Job 6:26

HOT(i) 26 הלהוכח מלים תחשׁבו ולרוח אמרי נאשׁ׃
IHOT(i) (In English order)
  26 H3198 הלהוכח to reprove H4405 מלים words, H2803 תחשׁבו Do ye imagine H7307 ולרוח as wind? H561 אמרי and the speeches H2976 נאשׁ׃ of one that is desperate,
Vulgate(i) 26 ad increpandum tantum eloquia concinnatis et in ventum verba profertis
Wycliffe(i) 26 Ye maken redi spechis oneli for to blame, and ye bryngen forth wordis in to wynde.
Coverdale(i) 26 which of you can reproue them? Sauynge only that ye are sotyll to check mens sayenges, and can speake many wordes in the wynde.
MSTC(i) 26 Do ye take deliberacy to check men's sayings, and judge a poor word spoken in vain?
Matthew(i) 26 which of you can reproue them? Sauynge onlye that ye are sotyll to check mens sayinges, and can speake many wordes in the wynde.
Great(i) 26 And which of you can rebuke and reproue them? Do ye take deliberacyon to check mens sayinges, and iudge a pore worde spoken in vayne?
Geneva(i) 26 Doe ye imagine to reproue wordes, that the talke of the afflicted should be as the winde?
Bishops(i) 26 Do ye imagine to reproue wordes, that the talke of the afflicted shoulde be as the winde
DouayRheims(i) 26 You dress up speeches only to rebuke, and you utter words to the wind.
KJV(i) 26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
KJV_Cambridge(i) 26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Thomson(i) 26 Your reproof can neither stop my speaking, nor can I bear the tone of your oration:
Webster(i) 26 Do ye imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
Brenton(i) 26 Neither will your reproof cause me to cease my words, for neither will I endure the sound of your speech.
Brenton_Greek(i) 26 Οὐδὲ ἔλεγχος ὑμῶν ῥήμασί με παύσει, οὐδὲ γὰρ ὑμῶν φθέγμα ῥήματος ἀνέξομαι.
Leeser(i) 26 Do ye think to reprove words, and to regard as wind the speeches of one that is despairing?
YLT(i) 26 For reproof—do you reckon words? And for wind—sayings of the desperate.
JuliaSmith(i) 26 Will ye purpose to reprove words, and for the spirit of the words of him despairing?
Darby(i) 26 Do ye imagine to reprove words? The speeches of one that is desperate are indeed for the wind.
ERV(i) 26 Do ye imagine to reprove words? seeing that the speeches of one that is desperate are as wind.
ASV(i) 26 Do ye think to reprove words,
Seeing that the speeches of one that is desperate are as wind?
JPS_ASV_Byz(i) 26 Do ye hold words to be an argument, but the speeches of one that is desperate to be wind?
Rotherham(i) 26 To decide words, do ye intend, When, to the wind, are spoken the sayings of one in despair?
CLV(i) 26 Are you designing to correct with declarations, Yet mean to treat as wind the words of a desperate man?
BBE(i) 26 My words may seem wrong to you, but the words of him who has no hope are for the wind.
MKJV(i) 26 Do you intend to criticize words, and the speeches of one who is hopeless, that are as wind?
LITV(i) 26 Do you intend to criticize words, and the speeches of one who is hopeless, that are as wind?
ECB(i) 26 Fabricate you to reprove utterances and the sayings of a quitter as wind?
ACV(i) 26 Do ye think to reprove words, seeing that the speeches of a man who is desperate are as wind?
WEB(i) 26 Do you intend to reprove words, since the speeches of one who is desperate are as wind?
NHEB(i) 26 Do you intend to reprove words, seeing that the speeches of one who is desperate are as wind?
AKJV(i) 26 Do you imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
KJ2000(i) 26 Do you intend to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
UKJV(i) 26 Do all of you imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
TKJU(i) 26 Do you imagine to reprove words, and the speeches of one that is desperate, which are as wind?
EJ2000(i) 26 Are ye not thinking up words of reproof and throw to the wind words that are lost?
CAB(i) 26 Neither will your reproof cause me to cease my words, for neither will I endure the sound of your speech.
LXX2012(i) 26 Neither will your reproof cause me to cease my words, for neither will I endure the sound of your speech.
NSB(i) 26 »Do you mean to correct what I say? Do you treat the words of a despairing man as wind?
ISV(i) 26 Did you intend your words to reprove, even though the speech of a desperate person is just wind?
LEB(i) 26 Do you intend to reprove my words* and consider the words of a desperate man as wind?
BSB(i) 26 Do you intend to correct my words, and treat as wind my cry of despair?
MSB(i) 26 Do you intend to correct my words, and treat as wind my cry of despair?
