Isaiah 41:11
LXX_WH(i)
 
 
11
G2400
INJ
ιδου
G153
V-FPI-3P
αισχυνθησονται
G2532
CONJ
και
G1788
V-FPI-3P
εντραπησονται
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G480
V-PMPNP
αντικειμενοι
G4771
P-DS
σοι
G1510
V-FMI-3P
εσονται
G1063
PRT
γαρ
G3739
ADV
ως
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-PAPNP
οντες
G2532
CONJ
και
 
V-FMI-3P
απολουνται
G3956
A-NPM
παντες
G3588
T-NPM
οι
G476
N-NPM
αντιδικοι
G4771
P-GS
σου
Clementine_Vulgate(i)
 11  Ecce confundentur et erubescent omnes qui pugnant adversum te; erunt quasi non sint, et peribunt viri qui contradicunt tibi.
 
DouayRheims(i)
 11  Behold all that fight against thee shall be confounded and ashamed, they shall be as nothing, and the men shall perish that strive against thee.
 
KJV_Cambridge(i)
 11 Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.
Brenton_Greek(i)
 11 Ἰδοὺ αἰσχυνθήσονται καὶ ἐντραπήσονται πάντες οἱ ἀντικείμενοί σοι· ἔσονται γὰρ ὡς οὐκ ὄντες, καὶ ἀπολοῦνται πάντες οἱ ἀντίδικοί σου. 
JuliaSmith(i)
 11  Behold, all they burning with anger against thee shall be ashamed and disgraced: they shall be as nothing; and the men of thy strife shall be destroyed.
JPS_ASV_Byz(i)
 11  Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded; they that strove with thee shall be as nothing, and shall perish.
 
Luther1545(i)
 11 Siehe, sie sollen zu Spott und zuschanden werden, alle, die dir gram sind; sie sollen werden als nichts; und die Leute, so mit dir hadern, sollen umkommen,
Luther1912(i)
 11 Siehe, sie sollen zu Spott und zu Schanden werden alle, die dir gram sind; sie sollen werden wie nichts; und die Leute, die mit dir hadern, sollen umkommen,
ReinaValera(i)
 11 He aquí que todos los que se airan contra ti, serán avergonzados y confundidos: serán como nada y perecerán, los que contienden contigo.
Indonesian(i)
 11 Lihatlah, semua orang yang marah kepadamu, akan dikalahkan dan tersipu-sipu. Orang-orang yang melawan engkau, akan binasa dan habis tersapu.
ItalianRiveduta(i)
 11 Ecco, tutti quelli che si sono infiammati contro di te saranno svergognati e confusi; i tuoi avversari saranno ridotti a nulla, e periranno.
Lithuanian(i)
 11 Visi, kurie tau priešinasi, bus sugėdinti ir raudonuos; kurie kovoja prieš tave, sunyks ir žus.
Portuguese(i)
 11 Eis que envergonhados e confundidos serão todos os que se irritam contra ti; tornar-se-ão em nada; e os que contenderem contigo perecerão.