Isaiah 50:4-5

ABP_GRK(i)
  4 G2962 κύριος G2962 κύριος G1325 δίδωσί G1473 μοι G1100 γλώσσαν G3809 παιδείας G3588 του G1097 γνώναι G2259 ηνίκα G1163 δει G2036 ειπείν G3056 λόγον G5087 έθηκέ G1473 με G4404 πρωϊ G4404 πρωϊ G4369 προσέθηκέ G1473 μοι ωτίον G5621   G191 ακούειν
  5 G2532 και G3588 η G3809 παιδεία G2962 κυρίου G455 ανοίγει G1473 μου G3588 τα G3775 ώτα G1473 εγώ δε G1161   G3756 ουκ G544 απειθώ G3761 ουδέ G483 αντιλέγω
LXX_WH(i)
    4 G2962 N-NSM κυριος G1325 V-PAI-3S διδωσιν G1473 P-DS μοι G1100 N-ASF γλωσσαν G3809 N-GSF παιδειας G3588 T-GSN του G1097 V-AAN γνωναι G1722 PREP εν G2540 N-DSM καιρω G2259 ADV ηνικα G1210 V-PAI-3S δει   V-AAN ειπειν G3056 N-ASM λογον G5087 V-AAI-3S εθηκεν G1473 P-DS μοι G4404 ADV πρωι G4369 V-AAI-3S προσεθηκεν G1473 P-DS μοι G5621 N-ASN ωτιον G191 V-PAN ακουειν
    5 G2532 CONJ και G3588 T-NSF η G3809 N-NSF παιδεια G2962 N-GSM κυριου G455 V-PAI-3S ανοιγει G1473 P-GS μου G3588 T-APN τα G3775 N-APN ωτα G1473 P-NS εγω G1161 PRT δε G3364 ADV ουκ G544 V-PAI-1S απειθω G3761 CONJ ουδε G483 V-PAI-1S αντιλεγω
HOT(i) 4 אדני יהוה נתן לי לשׁון למודים לדעת לעות את יעף דבר יעיר בבקר בבקר יעיר לי אזן לשׁמע כלמודים׃ 5 אדני יהוה פתח לי אזן ואנכי לא מריתי אחור לא נסוגתי׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H136 אדני The Lord H3069 יהוה GOD H5414 נתן hath given H3956 לי לשׁון me the tongue H3928 למודים of the learned, H3045 לדעת that I should know H5790 לעות how to speak a word in season H853 את   H3287 יעף to weary: H1697 דבר how to speak a word in season H5782 יעיר he wakeneth H1242 בבקר morning H1242 בבקר by morning, H5782 יעיר he wakeneth H241 לי אזן mine ear H8085 לשׁמע to hear H3928 כלמודים׃ as the learned.
  5 H136 אדני The Lord H3068 יהוה   H6605 פתח hath opened H241 לי אזן mine ear, H595 ואנכי and I H3808 לא was not H4784 מריתי rebellious, H268 אחור back. H3808 לא neither H5472 נסוגתי׃ turned away
new(i)
  4 H136 The Sovereign H3069 LORD H5414 [H8804] hath given H3956 me the tongue H3928 of the learned, H3045 [H8800] that I should know H5790 [H8800] how to speak H1697 a word H3287 in season to him that is weary: H5782 [H8686] he awakeneth H1242 morning H1242 by morning, H5782 [H8686] he awakeneth H241 my ear H8085 [H8800] to hear H3928 as the learned.
  5 H136 The Sovereign H3069 LORD H6605 [H8804] opened H241 my ear, H4784 [H8804] and I was not rebellious, H5472 H268 [H8738] neither turned backward.
Vulgate(i) 4 Dominus dedit mihi linguam eruditam ut sciam sustentare eum qui lassus est verbo erigit mane mane erigit mihi aurem ut audiam quasi magistrum 5 Dominus Deus aperuit mihi aurem ego autem non contradico retrorsum non abii
Clementine_Vulgate(i) 4 [Dominus dedit mihi linguam eruditam, ut sciam sustentare eum qui lassus est verbo. Erigit mane, mane erigit mihi aurem, ut audiam quasi magistrum. 5 Dominus Deus aperuit mihi aurem, ego autem non contradico: retrorsum non abii.
