ABP_Strongs(i)
Isaiah 50:4-5
LXX_WH(i)
4
G2962
N-NSM
κυριος
G1325
V-PAI-3S
διδωσιν
G1473
P-DS
μοι
G1100
N-ASF
γλωσσαν
G3809
N-GSF
παιδειας
G3588
T-GSN
του
G1097
V-AAN
γνωναι
G1722
PREP
εν
G2540
N-DSM
καιρω
G2259
ADV
ηνικα
G1210
V-PAI-3S
δει
V-AAN
ειπειν
G3056
N-ASM
λογον
G5087
V-AAI-3S
εθηκεν
G1473
P-DS
μοι
G4404
ADV
πρωι
G4369
V-AAI-3S
προσεθηκεν
G1473
P-DS
μοι
G5621
N-ASN
ωτιον
G191
V-PAN
ακουειν
IHOT(i)
(In English order)
4
H136
אדני
The Lord
H3069
יהוה
GOD
H5414
נתן
hath given
H3956
לי לשׁון
me the tongue
H3928
למודים
of the learned,
H3045
לדעת
that I should know
H5790
לעות
how to speak a word in season
H853
את
H3287
יעף
to weary:
H1697
דבר
how to speak a word in season
H5782
יעיר
he wakeneth
H1242
בבקר
morning
H1242
בבקר
by morning,
H5782
יעיר
he wakeneth
H241
לי אזן
mine ear
H8085
לשׁמע
to hear
H3928
כלמודים׃
as the learned.
new(i)
4
H136
The Sovereign
H3069
LORD
H5414 [H8804]
hath given
H3956
me the tongue
H3928
of the learned,
H3045 [H8800]
that I should know
H5790 [H8800]
how to speak
H1697
a word
H3287
in season to him that is weary:
H5782 [H8686]
he awakeneth
H1242
morning
H1242
by morning,
H5782 [H8686]
he awakeneth
H241
my ear
H8085 [H8800]
to hear
H3928
as the learned.
Clementine_Vulgate(i)
4 [Dominus dedit mihi linguam eruditam, ut sciam sustentare eum qui lassus est verbo. Erigit mane, mane erigit mihi aurem, ut audiam quasi magistrum.
5 Dominus Deus aperuit mihi aurem, ego autem non contradico: retrorsum non abii.
Coverdale(i)
4 The LORDE God hath geue me a wel lerned tuge, so that I can conforte them which are troubled, yee & yt in due season. He waked myne eare vp by tymes in ye mornynge (as ye scolemasters do) yt I might herke.
5 The LORDE God hath opened myne eare, therfore ca I not saye naye, ner wt drawe myself,
MSTC(i)
4 The LORD God hath given me a well learned tongue, so that I can comfort them which are troubled; yea, and that in due season. He waked mine ear up betimes in the morning, as schoolmasters do; that I might hark.
5 The LORD God hath opened mine ear; therefore can I not say nay, nor withdraw myself.
Matthew(i)
4 The Lorde God hath geuen me a wel learned tunge, so that I can comforte them whiche are troubled, yea & that in due ceason. He waked myne eare vp by tymes in the mornynge (as the scolemasters do) that I myght herken.
5 The Lord God hath opened myne eare, therfore can I not saye naye, nor withdrawe my selfe,
Great(i)
4 The Lorde God hath geuen me a well lerned tonge, so that I can confort them which are troubled: yee, and that in due ceason. He wakeneth myne eare vp by tymes in the mornynge: by tymes in the morninge, I saye, he will waken myne eare, that I myght herken as to the scole masters.
5 The Lord God hath opened myne eare, therfore can I nott saye, naye: ner withdrawe my selfe:
Geneva(i)
4 The Lord God hath giuen me a tongue of the learned, that I shoulde knowe to minister a woord in time to him that is weary: he will raise me vp in the morning: in the morning hee will waken mine eare to heare, as the learned.
5 The Lord God hath opened mine eare and I was not rebellious, neither turned I backe.
Bishops(i)
4 The Lorde God hath geuen me a well learned tongue, so that I can comfort them that are troubled, yea & that in due season: he wakeneth mine eare vp betymes in the mornyng, betymes in the mornyng I say he wyll waken mine eare, that I might hearke as to the schoolemaisters
5 The Lorde God hath opened myne eare, and I haue not gaynesayde nor withdrawen my selfe
DouayRheims(i)
4 The Lord hath given me a learned tongue, that I should know how to uphold by word him that is weary: he wakeneth in the morning, in the morning he wakeneth my ear, that I may hear him as a master.
