Job 8:14-15
Clementine_Vulgate(i)
14 Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia ejus.
15 Innitetur super domum suam, et non stabit; fulciet eam, et non consurget.
DouayRheims(i)
14 His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.
15 He shall lean upon his house, and it shall no stand: he shall prop it up, and it shall not rise:
KJV_Cambridge(i)
14 Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
Brenton_Greek(i)
14 Ἀοίκητος γὰρ αὐτοῦ ἔσται ὁ οἶκος· ἀράχνη δὲ αὐτοῦ ἀποβήσεται ἡ σκηνή. 15 Ἐὰν ὑπερείσῃ τὴν οἰκίαν αὐτοῦ, οὐ μὴ στῇ· ἐπιλαβομένου δὲ αὐτοῦ, οὐ μὴ ὑπομείνῃ·
JuliaSmith(i)
14 Which his hope shall be cut off, and the spider's house his trust
15 He shall lean upon his house and it shall not stand: he shall hold fast upon it, and it shall not rise up.
JPS_ASV_Byz(i)
14 Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
15 He shall lean upon his house, but it shall not stand; he shall hold fast thereby, but it shall not endure.
Luther1545(i)
14 Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
15 Er verlässet sich auf sein Haus und wird doch nicht bestehen; er wird sich dran halten, aber doch nicht stehen bleiben.
Luther1912(i)
14 Denn seine Zuversicht vergeht, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
15 Er verläßt sich auf sein Haus, und wird doch nicht bestehen; er wird sich daran halten, aber doch nicht stehenbleiben.
ReinaValera(i)
14 Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
15 Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
Indonesian(i)
14 Seutas benang yang lembut menjadi andalannya; sarang laba-laba menjadi kepercayaannya.
15 Kuatkah sarang itu jika dijadikan sandaran? Tahankah benang itu jika dijadikan pegangan?'
ItalianRiveduta(i)
14 La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
15 Egli s’appoggia alla sua casa, ma essa non regge; vi s’aggrappa, ma quella non sta salda.
Lithuanian(i)
14 Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas tik voratinklis.
15 Atsirems į savo namus, bet jie sugrius, įsitvers jų, bet jie neatlaikys.
Portuguese(i)
14 a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
15 Encostar-se-á à sua casa, porém ela não subsistirá; apegar-se-lhe-á, porém ela não permanecerá.