Jeremiah 14:7
LXX_WH(i)
7
G1487
CONJ
ει
G3588
T-NPF
αι
G266
N-NPF
αμαρτιαι
G1473
P-GP
ημων
V-AAI-3P
αντεστησαν
G1473
P-DP
ημιν
G2962
N-VSM
κυριε
G4160
V-AAD-2S
ποιησον
G1473
P-DP
ημιν
PREP
ενεκεν
G4771
P-GS
σου
G3754
CONJ
οτι
G4183
A-NPF
πολλαι
G3588
T-NPF
αι
G266
N-NPF
αμαρτιαι
G1473
P-GP
ημων
G1726
PREP
εναντιον
G4771
P-GS
σου
G3754
CONJ
οτι
G4771
P-DS
σοι
G264
V-AAI-1P
ημαρτομεν
Clementine_Vulgate(i)
7 Si iniquitates nostræ responderint nobis, Domine, fac propter nomen tuum: quoniam multæ sunt aversiones nostræ: tibi peccavimus.
DouayRheims(i)
7 If our iniquities have testified against us, O Lord, do thou it for thy name's sake, for our rebellions are many, we have sinned against thee.
KJV_Cambridge(i)
7 O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee.
Brenton_Greek(i)
7 Αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἀντέστησαν ἡμῖν· Κύριε ποίησον ἡμῖν ἕνεκέν σου, ὅτι πολλαὶ αἱ ἁμαρτίαι ἡμῶν ἐναντίον σου, ὅτι σοὶ ἡμάρτομεν.
JuliaSmith(i)
7 If our iniquities answered against us, O Jehovah, do for sake of thy name: for our turnings back were many; we sinned against thee.
JPS_ASV_Byz(i)
7 Though our iniquities testify against us, O LORD, work Thou for Thy name's sake; for our backslidings are many, we have sinned against Thee.
Luther1545(i)
7 Ach, HERR, unsere Missetaten haben's ja verdienet; aber hilf doch um deines Namens willen; denn unser Ungehorsam ist groß, damit wir wider dich gesündiget haben.
Luther1912(i)
7 Ach HERR, unsre Missetaten haben's ja verdient; aber hilf doch um deines Namens willen! denn unser Ungehorsam ist groß; damit wir wider dich gesündigt haben.
ReinaValera(i)
7 Si nuestras iniquidades testifican contra nosotros, oh Jehová, haz por amor de tu nombre; porque nuestras rebeliones se han multiplicado, contra ti pecamos.
Indonesian(i)
7 Umat-Ku berseru, 'TUHAN, meskipun dosa kami menuduh kami namun tolonglah kami sesuai dengan janji-Mu. Engkau telah kami tinggalkan berkali-kali; sungguh, kami berdosa kepada-Mu.
ItalianRiveduta(i)
7 O Eterno, se le nostre iniquità testimoniano contro di noi, opera per amor del tuo nome; poiché le nostre infedeltà son molte; noi abbiam peccato contro di te.
Lithuanian(i)
7 Viešpatie, nors mūsų nusikaltimai liudija prieš mus, gelbėk mus dėl savo vardo. Savo daugybe paklydimų Tau nusidėjome.
Portuguese(i)
7 Posto que as nossas iniquidades testifiquem contra nós, ó Senhor, opera tu por amor do teu nome; porque muitas são as nossas rebeldias; contra ti havemos pecado.