Job 3:10
Clementine_Vulgate(i)
10 Quia non conclusit ostia ventris qui portavit me, nec abstulit mala ab oculis meis.
DouayRheims(i)
10 Because it shut not up the doors of the womb that bore me, nor took away evils from my eyes.
KJV_Cambridge(i)
10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes.
Brenton_Greek(i)
10 Ὅτι οὐ συνέκλεισε πύλας γαστρὸς μητρός μου, ἀπήλλαξε γὰρ ἂν πόνον ἀπὸ ὀφθαλμῶν μου.
JuliaSmith(i)
10 Because it shut not up the doors of my belly; and shall it hide the labor of mine eyes?
JPS_ASV_Byz(i)
10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid trouble from mine eyes.
Luther1545(i)
10 daß sie nicht verschlossen hat die Tür meines Leibes und nicht verborgen das Unglück vor meinen Augen.
Luther1912(i)
10 darum daß sie nicht verschlossen hat die Tür des Leibes meiner Mutter und nicht verborgen das Unglück vor meinen Augen!
ReinaValera(i)
10 Por cuanto no cerró las puertas del vientre donde yo estaba, Ni escondió de mis ojos la miseria.
Indonesian(i)
10 Terkutuklah malam celaka ketika aku dilahirkan bunda, dan dibiarkan menanggung sengsara.
ItalianRiveduta(i)
10 poiché non chiuse la porta del seno che mi portava, e non celò l’affanno agli occhi miei.
Portuguese(i)
10 porquanto não fechou as portas do ventre de minha mãe, nem escondeu dos meus olhos a aflição.