Jeremiah 14:4
Clementine_Vulgate(i)
4 Propter terræ vastitatem, quia non venit pluvia in terram, confusi sunt agricolæ: operuerunt capita sua.
DouayRheims(i)
4 For the destruction of the land, because there came no rain upon the earth, the husbandman were confounded, they covered their heads.
KJV_Cambridge(i)
4 Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads.
Brenton_Greek(i)
4 Καὶ τὰ ἔργα τῆς γῆς ἐξέλιπεν, ὅτι οὐκ ἦν ὑετός· ᾐσχύνθησαν οἱ γεωργοὶ, ἐπεκάλυψαν τὰς κεφαλὰς αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
4 For the land was broken, for there was no rain in the land; the husband-men were ashamed, they covered their head.
JPS_ASV_Byz(i)
4 Because of the ground which is cracked, for there hath been no rain in the land, the plowmen are ashamed, they cover their heads.
Luther1545(i)
4 darum daß die Erde lechzet, weil es nicht regnet auf die Erde. Die Ackerleute gehen traurig und verhüllen ihre Häupter.
Luther1912(i)
4 Darum daß die Erde lechzt, weil es nicht regnet auf die Erde, gehen die Ackerleute traurig und verhüllen ihre Häupter.
ReinaValera(i)
4 Porque se resquebrajó la tierra á causa de no llover en el país; confusos los labradores, cubrieron sus cabezas.
Indonesian(i)
4 Hujan tak turun dan tanah kering kerontang; petani menutup muka sebab sangat kecewa.
ItalianRiveduta(i)
4 Il suolo e costernato perché non v’è stata pioggia nel paese; i lavoratori sono pieni di confusione e si coprono il capo.
Portuguese(i)
4 Por causa do solo ressecado, pois que não havia chuva sobre a terra, os lavradores ficam envergonhados e cobrem as suas cabeças.