Wycliffe(i) 4 The Lord yaf to me a lerned tunge, that Y kunne susteyne hym bi word that failide; erli the fadir reisith, erli he reisith an eere to me, that Y here as a maister. 5 The Lord God openede an eere to me; forsothe Y ayenseie not, Y yede not abak.
Coverdale(i) 4 The LORDE God hath geue me a wel lerned tuge, so that I can conforte them which are troubled, yee & yt in due season. He waked myne eare vp by tymes in ye mornynge (as ye scolemasters do) yt I might herke. 5 The LORDE God hath opened myne eare, therfore ca I not saye naye, ner wt drawe myself,
MSTC(i) 4 The LORD God hath given me a well learned tongue, so that I can comfort them which are troubled; yea, and that in due season. He waked mine ear up betimes in the morning, as schoolmasters do; that I might hark. 5 The LORD God hath opened mine ear; therefore can I not say nay, nor withdraw myself.
Matthew(i) 4 The Lorde God hath geuen me a wel learned tunge, so that I can comforte them whiche are troubled, yea & that in due ceason. He waked myne eare vp by tymes in the mornynge (as the scolemasters do) that I myght herken. 5 The Lord God hath opened myne eare, therfore can I not saye naye, nor withdrawe my selfe,
Great(i) 4 The Lorde God hath geuen me a well lerned tonge, so that I can confort them which are troubled: yee, and that in due ceason. He wakeneth myne eare vp by tymes in the mornynge: by tymes in the morninge, I saye, he will waken myne eare, that I myght herken as to the scole masters. 5 The Lord God hath opened myne eare, therfore can I nott saye, naye: ner withdrawe my selfe:
Geneva(i) 4 The Lord God hath giuen me a tongue of the learned, that I shoulde knowe to minister a woord in time to him that is weary: he will raise me vp in the morning: in the morning hee will waken mine eare to heare, as the learned. 5 The Lord God hath opened mine eare and I was not rebellious, neither turned I backe.
Bishops(i) 4 The Lorde God hath geuen me a well learned tongue, so that I can comfort them that are troubled, yea & that in due season: he wakeneth mine eare vp betymes in the mornyng, betymes in the mornyng I say he wyll waken mine eare, that I might hearke as to the schoolemaisters 5 The Lorde God hath opened myne eare, and I haue not gaynesayde nor withdrawen my selfe
DouayRheims(i) 4 The Lord hath given me a learned tongue, that I should know how to uphold by word him that is weary: he wakeneth in the morning, in the morning he wakeneth my ear, that I may hear him as a master. 5 The Lord God hath opened my ear, and I do not resist: I have not gone back.
KJV(i) 4 The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned. 5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
KJV_Cambridge(i) 4 The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned. 5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
KJV_Strongs(i)
  4 H136 The Lord H3069 GOD H5414 hath given [H8804]   H3956 me the tongue H3928 of the learned H3045 , that I should know [H8800]   H5790 how to speak [H8800]   H1697 a word H3287 in season to him that is weary H5782 : he wakeneth [H8686]   H1242 morning H1242 by morning H5782 , he wakeneth [H8686]   H241 mine ear H8085 to hear [H8800]   H3928 as the learned.
  5 H136 The Lord H3069 GOD H6605 hath opened [H8804]   H241 mine ear H4784 , and I was not rebellious [H8804]   H5472 , neither turned away [H8738]   H268 back.
Thomson(i) 4 The Lord Lord giveth me an instructed tongue, to know when it is proper to speak a word. He gave it me in the morning; he gave me in addition an ear to hear. 5 And the instruction of the Lord, Lord openeth mine ears and I am not rebellious, nor do I gainsay.