5 The Lord God hath opened my ear, and I do not resist: I have not gone back.
KJV_Cambridge(i)
4 The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.
5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
KJV_Strongs(i)
4
H136
The Lord
H3069
GOD
H5414
hath given
[H8804]
H3956
me the tongue
H3928
of the learned
H3045
, that I should know
[H8800]
H5790
how to speak
[H8800]
H1697
a word
H3287
in season to him that is weary
H5782
: he wakeneth
[H8686]
H1242
morning
H1242
by morning
H5782
, he wakeneth
[H8686]
H241
mine ear
H8085
to hear
[H8800]
H3928
as the learned.
Webster_Strongs(i)
4
H136
The Lord
H3069
GOD
H5414 [H8804]
hath given
H3956
me the tongue
H3928
of the learned
H3045 [H8800]
, that I should know
H5790 [H8800]
how to speak
H1697
a word
H3287
in season to him that is weary
H5782 [H8686]
: he awakeneth
H1242
morning
H1242
by morning
H5782 [H8686]
, he awakeneth
H241
my ear
H8085 [H8800]
to hear
H3928
as the learned.
Brenton_Greek(i)
4 Κύριος Κύριος δίδωσί μοι γλῶσσαν παιδείας, τοῦ γνῶναι ἡνίκα δεῖ εἰπεῖν λόγον· ἔθηκέ μοι πρωῒ, προσέθηκέ μοι ὠτίον ἀκούειν, 5 καὶ ἡ παιδεία Κυρίου Κυρίου ἀνοίγει μου τὰ ὦτα· ἐγὼ δὲ οὐκ ἀπειθῶ, οὐδὲ ἀντιλέγω.
Leeser(i)
4 The Lord Eternal hath given me a tongue for teaching, that I should know how to strengthen the weary with the word: he wakeneth morning by morning, he wakeneth my ear to listen like those who are well taught.
5 The Lord Eternal hath opened me my ear, and I resisted not: I turned not backward.
JuliaSmith(i)
4 The Lord Jehovah gave to me the tongue of the expert to know to help the weary with a word: he will rouse up in the morning by morning, he will rouse up to me the ear to hear as the expert
5 The Lord Jehovah opened to me the ear and I opposed not, and I drew not back.
Darby(i)
4 The Lord Jehovah hath given me the tongue of the instructed, that I should know how to succour by a word him that is weary. He wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the instructed.
5 The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious; I turned not away back.
ERV(i)
4 The Lord GOD hath given me the tongue of them that are taught, that I should know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught.
5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
ASV(i)
4 The Lord Jehovah hath given me the tongue of them that are taught, that I may know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught.
5 The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
ASV_Strongs(i)
4
H136
The Lord
H136
Jehovah
H5414
hath given
H3956
me the tongue
H3928
of them that are taught,
H3045
that I may know
H5790
how to sustain
H1697
with words
H3287
him that is weary:
H5782
he wakeneth
H1242
morning
H1242
by morning,
H5782
he wakeneth
H241
mine ear
H8085
to hear
H3928
as they that are taught.
JPS_ASV_Byz(i)
4 The Lord GOD hath given me the tongue of them that are taught, that I should know how to sustain with words him that is weary; He wakeneth morning by morning, He wakeneth mine ear to hear as they that are taught.
5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
Rotherham(i)
4 My Lord Yahweh, hath given unto me the tongue of the instructed, That I should know how to succour the fainting, with discourse,––He kept wakening––morning by morning, He kept wakening mine ear, to hearken, as do the instructed;
5 My Lord, Yahweh, opened mine ear, And, I, was not rebellious,––Away, turned I not:
BBE(i)
4 The Lord God has given me the tongue of those who are experienced, so that I may be able to give the word a special sense for the feeble: every morning my ear is open to his teaching, like those who are experienced:
5 And I have not put myself against him, or let my heart be turned back from him.
ACV(i)
4 The lord LORD has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary. He awakens morning by morning. He awakens my ear to hear as those who are taught.