MLV(i) 26 Do you* think to reprove words, seeing that the speeches of a man who is desperate are as wind?
VIN(i) 26 "Do you mean to correct what I say? Do you treat the words of a despairing man as wind?
Luther1545(i) 26 Ihr erdenket Worte, daß ihr nur strafet, und daß ihr nur paustet Worte, die mich verzagt machen sollen.
Luther1912(i) 26 Gedenket ihr, Worte zu strafen? Aber eines Verzweifelten Rede ist für den Wind.
ELB1871(i) 26 Gedenket ihr Reden zu tadeln? für den Wind sind ja die Worte eines Verzweifelnden!
ELB1905(i) 26 Gedenket ihr Reden zu tadeln? Für den Wind sind ja die Worte eines Verzweifelnden!
DSV(i) 26 Zult gij, om te bestraffen, woorden bedenken, en zullen de redenen des mismoedigen voor wind zijn?
DarbyFR(i) 26 Songez-vous à censurer des discours? Mais les paroles d'un désespéré ne sont faites que pour le vent.
Martin(i) 26 Pensez-vous qu'il ne faille avoir que des paroles pour censurer; et que les discours de celui qui est hors d'espérance, ne soient que du vent ?
Segond(i) 26 Voulez-vous donc blâmer ce que j'ai dit, Et ne voir que du vent dans les discours d'un désespéré?
SE(i) 26 ¿No estáis pensando las palabras para reprender, y echáis al viento palabras perdidas?
ReinaValera(i) 26 ¿Pensáis censurar palabras, Y los discursos de un desesperado, que son como el viento?
JBS(i) 26 ¿No estáis pensando las palabras para reprender, y echáis al viento palabras perdidas?
Albanian(i) 26 Mos keni ndërmend vallë të qortoni ashpër fjalët e mia dhe fjalimet e një të dëshpëruari, që janë si era?
RST(i) 26 Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
Arabic(i) 26 هل تحسبون ان توبخوا كلمات. وكلام اليائس للريح.
Bulgarian(i) 26 Смятате ли да изобличите думи? Говоренето на отчаяния е на вятъра!
Croatian(i) 26 Mislite li možda prekoriti riječi? TÓa u vjetar ide govor očajnikov!
BKR(i) 26 Zdali jen z slov mne viniti myslíte, a převívati řeči choulostivého?
Danish(i) 26 Agte I Ord for at være Bevis og den mistrøstiges Taler for Mundsvejr?
CUV(i) 26 絕 望 人 的 講 論 既 然 如 風 , 你 們 還 想 要 駁 正 言 語 麼 ?
CUVS(i) 26 绝 望 人 的 讲 论 既 然 如 风 , 你 们 还 想 要 驳 正 言 语 么 ?
Esperanto(i) 26 CXu vi intencas riprocxi pro vortoj? Sed paroloj de malesperanto iras al la vento.
Finnish(i) 26 Te ajattelette sanoja, ainoastaan nuhdellaksenne, ja teette sanoillanne epäileväisen mielen.
FinnishPR(i) 26 Aiotteko nuhdella sanoja? Tuultahan ovat epätoivoisen sanat.
Haitian(i) 26 Ou di mwen fin dekouraje. Se depale m'ap depale. Poukisa atò w'ap kritike pawòl mwen yo konsa?
Hungarian(i) 26 Szavak ostorozására készültök-é? Hiszen a szélnek valók a kétségbeesettnek szavai!
Indonesian(i) 26 Segala perkataanku kamu anggap angin saja; percuma kamu jawab aku yang sudah putus asa.
Italian(i) 26 Stimate voi che parlare sia convincere? E che i ragionamenti di un uomo che ha perduta ogni speranza non sieno altro che vento?
ItalianRiveduta(i) 26 Volete dunque biasimar delle parole? Ma le parole d’un disperato se le porta il vento!
Korean(i) 26 너희가 말을 책망하려느냐 ? 소망이 끊어진 자의 말은 바람 같으니라
Lithuanian(i) 26 Jūs savo žodžiais man tik prikaišiojate; jie nuliūdusiam praeina lyg vėjas.
PBG(i) 26 Izali słowa moje obwinić myślicie, a przewiewać mowy utrapionego?
Portuguese(i) 26 Acaso pretendeis reprovar palavras, embora sejam as razões do desesperado como vento?
Norwegian(i) 26 Tenker I på å refse ord? Ord av en fortvilet mann hører jo vinden til.
Romanian(i) 26 Vreţi să mă mustraţi pentru tot ce am zis, şi să nu vedeţi decît vînt în cuvintele unui desnădăjduit?
Ukrainian(i) 26 Чи ви думаєте докоряти словами? Бо на вітер слова одчайдушного,