Webster(i) 4 The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth my ear to hear as the learned. 5 The Lord GOD opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
Webster_Strongs(i)
  4 H136 The Lord H3069 GOD H5414 [H8804] hath given H3956 me the tongue H3928 of the learned H3045 [H8800] , that I should know H5790 [H8800] how to speak H1697 a word H3287 in season to him that is weary H5782 [H8686] : he awakeneth H1242 morning H1242 by morning H5782 [H8686] , he awakeneth H241 my ear H8085 [H8800] to hear H3928 as the learned.
  5 H136 The Lord H3069 GOD H6605 [H8804] opened H241 my ear H4784 [H8804] , and I was not rebellious H5472 H268 [H8738] , neither turned backward.
Brenton(i) 4 The Lord even God gives me the tongue of instruction, to know when it is fit to speak a word: he has appointed for me early, he has given me an ear to hear: 5 and the instruction of the Lord, even the Lord, opens mine ears, and I do not disobey, nor dispute.
Brenton_Greek(i) 4 Κύριος Κύριος δίδωσί μοι γλῶσσαν παιδείας, τοῦ γνῶναι ἡνίκα δεῖ εἰπεῖν λόγον· ἔθηκέ μοι πρωῒ, προσέθηκέ μοι ὠτίον ἀκούειν, 5 καὶ ἡ παιδεία Κυρίου Κυρίου ἀνοίγει μου τὰ ὦτα· ἐγὼ δὲ οὐκ ἀπειθῶ, οὐδὲ ἀντιλέγω.
Leeser(i) 4 The Lord Eternal hath given me a tongue for teaching, that I should know how to strengthen the weary with the word: he wakeneth morning by morning, he wakeneth my ear to listen like those who are well taught. 5 The Lord Eternal hath opened me my ear, and I resisted not: I turned not backward.
YLT(i) 4 The Lord Jehovah hath given to me The tongue of taught ones, To know to aid the weary by a word, He waketh morning by morning, He waketh for me an ear to hear as taught ones. 5 The Lord Jehovah opened for me the ear, And I rebelled not—backward I moved not.
JuliaSmith(i) 4 The Lord Jehovah gave to me the tongue of the expert to know to help the weary with a word: he will rouse up in the morning by morning, he will rouse up to me the ear to hear as the expert 5 The Lord Jehovah opened to me the ear and I opposed not, and I drew not back.
Darby(i) 4 The Lord Jehovah hath given me the tongue of the instructed, that I should know how to succour by a word him that is weary. He wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the instructed. 5 The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious; I turned not away back.
ERV(i) 4 The Lord GOD hath given me the tongue of them that are taught, that I should know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught. 5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
ASV(i) 4 The Lord Jehovah hath given me the tongue of them that are taught, that I may know how to sustain with words him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as they that are taught. 5 The Lord Jehovah hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
JPS_ASV_Byz(i) 4 The Lord GOD hath given me the tongue of them that are taught, that I should know how to sustain with words him that is weary; He wakeneth morning by morning, He wakeneth mine ear to hear as they that are taught. 5 The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
Rotherham(i) 4 My Lord Yahweh, hath given unto me the tongue of the instructed, That I should know how to succour the fainting, with discourse,––He kept wakening––morning by morning, He kept wakening mine ear, to hearken, as do the instructed; 5 My Lord, Yahweh, opened mine ear, And, I, was not rebellious,––Away, turned I not:
Ottley(i) 4 The Lord giveth me a tongue of instruction, to perceive in season when I must speak a word; he gave me in the morning, he added unto me an ear to hear, 5 And the instruction of the Lord openeth mine ears, and I am not disobedient, nor gainsay (it).
CLV(i) 4 My Lord Yahweh gives me the tongue of the taught, to know in season to counsel with a word. And He is rousing morning by morning, and He is rousing my ear to hear as the taught." 5 My Lord Yahweh Elohim opens my ear, and I do not rebel. Thereafter I am not turned away."