5 The lord LORD has opened my ear, and I was not rebellious, nor turned away backward.
WEB_Strongs(i)
AKJV_Strongs(i)
CKJV_Strongs(i)
EJ2000(i)
4 ¶ The Lord GOD has given me the tongue of the wise that I should know how to speak a word in season to him that is weary; he wakes up early, early shall he awaken my ear, that I might hear, as the wise.
5 The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
ISV(i)
4 The Servant’s Obedience“The Lord GOD has given me a learned tongue, so that I may know how to sustain the weary with words. And morning after morning he wakens, and he wakens my ear to listen like those who are being taught.
5 My Lord GOD has opened my ears, and I did not rebel; I did not shrink back.
MLV(i)
4 The lord Jehovah has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words he who is weary. He awakens morning by morning. He awakens my ear to hear as those who are taught.
5 The lord Jehovah has opened my ear and I was not rebellious, nor turned away backward.
Luther1545(i)
4 Der HERR HERR hat mir eine gelehrte Zunge gegeben, daß ich wisse, mit dem Müden zu rechter Zeit zu reden. Er wecket mich alle Morgen; er wecket mir das Ohr, daß ich höre wie ein Jünger.
5 Der HERR HERR hat mir das Ohr geöffnet; und ich bin nicht ungehorsam und gehe nicht zurück.
Luther1912(i)
4 Der Herr, HERR hat mir eine gelehrte Zunge gegeben, daß ich wisse mit dem Müden zu rechter Zeit zu reden. Er weckt mich alle Morgen; er weckt mir das Ohr, daß ich höre wie ein Jünger.
5 Der Herr, HERR hat mir das Ohr geöffnet; und ich bin nicht ungehorsam und gehe nicht zurück.
ELB1871(i)
4 Der Herr, Jehova, hat mir eine Zunge der Belehrten gegeben, damit ich wisse, den Müden durch ein Wort aufzurichten. Er weckt jeden Morgen, er weckt mir das Ohr, damit ich höre gleich solchen, die belehrt werden.
5 Der Herr, Jehova, hat mir das Ohr geöffnet, und ich, ich bin nicht widerspenstig gewesen, bin nicht zurückgewichen.
ELB1905(i)
4 Der Herr, Jahwe, hat mir eine Zunge der Belehrten dh. solcher, durch eine göttliche Offenbarung unterwiesen, belehrt werden; dasselbe Wort wie »gelehrt«[Kap. 54,13] und »Jünger« [Kap. 8,16] gegeben, damit ich wisse, den Müden durch ein Wort aufzurichten. Eig. dem Müden durch ein Wort beizustehen Er weckt jeden Morgen, er weckt mir das Ohr, damit ich höre gleich solchen, die belehrt werden.
5 Der Herr, Jahwe, hat mir das Ohr geöffnet, und ich, ich bin nicht widerspenstig gewesen, bin nicht zurückgewichen.
ELB1905_Strongs(i)
DSV(i)
4 De Heere HEERE heeft Mij een tong der geleerden gegeven, opdat Ik wete met den moede een woord ter rechter tijd te spreken; Hij wekt allen morgen, Hij wekt Mij het oor, dat Ik hore, gelijk die geleerd worden.
5 De Heere HEERE heeft Mij het oor geopend, en Ik ben niet wederspannig, Ik wijk niet achterwaarts.
DSV_Strongs(i)
4
H136
De Heere
H3069
HEERE
H3956
heeft Mij een tong
H3928
der geleerden
H5414 H8804
gegeven
H3045 H8800
, opdat Ik wete
H3287
met den moede
H1697
een woord
H5790 H8800
ter rechter tijd te spreken
H5782 H8686
; Hij wekt
H1242
allen
H1242
morgen
H5782 H8686
, Hij wekt
H241
Mij het oor
H8085 H8800
, dat Ik hore
H3928
, gelijk die geleerd worden.
Giguet(i)
4 ¶ Le Seigneur Maître m’a donné le langage de la doctrine, pour savoir quand il est à propos de parler. Il m’a mis à l’oeuvre dès l’aurore; il m’a accordé une oreille pour entendre.
5 Et l’enseignement du Seigneur Maître m’a ouvert les oreilles; et je n’y ai pas été indocile, et je n’y ai point contredit.
