Job 21:22

HOT(i) 22 הלאל ילמד דעת והוא רמים ישׁפוט׃
IHOT(i) (In English order)
  22 H410 הלאל God H3925 ילמד Shall teach H1847 דעת knowledge? H1931 והוא seeing he H7311 רמים those that are high. H8199 ישׁפוט׃ judgeth
Vulgate(i) 22 numquid Deum quispiam docebit scientiam qui excelsos iudicat
Wycliffe(i) 22 Whether ony man schal teche God kunnyng, which demeth hem that ben hiye?
Coverdale(i) 22 In as moch the as God hath ye hyest power of all, who can teach him eny knowlege?
MSTC(i) 22 Inasmuch then as God hath the highest power of all, who can teach him any knowledge?
Matthew(i) 22 In as muche then as God hath the hyest power of all, who can teache hym any knoweledge?
Great(i) 22 In as moch then as God hath the hyest power of all, who can teach him eny knowledge?
Geneva(i) 22 Shall any teache God knowledge, who iudgeth the highest things?
Bishops(i) 22 Seeing God hath the highest power of all, who can teache him any knowledge
DouayRheims(i) 22 Shall any one teach God knowledge, who judgeth those that are high?
KJV(i) 22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
KJV_Cambridge(i) 22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Thomson(i) 22 Is it not the Lord who teacheth wisdom and understanding, and doth he discriminate murderers?
Webster(i) 22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
Brenton(i) 22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
Brenton_Greek(i) 22 Πότερον οὐχὶ ὁ Κύριός ἐστιν ὁ διδάσκων σύνεσιν καὶ ἐπιστήμην; αὐτὸς δὲ φόνους διακρινεῖ;
Leeser(i) 22 Is this fitting God, who teacheth knowledge? him who judgeth those that are highest?
YLT(i) 22 To God doth one teach knowledge, And He the high doth judge?
JuliaSmith(i) 22 Shall he teach knowledge to God? and he will judge those lifted up.
Darby(i) 22 Can any teach ?God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
ERV(i) 22 Shall any teach God knowledge? seeing he judgeth those that are high.
ASV(i) 22 Shall any teach God knowledge,
Seeing he judgeth those that are high?
JPS_ASV_Byz(i) 22 Shall any teach God knowledge? seeing it is He that judgeth those that are high.
Rotherham(i) 22 Is it, to GOD, one can teach knowledge, seeing that, he, shall judge, them who are on high?
CLV(i) 22 Who shall teach knowledge to El? Since He Himself shall judge the exalted ones?
BBE(i) 22 Is anyone able to give teaching to God? for he is the judge of those who are on high.
MKJV(i) 22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
LITV(i) 22 Shall any teach God knowledge, since He shall judge the exalted?
ECB(i) 22 Whoever teaches El knowledge - seeing he judges the lofty?
ACV(i) 22 Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
WEB(i) 22 “Shall any teach God knowledge, since he judges those who are high?
NHEB(i) 22 "Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
AKJV(i) 22 Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
KJ2000(i) 22 Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are on high.
UKJV(i) 22 Shall any teach God knowledge? seeing he judges those that are high.
EJ2000(i) 22 Shall he teach God knowledge, seeing he judges those that are high?
CAB(i) 22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? And does He not judge murders?
LXX2012(i) 22 Is it not the Lord who teaches understanding and knowledge? and does not he judge murders?
NSB(i) 22 »Will any teach God knowledge, seeing that he judges those that are on high?
ISV(i) 22 Death Levels Everyone“Can God learn anything? After all, he will judge even the exalted ones.
LEB(i) 22 Can anyone teach knowledge to God, since* he himself* judges high ones?
BSB(i) 22 Can anyone teach knowledge to God, since He judges those on high?
MSB(i) 22 Can anyone teach knowledge to God, since He judges those on high?
MLV(i) 22 Shall any teach God knowledge, seeing he judges those who are high?
VIN(i) 22 Can anyone teach knowledge to God, since he himself judges high ones?
