Jeremiah 23:6
LXX_WH(i)
6
G1722
PREP
εν
G3588
T-DPF
ταις
G2250
N-DPF
ημεραις
G846
D-GSM
αυτου
G4982
V-FPI-3S
σωθησεται
G2455
N-NSM
ιουδας
G2532
CONJ
και
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2681
V-FAI-3S
κατασκηνωσει
G3982
V-RAPNS
πεποιθως
G2532
CONJ
και
G3778
D-NSN
τουτο
G3588
T-NSN
το
G3686
N-NSN
ονομα
G846
D-GSM
αυτου
G3739
R-NSN
ο
G2564
V-FAI-3S
καλεσει
G846
D-ASM
αυτον
G2962
N-NSM
κυριος
N-PRI
ιωσεδεκ
Clementine_Vulgate(i)
6 In diebus illis salvabitur Juda, et Israël habitabit confidenter: et hoc est nomen quod vocabunt eum: Dominus justus noster.
DouayRheims(i)
6 In those days shall Juda be saved, and Israel shall dwell confidently: and this is the name that they shall call him: The Lord our just one.
KJV_Cambridge(i)
6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.
Brenton_Greek(i)
6 Ἐν ταῖς ἡμέραις αὐτοῦ σωθήσεται Ἰούδας, καὶ Ἰσραὴλ κατασκηνώσει πεποιθώς, καὶ τοῦτο τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ὃ καλέσει αὐτὸν Κύριος, Ἰωσεδὲκ ἐν τοῖς προφήταις.
JuliaSmith(i)
6 In his days shall Judah be saved, and Israel shall dwell with confidence: and this his name which he shall be called: Jehovah Our Justice.
JPS_ASV_Byz(i)
6 In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely; and this is his name whereby he shall be called, The LORD is our righteousness.
Luther1545(i)
6 Zu derselbigen Zeit soll Juda geholfen werden, und Israel sicher wohnen. Und dies wird sein Name sein, daß man ihn nennen wird: HERR, der unsere Gerechtigkeit ist.
Luther1912(i)
6 Zu seiner Zeit soll Juda geholfen werden und Israel sicher wohnen. Und dies wird sein Name sein, daß man ihn nennen wird: Der HERR unsre Gerechtigkeit.
ReinaValera(i)
6 En sus días será salvo Judá, é Israel habitará confiado: y este será su nombre que le llamarán: JEHOVA, JUSTICIA NUESTRA.
Indonesian(i)
6 Apabila ia memerintah, orang Yehuda akan selamat, dan orang Israel akan hidup dengan aman. Raja itu akan disebut 'TUHAN Keselamatan Kita'.
ItalianRiveduta(i)
6 Ai giorni d’esso, Giuda sarà salvato, e Israele starà sicuro nella sua dimora: e questo sarà il nome col quale sarà chiamato: "l’Eterno nostra giustizia".
Lithuanian(i)
6 Jo dienomis Judas bus išgelbėtas ir Izraelis gyvens saugiai. Jo vardas bus: ‘Viešpats, mūsų teisumas’.
Portuguese(i)
6 Nos seus dias Judá será salvo, e Israel habitará seguro; e este é o nome de que será chamado: O SENHOR JUSTIÇA NOSSA.