Job 5:12

HOT(i) 12 מפר מחשׁבות ערומים ולא תעשׂינה ידיהם תושׁיה׃
IHOT(i) (In English order)
  12 H6565 מפר He disappointeth H4284 מחשׁבות the devices H6175 ערומים of the crafty, H3808 ולא cannot H6213 תעשׂינה perform H3027 ידיהם so that their hands H8454 תושׁיה׃ enterprise.
Vulgate(i) 12 qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
Wycliffe(i) 12 Which distrieth the thouytis of yuel willid men, that her hondis moun not fille tho thingis that thei bigunnen.
Coverdale(i) 12 Which destroyeth the deuyces of the sotyll, so that they are not able to perfourme the thynges that they take in hode:
MSTC(i) 12 Which destroyeth the devices of the subtle, so that they are not able to perform the things that they take in hand;
Matthew(i) 12 Which destroyeth the deuyces of the sotyll, so that they are not able to performe the thinges that they take in hande:
Great(i) 12 He destroyeth the deuyces of the sotyll, so that their handes are not able to performe any stedfast thing.
Geneva(i) 12 He scattereth the deuices of the craftie: so that their handes can not accomplish that which they doe enterprise.
Bishops(i) 12 He destroyeth the deuices of the subtyll, so that their handes are not able to perfourme that which they do enterprise
DouayRheims(i) 12 Who bringeth to nought the designs of the malignant, so that their hands cannot accomplish what they had begun:
KJV(i) 12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
KJV_Cambridge(i) 12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Thomson(i) 12 Who changeth the counsels of the crafty, so that their hands can perform no enterprise.
Webster(i) 12 He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
Brenton(i) 12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
Brenton_Greek(i) 12 διαλλάσσοντα βουλὰς πανούργων, καὶ οὐ μὴ ποιήσουσιν αἱ χεῖρες αὐτῶν ἀληθές·
Leeser(i) 12 But who frustrateth the plans of the crafty, so that their hands cannot execute their well-devised counsel;
YLT(i) 12 Making void thoughts of the subtile, And their hands do not execute wisdom.
JuliaSmith(i) 12 Bringing to nought the purposes of the crafty, and their hand shall not do an undertaking.
Darby(i) 12 He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
ERV(i) 12 He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
ASV(i) 12 He frustrateth the devices of the crafty,
So that their hands cannot perform their enterprise.
JPS_ASV_Byz(i) 12 He frustrateth the devices of the crafty, so that their hands can perform nothing substantial.
Rotherham(i) 12 Who doth frustrate the schemes of the crafty, that their hands cannot achieve abiding success;
CLV(i) 12 He is annulling the devisings of the crafty, So that their hands may not achieve prosperity,
BBE(i) 12 Who makes the designs of the wise go wrong, so that they are unable to give effect to their purposes.
MKJV(i) 12 frustrating the plans of the crafty, nor did their hands do wisely.
LITV(i) 12 breaking the plots of the crafty, nor did their hands perform the undertaking.
ECB(i) 12 He breaks down the fabrications of the subtle so that their hands not work their substance:
ACV(i) 12 He frustrates the devices of the crafty so that their hands cannot perform their enterprise.
WEB(i) 12 He frustrates the plans of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.
NHEB(i) 12 He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can't perform their enterprise.
AKJV(i) 12 He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
KJ2000(i) 12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their plans.
UKJV(i) 12 He dissapoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
EJ2000(i) 12 He frustrates the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
CAB(i) 12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
LXX2012(i) 12 frustrating the counsels of the crafty, and their hands shall not perform the truth:
NSB(i) 12 »He keeps shrewd (crafty) (cunning) people from carrying out their plans so that they cannot do anything successfully.
ISV(i) 12 He frustrates the plans of the crafty; so that what they work for never succeeds.
LEB(i) 12 He is frustrating the devices of the crafty, and their hands do not achieve success.
BSB(i) 12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
MSB(i) 12 He thwarts the schemes of the crafty, so that their hands find no success.
MLV(i) 12 He frustrates the devices of the crafty so that their hands cannot perform their enterprise.
VIN(i) 12 He frustrates the plans of the crafty; so that what they work for never succeeds.
Luther1545(i) 12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann.