BBE(i) 4 The Lord God has given me the tongue of those who are experienced, so that I may be able to give the word a special sense for the feeble: every morning my ear is open to his teaching, like those who are experienced: 5 And I have not put myself against him, or let my heart be turned back from him.
MKJV(i) 4 The Lord Jehovah has given Me the tongue of the learned, to know to help the weary with a word. He wakens morning by morning, He wakens the ear to hear as the learned. 5 The Lord Jehovah has opened My ear, and I was not rebellious, nor turned away backwards.
LITV(i) 4 The Lord Jehovah has given to Me the tongue of taught ones, to know to help the weary with a word. He arouses in the morning; He wakens the ear to Me, to hear as the learned. 5 The Lord Jehovah has opened My ear and I did not rebel; I did not turn away backwards.
ECB(i) 4
THE TONGUE OF THE DISCIPLED
Adonay Yah Veh gives me the tongue of the discipled, to know how to reinforce a word to the weary: he wakens morning by morning; he wakens my ear to hear as the discipled: 5 Adonay Yah Veh opens my ear, and I neither rebel nor apostatize backward.
ACV(i) 4 The lord LORD has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary. He awakens morning by morning. He awakens my ear to hear as those who are taught. 5 The lord LORD has opened my ear, and I was not rebellious, nor turned away backward.
WEB(i) 4 The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary. He awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as those who are taught. 5 The Lord Yahweh has opened my ear. I was not rebellious. I have not turned back.
NHEB(i) 4 The LORD has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with a word him who is weary: he wakens morning by morning, he wakens my ear to hear as those who are taught. 5 The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away backward.
AKJV(i) 4 The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakens morning by morning, he wakens my ear to hear as the learned. 5 The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
KJ2000(i) 4 The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as the learned. 5 The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned backward.
UKJV(i) 4 The Lord GOD has given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakens morning by morning, he wakens mine ear to hear as the learned. 5 The Lord GOD has opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
TKJU(i) 4 The Lord GOD has given Me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him who is weary: He wakens morning by morning, He wakens my ear to hear as the learned. 5 The Lord GOD has opened My ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
EJ2000(i) 4 ¶ The Lord GOD has given me the tongue of the wise that I should know how to speak a word in season to him that is weary; he wakes up early, early shall he awaken my ear, that I might hear, as the wise. 5 The Lord GOD has opened my ear, and I was not rebellious, neither turned away back.
CAB(i) 4 The Lord, even God, gives me the tongue of instruction, to know when it is fit to speak a word; He has appointed for me early, He has given me an ear to hear; 5 and the instruction of the Lord, even the Lord, opens my ears, and I do not disobey, nor dispute.
LXX2012(i) 4 The Lord [even] God gives me the tongue of instruction, to know when it is fit to speak a word: he has appointed for me early, he has given me an ear to hear: 5 and the instruction of the Lord, even the Lord, opens mine ears, and I do not disobey, nor dispute.
NSB(i) 4 The Lord Jehovah will teach me what to say, so I will know how to encourage tired people. Morning after morning he will wake me to listen like a student. 5 The Lord Jehovah has opened my ears. I will not rebel, nor will I turn away from him.
ISV(i) 4 The Servant’s Obedience“The Lord GOD has given me a learned tongue, so that I may know how to sustain the weary with words. And morning after morning he wakens, and he wakens my ear to listen like those who are being taught. 5 My Lord GOD has opened my ears, and I did not rebel; I did not shrink back.
LEB(i) 4 The Lord Yahweh has given me the tongue of a pupil, to know how to help the weary with a word. He awakens morning by morning,* awakens an ear for me to listen as do the pupils. 5 The Lord Yahweh has opened an ear for me, and I, I was not rebellious. I did not turn backwards;
BSB(i) 4 The Lord GOD has given Me the tongue of discipleship, to sustain the weary with a word. He awakens Me morning by morning; He awakens My ear to listen as a disciple. 5 The Lord GOD has opened My ears, and I have not been rebellious, nor have I turned back.