ELB1871(i) 22 Kann man Gott Erkenntnis lehren, da er es ja ist, der die Hohen richtet?
ELB1905(i) 22 Kann man Gott El Erkenntnis lehren, da er es ja ist, der die Hohen richtet?
DSV(i) 22 Zal men God wetenschap leren, daar Hij de hogen richt?
Giguet(i) 22 Le Seigneur n’et-il pas le seul qui distribue l’intelligence et le savoir? Seul il juge les scélérats.
DarbyFR(i) 22 Est-ce à *Dieu qu'on enseignera la connaissance, quand c'est lui qui juge ceux qui sont haut élevés?
Martin(i) 22 Enseignerait-on la science au Dieu Fort, à lui qui juge ceux qui sont élevés ?
Segond(i) 22 Est-ce à Dieu qu'on donnera de la science, A lui qui gouverne les esprits célestes?
SE(i) 22 ¿Por ventura enseñará él a Dios sabiduría, juzgando él las alturas?
ReinaValera(i) 22 ¿Enseñará alguien á Dios sabiduría, Juzgando él á los que están elevados?
JBS(i) 22 ¿Por ventura enseñará él a Dios conocimiento, juzgando él las alturas?
Albanian(i) 22 A mundet ndokush t'i mësojë Perëndisë njohuri, atij që gjykon ata që ndodhen atje lart?
RST(i) 22 Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
Arabic(i) 22 أالله يعلم معرفة وهو يقضي على العالين.
Bulgarian(i) 22 Ще научи ли някой Бога на знание, когато Той е, който съди високопоставените?
Croatian(i) 22 Ali tko će Boga učiti mudrosti, njega koji sudi najvišim bićima?
BKR(i) 22 Zdali Boha silného kdo učiti bude umění, kterýž sám vysokosti soudí?
Danish(i) 22 Mon nogen vil lære Gud Kundskab, ham, som dømmer de høje?
CUV(i) 22 神 既 審 判 那 在 高 位 的 , 誰 能 將 知 識 教 訓 他 呢 ?
CUVS(i) 22 神 既 审 判 那 在 高 位 的 , 谁 能 将 知 识 教 训 他 呢 ?
Esperanto(i) 22 CXu oni povas instrui scion al Dio, Kiu jugxas ja plej altajn?
Finnish(i) 22 Kuka tahtoo opettaa Jumalaa, joka korkiatkin tuomitsee?
FinnishPR(i) 22 Onko opetettava ymmärrystä Jumalalle, hänelle, joka taivaallisetkin tuomitsee?
Haitian(i) 22 Men, Bondye ki jije ata zanj ki nan syèl la, ki moun ki ka moutre l' sa pou li fè?
Hungarian(i) 22 Ki taníthatja Istent bölcseségre, hisz õ ítéli meg a magasságban levõket is!
Indonesian(i) 22 Dapatkah manusia mengajar Allah, sedangkan Allah sendiri yang menghakimi makhluk di surga?
Italian(i) 22 Potrebbesi insegnar scienza a Dio? Conciossiachè egli sia quel che giudica gli eccelsi.
Korean(i) 22 그러나 하나님은 높은 자들을 심판하시나니 누가 능히 하나님께 지식을 가르치겠느냐 ?
Lithuanian(i) 22 Argi galima pamokyti išminties Dievą, kuris teisia valdovus?
PBG(i) 22 Izali Boga kto nauczy umiejętności, gdyż on wysokich sądzi?
Portuguese(i) 22 Acaso se ensinará ciência a Deus, a ele que julga os excelsos?
Norwegian(i) 22 Vil nogen lære Gud visdom, han som dømmer de høieste*? / {* d.e. englene.}
Romanian(i) 22 Oare pe Dumnezeu Îl vom învăţa minte, pe El, care cîrmuieşte duhurile cereşti?
Ukrainian(i) 22 Чи буде хто Бога навчати знання, Його, що й небесних судитиме?