DarbyFR(i)
4
Le Seigneur l'Éternel m'a donné la langue des savants, pour que je sache soutenir par une parole celui qui est las. Il me réveille chaque matin, il réveille mon oreille pour que j'écoute comme ceux qu'on enseigne. 5 Le Seigneur l'Éternel m'a ouvert l'oreille, et moi je n'ai pas été rebelle, je ne me suis pas retiré en arrière.
Le Seigneur l'Éternel m'a donné la langue des savants, pour que je sache soutenir par une parole celui qui est las. Il me réveille chaque matin, il réveille mon oreille pour que j'écoute comme ceux qu'on enseigne. 5 Le Seigneur l'Éternel m'a ouvert l'oreille, et moi je n'ai pas été rebelle, je ne me suis pas retiré en arrière.
Martin(i)
4 Le Seigneur l'Eternel m'a donné la langue des savants, pour savoir assaisonner la parole à celui qui est accablé de maux; chaque matin il me réveille soigneusement afin que je prête l'oreille aux discours des sages.
5 Le Seigneur l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, et je n'ai point été rebelle, et ne me suis point retiré en arrière.
Segond(i)
4 Le Seigneur, l'Eternel, m'a donné une langue exercée, Pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu; Il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, Pour que j'écoute comme écoutent des disciples.
5 Le Seigneur, l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, Et je n'ai point résisté, Je ne me suis point retiré en arrière.
Segond_Strongs(i)
4
H136
¶ Le Seigneur
H3069
, l’Eternel
H5414
, m’a donné
H8804
H3956
une langue
H3928
exercée
H3045
, Pour que je sache
H8800
H5790
soutenir
H8800
H1697
par la parole
H3287
celui qui est abattu
H5782
; Il éveille
H8686
H1242
, chaque matin
H1242
H5782
, il éveille
H8686
H241
mon oreille
H8085
, Pour que j’écoute
H8800
H3928
comme écoutent des disciples.
ReinaValera(i)
4 El Señor Jehová me dió lengua de sabios, para saber hablar en sazón palabra al cansado; despertará de mañana, despertaráme de mañana oído, para que oiga como los sabios.
5 El Señor Jehová me abrió el oído, y yo no fuí rebelde, ni me torné atrás.
Esperanto(i)
4 La Sinjoro, la Eternulo, donis al mi langon instruitan, por ke mi povosciu vigligi per vorto senfortigiton; Li vekas, cxiumatene vekas mian orelon, por ke mi auxskultu kiel instruatoj.
5 La Sinjoro, la Eternulo, malfermis mian orelon, kaj mi ne kontrauxstaris, mi ne turnis min malantauxen.
Indonesian(i)
4 TUHAN Yang Mahatinggi mengajar aku berbicara, supaya perkataanku menguatkan orang yang lesu. Setiap pagi Ia membangkitkan hasratku untuk mendengarkan ajaran-Nya bagiku.
5 TUHAN memberi aku pengertian; aku tidak berontak atau berbalik daripada-Nya.
ItalianRiveduta(i)
4 Il Signore, l’Eterno, m’ha dato una lingua esercitata perch’io sappia sostenere con la parola lo stanco; egli risveglia, ogni mattina risveglia il mio orecchio, perch’io ascolti, come fanno i discepoli.
5 Il Signore, l’Eterno, m’ha aperto l’orecchio, ed io non sono stato ribelle e non mi son tratto indietro.
Lithuanian(i)
4 Viešpats Dievas davė man miklų liežuvį paguosti nuvargusį. Kiekvieną rytą Jis žadina mane, kad klausyčiau Jo mokymo;
5 Viešpats Dievas atvėrė man ausis, aš nesipriešinau ir nesitraukiau.
Portuguese(i)
4 O Senhor Deus me deu a língua dos instruídos para que eu saiba sustentar com uma palavra o que está cansado; ele desperta-me todas as manhãs; desperta-me o ouvido para que eu ouça como discípulo.
5 O Senhor Deus abriu-me os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
Romanian(i)
4 ,,Domnul Dumnezeu Mi -a dat o limbă iscusită, ca să ştiu să înviorez cu vorba pe cel doborît de întristare. El Îmi trezeşte, în fiecare dimineaţă, El Îmi trezeşte urechea, să ascult cum ascultă nişte ucenici.
5 Domnul Dumnezeu Mi -a deschis urechea, şi nu M'am împotrivit, nici nu M'am tras înapoi.