MSB(i) 4 The Lord GOD has given Me the tongue of discipleship, to sustain the weary with a word. He awakens Me morning by morning; He awakens My ear to listen as a disciple. 5 The Lord GOD has opened My ears, and I have not been rebellious, nor have I turned back.
MLV(i) 4 The lord Jehovah has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words he who is weary. He awakens morning by morning. He awakens my ear to hear as those who are taught. 5 The lord Jehovah has opened my ear and I was not rebellious, nor turned away backward.
VIN(i) 4 The Sovereign LORD has given Me the tongue of the learned, to know to help the weary with a word. He wakens morning by morning, He wakens the ear to hear as the learned. 5 The Sovereign LORD has opened my ear. I was not rebellious. I have not turned back.
Luther1545(i) 4 Der HERR HERR hat mir eine gelehrte Zunge gegeben, daß ich wisse, mit dem Müden zu rechter Zeit zu reden. Er wecket mich alle Morgen; er wecket mir das Ohr, daß ich höre wie ein Jünger. 5 Der HERR HERR hat mir das Ohr geöffnet; und ich bin nicht ungehorsam und gehe nicht zurück.
Luther1912(i) 4 Der Herr, HERR hat mir eine gelehrte Zunge gegeben, daß ich wisse mit dem Müden zu rechter Zeit zu reden. Er weckt mich alle Morgen; er weckt mir das Ohr, daß ich höre wie ein Jünger. 5 Der Herr, HERR hat mir das Ohr geöffnet; und ich bin nicht ungehorsam und gehe nicht zurück.
ELB1871(i) 4 Der Herr, Jehova, hat mir eine Zunge der Belehrten gegeben, damit ich wisse, den Müden durch ein Wort aufzurichten. Er weckt jeden Morgen, er weckt mir das Ohr, damit ich höre gleich solchen, die belehrt werden. 5 Der Herr, Jehova, hat mir das Ohr geöffnet, und ich, ich bin nicht widerspenstig gewesen, bin nicht zurückgewichen.
ELB1905(i) 4 Der Herr, Jahwe, hat mir eine Zunge der Belehrten dh. solcher, durch eine göttliche Offenbarung unterwiesen, belehrt werden; dasselbe Wort wie »gelehrt«[Kap. 54,13] und »Jünger« [Kap. 8,16] gegeben, damit ich wisse, den Müden durch ein Wort aufzurichten. Eig. dem Müden durch ein Wort beizustehen Er weckt jeden Morgen, er weckt mir das Ohr, damit ich höre gleich solchen, die belehrt werden. 5 Der Herr, Jahwe, hat mir das Ohr geöffnet, und ich, ich bin nicht widerspenstig gewesen, bin nicht zurückgewichen.
DSV(i) 4 De Heere HEERE heeft Mij een tong der geleerden gegeven, opdat Ik wete met den moede een woord ter rechter tijd te spreken; Hij wekt allen morgen, Hij wekt Mij het oor, dat Ik hore, gelijk die geleerd worden. 5 De Heere HEERE heeft Mij het oor geopend, en Ik ben niet wederspannig, Ik wijk niet achterwaarts.
DSV_Strongs(i)
  4 H136 De Heere H3069 HEERE H3956 heeft Mij een tong H3928 der geleerden H5414 H8804 gegeven H3045 H8800 , opdat Ik wete H3287 met den moede H1697 een woord H5790 H8800 ter rechter tijd te spreken H5782 H8686 ; Hij wekt H1242 allen H1242 morgen H5782 H8686 , Hij wekt H241 Mij het oor H8085 H8800 , dat Ik hore H3928 , gelijk die geleerd worden.
  5 H136 De Heere H3069 HEERE H241 heeft Mij het oor H6605 H8804 geopend H4784 H8804 , en Ik ben niet wederspannig H5472 H8738 , Ik wijk niet H268 achterwaarts.