Luther1912(i) 12 Er macht zunichte die Anschläge der Listigen, daß es ihre Hand nicht ausführen kann;
ELB1871(i) 12 Der zunichte macht die Anschläge der Listigen, und ihre Hände führen den Plan nicht aus;
ELB1905(i) 12 Der zunichte macht die Anschläge der Listigen, und ihre Hände führen den Plan Eig. das was fördert und nützt nicht aus;
DSV(i) 12 Hij maakt te niet de gedachten der arglistigen; dat hun handen niet een ding uitrichten.
Giguet(i) 12 Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
DarbyFR(i) 12 Il dissipe les projets des hommes rusés, et leurs mains n'accomplissent pas leurs conseils.
Martin(i) 12 Il dissipe les pensées des hommes rusés, de sorte qu'ils ne viennent point à bout de leurs entreprises.
Segond(i) 12 Il anéantit les projets des hommes rusés, Et leurs mains ne peuvent les accomplir;
SE(i) 12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
ReinaValera(i) 12 Que frustra los pensamientos de los astutos, Para que sus manos no hagan nada:
JBS(i) 12 Que frustra los pensamientos de los astutos, para que sus manos no hagan nada.
Albanian(i) 12 I bën të kota synimet e dinakëve, dhe kështu duart e tyre nuk mund të realizojnë planet e tyre;
RST(i) 12 Он разрушает замыслы коварных, и руки их не довершают предприятия.
Arabic(i) 12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا.
Bulgarian(i) 12 Осуетява замислите на коварните и ръцете им не изпълняват начинанието си.
Croatian(i) 12 redom ruši ono što lukavci smisle, što god započeli, on im izjalovi.
BKR(i) 12 Kterýž v nic obrací myšlení chytráků, tak aby nemohli k skutku přivésti ruce jejich ničeho,
Danish(i) 12 ham, som gør de træskes Anslag til intet, at deres Hænder ikke kunne udføre Sagen;
CUV(i) 12 破 壞 狡 猾 人 的 計 謀 , 使 他 們 所 謀 的 不 得 成 就 。
CUVS(i) 12 破 坏 狡 猾 人 的 计 谋 , 使 他 们 所 谋 的 不 得 成 就 。
Esperanto(i) 12 Li detruas la intencojn de ruzuloj, Ke iliaj manoj ne plenumas sian entreprenon.
Finnish(i) 12 Hän tekee kavalain aivoitukset tyhjäksi, ettei heidän kätensä mitään toimittaa taida.
FinnishPR(i) 12 Hän tekee kavalain hankkeet tyhjiksi, niin ettei mikään menesty heidän kättensä alla,
Haitian(i) 12 Li gate mannigèt bakoulou yo. Li pa janm kite yo rive fè sa yo te mete nan tèt yo.
Hungarian(i) 12 A ki semmivé teszi a csalárdok gondolatait, hogy szándékukat kezeik véghez ne vihessék.
Indonesian(i) 12 Digagalkan-Nya rencana orang licik, dijebak dan ditangkap-Nya orang cerdik, sehingga semua usaha mereka tak jadi, dan mereka tertipu oleh akalnya sendiri.
Italian(i) 12 Che disperde i pensieri degli astuti, E fa che le lor mani non possono far nulla di bene ordinato.
ItalianRiveduta(i) 12 che sventa i disegni degli astuti sicché le loro mani non giungono ad eseguirli;
Korean(i) 12 하나님은 궤휼한 자의 계교를 파하사 그 손으로 하는 일을 이루지 못하게 하시며
Lithuanian(i) 12 Gudriųjų sumanymus Jis paverčia niekais, todėl jų darbai nesėkmingi.
PBG(i) 12 Który w niwecz obraca myśli chytrych, tak, iż ręce ich nie sprawią nic skutecznego;
Portuguese(i) 12 Ele frustra as maquinações dos astutos, de modo que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
Norwegian(i) 12 som gjør de kløktiges råd til intet, så deres hender ikke får utrettet noget som varer,
Romanian(i) 12 El nimiceşte planurile oamenilor vicleni, şi mînile lor nu pot să le împlinească.
Ukrainian(i) 12 Він розвіює задуми хитрих, і не виконують плану їх руки,