Job 38:26-27
Clementine_Vulgate(i)
26 ut plueret super terram absque homine in deserto, ubi nullus mortalium commoratur;
27 ut impleret inviam et desolatam, et produceret herbas virentes?
DouayRheims(i)
26 That it should rain on the earth without man in the wilderness, where no mortal dwelleth:
27 That it should fill the desert and desolate land, and should bring forth green grass?
KJV_Cambridge(i)
26 To cause it to rain on the earth, where no man is; on the wilderness, wherein there is no man;
27 To satisfy the desolate and waste ground; and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
Brenton_Greek(i)
26 τοῦ ὑετίσαι ἐπὶ γῆν οὗ οὐκ ἀνὴρ, ἔρημον, οὗ οὐχ ὑπάρχει ἄνθρωπος ἐν αὐτῇ, 27 τοῦ χορτάσαι ἄβατον καὶ ἀοίκητον, καὶ τοῦ ἐκβλαστῆσαι ἔξοδον χλόης;
JuliaSmith(i)
26 To cause it to rain upon the earth, not a man; the wilderness not a man in it?
27 To satisfy the desolation and burning, and to cause the springing up of the finding of the tender grass?
JPS_ASV_Byz(i)
26 To cause it to rain on a land where no man is, on the wilderness, wherein there is no man;
27 To satisfy the desolate and waste ground, and to cause the bud of the tender herb to spring forth?
Luther1545(i)
26 daß es regnet aufs Land, da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist,
27 daß er füllet die Einöden und Wildnis und macht, daß Gras wächset?
Luther1912(i)
26 und läßt regnen aufs Land da niemand ist, in der Wüste, da kein Mensch ist,
27 daß er füllt die Einöde und Wildnis und macht das Gras wächst?
ReinaValera(i)
26 Haciendo llover sobre la tierra deshabitada, Sobre el desierto, donde no hay hombre,
27 Para hartar la tierra desierta é inculta, Y para hacer brotar la tierna hierba?
Indonesian(i)
26 Siapakah menurunkan hujan ke atas padang belantara, dan ke atas tanah yang tak dihuni manusia?
27 Siapakah menyirami bumi yang kering dan merana sehingga rumput bertunas semua?
ItalianRiveduta(i)
26 perché la pioggia cada sulla terra inabitata, sul deserto ove non sta alcun uomo,
27 e disseti le solitudini desolate, sì che vi germogli e cresca l’erba?
Lithuanian(i)
26 kad lytų negyvenamose vietose, dykumose, kur nėra žmonių,
27 drėkintų tuščią ir apleistą žemę, kad želtų žolė?
Portuguese(i)
26 para fazer cair chuva numa terra, onde não há ninguém, e no deserto, em que não há gente;
27 para fartar a terra deserta e assolada, e para fazer crescer a tenra relva?