Giguet(i) 4 ¶ Le Seigneur Maître m’a donné le langage de la doctrine, pour savoir quand il est à propos de parler. Il m’a mis à l’oeuvre dès l’aurore; il m’a accordé une oreille pour entendre. 5 Et l’enseignement du Seigneur Maître m’a ouvert les oreilles; et je n’y ai pas été indocile, et je n’y ai point contredit.
DarbyFR(i) 4
Le Seigneur l'Éternel m'a donné la langue des savants, pour que je sache soutenir par une parole celui qui est las. Il me réveille chaque matin, il réveille mon oreille pour que j'écoute comme ceux qu'on enseigne. 5 Le Seigneur l'Éternel m'a ouvert l'oreille, et moi je n'ai pas été rebelle, je ne me suis pas retiré en arrière.
Martin(i) 4 Le Seigneur l'Eternel m'a donné la langue des savants, pour savoir assaisonner la parole à celui qui est accablé de maux; chaque matin il me réveille soigneusement afin que je prête l'oreille aux discours des sages. 5 Le Seigneur l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, et je n'ai point été rebelle, et ne me suis point retiré en arrière.
Segond(i) 4 Le Seigneur, l'Eternel, m'a donné une langue exercée, Pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu; Il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, Pour que j'écoute comme écoutent des disciples. 5 Le Seigneur, l'Eternel, m'a ouvert l'oreille, Et je n'ai point résisté, Je ne me suis point retiré en arrière.
Segond_Strongs(i)
  4 H136 ¶ Le Seigneur H3069 , l’Eternel H5414 , m’a donné H8804   H3956 une langue H3928 exercée H3045 , Pour que je sache H8800   H5790 soutenir H8800   H1697 par la parole H3287 celui qui est abattu H5782  ; Il éveille H8686   H1242 , chaque matin H1242   H5782 , il éveille H8686   H241 mon oreille H8085 , Pour que j’écoute H8800   H3928 comme écoutent des disciples.
  5 H136 Le Seigneur H3069 , l’Eternel H6605 , m’a ouvert H8804   H241 l’oreille H4784 , Et je n’ai point résisté H8804   H5472 , Je ne me suis point retiré H8738   H268 en arrière.
SE(i) 4 El Señor DIOS me dio lengua de sabios, para saber dar en su sazón palabra al cansado: despertará de mañana, de mañana me despertará mi oído, para que oiga, como los sabios. 5 El Señor DIOS me abrió el oído, y yo no fui rebelde; ni me torné atrás.
ReinaValera(i) 4 El Señor Jehová me dió lengua de sabios, para saber hablar en sazón palabra al cansado; despertará de mañana, despertaráme de mañana oído, para que oiga como los sabios. 5 El Señor Jehová me abrió el oído, y yo no fuí rebelde, ni me torné atrás.
JBS(i) 4 El Señor DIOS me dio lengua de sabios, para saber dar en su sazón palabra al cansado: despertará de mañana, de mañana despertará mi oído, para que oiga, como los sabios. 5 El Señor DIOS me abrió el oído, y yo no fui rebelde; ni me torné atrás.
Albanian(i) 4 Zoti, Zoti, më ka dhënë gjuhën e dishepujve që të mund ta mbaj me fjalë të lodhurin; ai më zgjon çdo mëngjes; zgjon veshin tim, që unë të dëgjoj si veprojnë dishepujt. 5 Zoti, Zoti, më ka hapur veshin dhe unë nuk kam qenë rebel, as jam tërhequr prapa.
RST(i) 4 Господь Бог дал Мне язык мудрых, чтобы Я мог словом подкреплять изнемогающего; каждое утро Он пробуждает, пробуждает ухо Мое, чтобы Я слушал, подобно учащимся. 5 Господь Бог открыл Мне ухо, и Я не воспротивился, не отступил назад.
