Isaiah 57:20
Clementine_Vulgate(i)
20 Impii autem quasi mare fervens, quod quiescere non potest, et redundant fluctus ejus in conculcationem et lutum.
DouayRheims(i)
20 But the wicked are like the raging sea, which cannot rest, and the waves thereof cast up dirt and mire.
KJV_Cambridge(i)
20 But the wicked are like the troubled sea, when it cannot rest, whose waters cast up mire and dirt.
JuliaSmith(i)
20 And the unjust as the tossed sea when it shall not be able to rest, and its waters will toss up mud and mire;
JPS_ASV_Byz(i)
20 But the wicked are like the troubled sea; for it cannot rest, and its waters cast up mire and dirt.
Luther1545(i)
20 Aber die Gottlosen sind wie ein ungestüm Meer, das nicht stille sein kann, und seine Wellen Kot und Unflat auswerfen.
Luther1912(i)
20 Aber die Gottlosen sind wie ein ungestümes Meer, das nicht still sein kann, und dessen Wellen Kot und Unflat auswerfen.
ReinaValera(i)
20 Mas los impíos son como la mar en tempestad, que no puede estarse quieta, y sus aguas arrojan cieno y lodo.
Indonesian(i)
20 Tetapi orang jahat adalah seperti laut yang berombak dan tak pernah tenang. Arusnya membawa sampah dan lumpur.
ItalianRiveduta(i)
20 Ma gli empi sono come il mare agitato, quando non si può calmare e le sue acque caccian fuori fango e pantano.
Lithuanian(i)
20 Nedorėliai yra lyg sujudinta jūra, kuri negali nurimti, jos vanduo išmeta purvą ir dumblą.
Portuguese(i)
20 Mas os ímpios são como o mar agitado; pois não pode estar quieto, e as suas águas lançam de si lama e lodo.