Job 5:11

HOT(i) 11 לשׂום שׁפלים למרום וקדרים שׂגבו ישׁע׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H7760 לשׂום To set up H8217 שׁפלים those that be low; H4791 למרום on high H6937 וקדרים that those which mourn H7682 שׂגבו may be exalted H3468 ישׁע׃ to safety.
Vulgate(i) 11 qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
Wycliffe(i) 11 Which settith meke men an hiy, and reisith with helthe hem that morenen.
Coverdale(i) 11 which setteth vp them of lowe degre, and sendeth prosperite, to those that are in heuynesse:
MSTC(i) 11 which setteth up them of low degree, and sendeth prosperity to those that are in heaviness;
Matthew(i) 11 whiche setteth vp them of lowe degre, and sendeth prosperite, to those that are in heuinesse:
Great(i) 11 to set vp them that be of lowe degre, and that those which are in heuynesse may come to prosperite.
Geneva(i) 11 And setteth vp on hie them that be lowe, that the sorowfull may be exalted to saluation.
Bishops(i) 11 To set vp them that be of lowe degree, and that those which are in heauinesse may be exalted to saluation
DouayRheims(i) 11 Who setteth up the humble on high, and comforteth with health those that mourn.
KJV(i) 11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
KJV_Cambridge(i) 11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
Thomson(i) 11 Who setteth on high them who are low, and raiseth up them who have been ruined.
Webster(i) 11 To set on high those that are low: that those who mourn may be exalted to safety.
Brenton(i) 11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
Brenton_Greek(i) 11 τὸν ποιοῦντα ταπεινοὺς εἰς ὕψος, καὶ ἀπολωλότας ἐξεγείροντα,
Leeser(i) 11 To set up the lowly on high, that those who mourn may rise high to happiness;
YLT(i) 11 To set the low on a high place, And the mourners have been high in safety.
JuliaSmith(i) 11 To raise up the humbled to height; and those mourning were exalted to salvation.
Darby(i) 11 Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
ERV(i) 11 So that he setteth up on high those that be low; and those which mourn are exalted to safety.
ASV(i) 11 So that he setteth up on high those that are low,
And those that mourn are exalted to safety.
JPS_ASV_Byz(i) 11 So that He setteth up on high those that are low, and those that mourn are exalted to safety.
Rotherham(i) 11 Setting the lowly on high, and, mourners, are uplifted to safety;
CLV(i) 11 In order to set the lowly on high, And so the somber may become impregnable in safety,
BBE(i) 11 Lifting up those who are low, and putting the sad in a safe place;
MKJV(i) 11 to set on high those who are low, so that those who mourn may be lifted up to safety;
LITV(i) 11 to set the lowly on high; yea, the mourners become very high in safety;
ECB(i) 11 to set the lowly in the heights; to lift the darkened to salvation.
ACV(i) 11 so that he sets up on high those who are low, and those who mourn are exalted to safety.
WEB(i) 11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
NHEB(i) 11 so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
AKJV(i) 11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
KJ2000(i) 11 To set up on high those that are low; that those who mourn may be lifted to safety.
UKJV(i) 11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
TKJU(i) 11 To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
EJ2000(i) 11 who sets up the humble on high, that those who mourn may be lifted up with saving health.
CAB(i) 11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
LXX2012(i) 11 who exalts the lowly, and raises up them that are lost:
NSB(i) 11 »He sets on high the lowly people. He lifts those who mourn to safety.
ISV(i) 11 He sets the lowly on high, and lifts those who mourn to safety.
LEB(i) 11 to set the lowly on high, and those mourning are lifted to safety.
BSB(i) 11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
MSB(i) 11 He sets the lowly on high, so that mourners are lifted to safety.
MLV(i) 11 so that he sets up on high those who are low and those who mourn are exalted to safety.
VIN(i) 11 to set the lowly on high, and those mourning are lifted to safety.
Luther1545(i) 11 der die Niedrigen erhöhet und den Betrübten emporhilft.
ELB1871(i) 11 um Niedrige in die Höhe zu setzen, und Trauernde steigen empor zum Glück.
ELB1905(i) 11 um Niedrige in die Höhe zu setzen, und Trauernde steigen empor zum Glück.
DSV(i) 11 Om de vernederden te stellen in het hoge; dat de rouwdragenden door heil verheven worden.
Giguet(i) 11 Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
DarbyFR(i) 11 Plaçant en haut ceux qui sont abaissés; et ceux qui sont en deuil sont élevés au bonheur.
Martin(i) 11 Qui élève ceux qui sont bas, et qui fait que ceux qui sont en deuil sont en sûreté dans une haute retraite.
Segond(i) 11 Il relève les humbles, Et délivre les affligés;
SE(i) 11 Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
ReinaValera(i) 11 Que pone los humildes en altura, Y los enlutados son levantados á salud:
JBS(i) 11 Que pone a los humildes en altura, y los enlutados son levantados a salud.
Albanian(i) 11 që ngre të varfrit dhe vë në siguri lart ata që vuajnë.
RST(i) 11 униженных поставляет на высоту, и сетующие возносятся во спасение.
Arabic(i) 11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن.
Bulgarian(i) 11 Възвишава смирените и издига в безопасност нажалените.
Croatian(i) 11 Da bi ponižene visoko digao, da bi ojađene srećom obdario,
BKR(i) 11 Kterýž sází opovržené na místě vysokém, a žalostící vyvyšuje spasením,
Danish(i) 11 for at sætte de ringe højt op, og at de sørgende ophøjes ved Frelse;
CUV(i) 11 將 卑 微 的 安 置 在 高 處 , 將 哀 痛 的 舉 到 穩 妥 之 地 ;
CUVS(i) 11 将 卑 微 的 安 置 在 高 处 , 将 哀 痛 的 举 到 稳 妥 之 地 ;
Esperanto(i) 11 Por starigi malaltulojn alte, Ke la afliktitoj levigxu savite.
Finnish(i) 11 Joka ylentää nöyrät korkeuteen, ja korottaa sorrettuja autuuteen.
FinnishPR(i) 11 että hän korottaisi alhaiset ja surevaiset kohoaisivat onneen.
Haitian(i) 11 Moun ki t'ap mache tèt bese yo, se li menm ki fè yo leve tèt yo. Se li menm ki konsole moun ki te nan lapenn yo.
Hungarian(i) 11 Hogy az alázatosokat felmagasztalja, és a gyászolókat szabadulással vidámítsa.
Indonesian(i) 11 Dialah Allah yang meninggikan orang rendah, dan membahagiakan orang yang susah.
Italian(i) 11 Che innalza i bassi, E fa che quelli ch’erano in duolo sono esaltati per salvazione;
ItalianRiveduta(i) 11 che innalza quelli ch’erano abbassati e pone in salvo gli afflitti in luogo elevato;
Korean(i) 11 낮은 자를 높이 드시고 슬퍼하는 자를 흥기시켜 안전한 곳에 있게 하시느니라
PBG(i) 11 Który sadza pokornych wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
Portuguese(i) 11 Ele põe num lugar alto os abatidos; e os que choram são exaltados à segurança.
Norwegian(i) 11 som ophøier de ringe og lar de sørgende nå frem til frelse,
Romanian(i) 11 El înalţă pe cei smeriţi, şi izbăveşte pe cei necăjiţi.
Ukrainian(i) 11 щоб поставить низьких на високе, і зміцнити спасіння засмучених.