Arabic(i) 4 اعطاني السيد الرب لسان المتعلمين لاعرف ان اغيث المعيي بكلمة. يوقظ كل صباح. يوقظ لي اذنا لأسمع كالمتعلمين. 5 السيد الرب فتح لي اذنا وانا لم اعاند. الى الوراء لم ارتد.
Bulgarian(i) 4 Господ БОГ ми даде език на учениците — да зная как да помогна с дума на уморения. Събужда, всяка сутрин събужда ухото ми, за да слушам като учениците. 5 Господ БОГ ми отвори ухото и аз не се разбунтувах и не се обърнах назад.
Croatian(i) 4 Gospod Jahve dade mi jezik vješt da znam riječju krijepiti umorne. Svako jutro on mi uho budi da ga slušam kao učenici. 5 Gospod Jahve uši mi otvori: ne protivih se niti uzmicah.
BKR(i) 4 Panovník Hospodin dal mi jazyk umělý, abych uměl příhodně ustalému mluviti slova. Probuzuje každého jitra, probuzuje mi uši, abych slyšel, tak jako pilně se učící. 5 Panovník Hospodin otvírá mi uši, a já se nepostavuji zpurně, aniž se nazpět odvracím.
Danish(i) 4 Den Herre, HERRE har givet mig de udlærtes Tunge, at jeg ved at kvæge den mødige med et Ord; han vækkeI hver Morgen, ja, vækker mit Øre til at høre som de, der ere udlærte. 5 Den Herre, HERRE har aabnet nlig Øret, og jeg var ikke genstridig; jeg veg ikke tilbage.
CUV(i) 4 主 耶 和 華 賜 我 受 教 者 的 舌 頭 , 使 我 知 道 怎 樣 用 言 語 扶 助 疲 乏 的 人 。 主 每 早 晨 提 醒 , 提 醒 我 的 耳 朵 , 使 我 能 聽 , 像 受 教 者 一 樣 。 5 主 耶 和 華 開 通 我 的 耳 朵 ; 我 並 沒 有 違 背 , 也 沒 有 退 後 。
CUVS(i) 4 主 耶 和 华 赐 我 受 教 者 的 舌 头 , 使 我 知 道 怎 样 用 言 语 扶 助 疲 乏 的 人 。 主 每 早 晨 提 醒 , 提 醒 我 的 耳 朵 , 使 我 能 听 , 象 受 教 者 一 样 。 5 主 耶 和 华 幵 通 我 的 耳 朵 ; 我 并 没 冇 违 背 , 也 没 冇 退 后 。
Esperanto(i) 4 La Sinjoro, la Eternulo, donis al mi langon instruitan, por ke mi povosciu vigligi per vorto senfortigiton; Li vekas, cxiumatene vekas mian orelon, por ke mi auxskultu kiel instruatoj. 5 La Sinjoro, la Eternulo, malfermis mian orelon, kaj mi ne kontrauxstaris, mi ne turnis min malantauxen.
Finnish(i) 4 Herra, Herra antoi minulle oppineen kielen, taitaakseni puhua väsyneille ajallansa. Hän herättää minun joka aamu, hän herättää minulle korvan kuulemaan niinkuin opetuslapsen. 5 Herra, Herra avasi minulle korvan, ja en ole minä tottelematoin, enkä mene takaperin.
FinnishPR(i) 4 Herra, Herra on minulle antanut opetuslasten kielen, niin että minä taidan sanalla virvoittaa väsynyttä; hän herättää aamu aamulta, herättää minun korvani kuulemaan opetuslasten tavalla. 5 Herra, Herra on avannut minun korvani; minä en ole niskoitellut, en vetäytynyt pois.
Haitian(i) 4 Seyè a moutre m' sa pou m' di, pou m' ka ankouraje moun ki pa kapab ankò. Chak maten li louvri zòrèy mwen, pou m' ka tande sa li pral moutre m', jan yon bon patizan fèt pou fè. 5 Seyè a, Bondye a, louvri lespri mwen, mwen pa kenbe tèt ak li. Mwen pa renka devan li.
Hungarian(i) 4 Az Úr Isten bölcs nyelvet adott én nékem, hogy tudjam erõsítni a megfáradtat beszéddel, fölserkenti minden reggel, fölserkenti fülemet, hogy hallgassak, miként a tanítványok. 5 Az Úr Isten megnyitotta fülemet, és én nem voltam engedetlen, hátra nem fordultam.
Indonesian(i) 4 TUHAN Yang Mahatinggi mengajar aku berbicara, supaya perkataanku menguatkan orang yang lesu. Setiap pagi Ia membangkitkan hasratku untuk mendengarkan ajaran-Nya bagiku. 5 TUHAN memberi aku pengertian; aku tidak berontak atau berbalik daripada-Nya.
Italian(i) 4 IL Signore Iddio mi ha data la lingua de’ dotti, per saper parlare opportunamente allo stanco; egli mi desta ogni mattina l’orecchio, per udire come i dotti. 5 Il Signore Iddio mi ha aperto l’orecchio, ed io non sono stato ribello, non mi son tratto indietro.
ItalianRiveduta(i) 4 Il Signore, l’Eterno, m’ha dato una lingua esercitata perch’io sappia sostenere con la parola lo stanco; egli risveglia, ogni mattina risveglia il mio orecchio, perch’io ascolti, come fanno i discepoli. 5 Il Signore, l’Eterno, m’ha aperto l’orecchio, ed io non sono stato ribelle e non mi son tratto indietro.
Korean(i) 4 주 여호와께서 학자의 혀를 내게 주사 나로 곤핍한 자를 말로 어떻게 도와줄 줄을 알게 하시고 아침마다 깨우치시되 나의 귀를 깨우치사 학자같이 알아듣게 하시도다 5 주 여호와께서 나의 귀를 열으셨으므로 내가 거역지도 아니하며 뒤로 물러가지도 아니하며
Lithuanian(i) 4 Viešpats Dievas davė man miklų liežuvį paguosti nuvargusį. Kiekvieną rytą Jis žadina mane, kad klausyčiau Jo mokymo; 5 Viešpats Dievas atvėrė man ausis, aš nesipriešinau ir nesitraukiau.
PBG(i) 4 Panujący Pan dał mi język umiejętny, abym umiał czasu przygodnego mówić słowo upracowanemu. Budzi mię na każdy zaranek, pobudza uszy moje, abym słuchał tak jako uczący się pilnie. 5 Panujący Pan otwiera mi uszy, a Ja się nie sprzeciwiam, ani się na wstecz wracam.
Portuguese(i) 4 O Senhor Deus me deu a língua dos instruídos para que eu saiba sustentar com uma palavra o que está cansado; ele desperta-me todas as manhãs; desperta-me o ouvido para que eu ouça como discípulo. 5 O Senhor Deus abriu-me os ouvidos, e eu não fui rebelde, nem me retirei para trás.
Norwegian(i) 4 Herren, Israels Gud, har gitt mig en disippeltunge, så jeg skal kunne kvege den trette med mitt ord; han vekker mitt øre hver morgen, han vekker det forat jeg skal høre som disipler hører. 5 Herren, Israels Gud, har åpnet mitt øre, og jeg var ikke gjenstridig, jeg vek ikke tilbake.
Romanian(i) 4 ,,Domnul Dumnezeu Mi -a dat o limbă iscusită, ca să ştiu să înviorez cu vorba pe cel doborît de întristare. El Îmi trezeşte, în fiecare dimineaţă, El Îmi trezeşte urechea, să ascult cum ascultă nişte ucenici. 5 Domnul Dumnezeu Mi -a deschis urechea, şi nu M'am împotrivit, nici nu M'am tras înapoi.
Ukrainian(i) 4 Господь Бог Мені дав мову вправну, щоб уміти зміцнити словом змученого, Він щоранку пробуджує, збуджує вухо Мені, щоб слухати, мов учні. 5 Господь Бог відкрив вухо Мені, й Я не став неслухняним, назад не відступив.