Joshua 12:4

HOT(i) 4 וגבול עוג מלך הבשׁן מיתר הרפאים היושׁב בעשׁתרות ובאדרעי׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1366 וגבול And the coast H5747 עוג of Og H4428 מלך king H1316 הבשׁן of Bashan, H3499 מיתר of the remnant H7497 הרפאים of the giants, H3427 היושׁב that dwelt H6252 בעשׁתרות at Ashtaroth H154 ובאדרעי׃ and at Edrei,
Vulgate(i) 4 terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
Clementine_Vulgate(i) 4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos
Wycliffe(i) 4 The terme of Og, kyng of Basan, of the relikis of Raphaym, `that is, giauntis, that dwelliden in Astoroth and in Edraym, and he was lord in the hil of Hermon, and in Salacha, and in al Basan, `til to the termes of Gessuri and Machati,
Coverdale(i) 4 And the border of Og the kynge of Basan, which remayned yet of Raphaim, and dwelt at Astaroth and Edrei,
MSTC(i) 4 And the coasts of Og, king of Bashan which was of the remnant of the Rephaim and dwelt at Ashtaroth, and Edrei;
Matthew(i) 4 And the costes of Og, Kynge of Basan, whych was of the remnaunt of the Raphaytes, and dwelt at Astharoth, and Edray,
Great(i) 4 And the coaste of Og kyng of Basan which was of the remnaunt of the Gyauntes, and dwelt at Astharoth, and Edrai:
Geneva(i) 4 They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
Bishops(i) 4 And the coast of Og king of Basan, which was of the remnaunt of the giauntes, and dwelt at Astharoth, and Edrai
DouayRheims(i) 4 The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
KJV(i) 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
KJV_Cambridge(i) 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Thomson(i) 4 and Og, king of Basan, who was a remnant of the giants, and who dwelt at Astaroth, and Edrain,
Brenton(i) 4 And Og king of Basan, who dwelt in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ Ὢγ βασιλεὺς Βασὰν ὑπελείφθη ἐκ τῶν γιγάντων, ὁ κατοικῶν ἐν Ἀσταρὼθ καὶ ἐν Ἐδραῒν,
Leeser(i) 4 And the territory of ‘Og the king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at ‘Ashtaroth and at Edre’i,
YLT(i) 4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
JuliaSmith(i) 4 And the bound of Og, king of Bashan, being left of the Rephaims dwelling in Aahtaroth and in Edrei,
ERV(i) 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
ASV(i) 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
JPS_ASV_Byz(i) 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
Rotherham(i) 4 and the boundary of Og, king of Bashan, of the remnant of the giants,––him who dwelt in Ashtaroth and in Edrei;
CLV(i) 4 And the border of Og king of Bashan (of the remnant of the Rephaim), who is dwelling in Ashtaroth and in Edrei,
BBE(i) 4 And the land of Og, king of Bashan, of the rest of the Rephaim, who was living at Ashtaroth and at Edrei,
MKJV(i) 4 And they struck the coast of Og king of Bashan, of the rest of the giants, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
LITV(i) 4 and the border of Og the king of Bashan, of the rest of the giants, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
ECB(i) 4 and the border of Og, sovereign of Bashan, of the remnant of the Rephaim, settling at Ashtaroth and at Edrei;
ACV(i) 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
WEB(i) 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
NHEB(i) 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who lived at Ashtaroth and at Edrei,
AKJV(i) 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelled at Ashtaroth and at Edrei,
KJ2000(i) 4 And the territory of Og king of Bashan, who was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
UKJV(i) 4 And the coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
EJ2000(i) 4 And the borders of Og, king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
CAB(i) 4 And Og king of Bashan, who dwelt in Ashtaroth and in Edrei, was left of the giants
LXX2012(i) 4 And Og king of Basan, who lived in Astaroth and in Edrain, was left of the giants
NSB(i) 4 The coast of Og king of Bashan, which was of the remnant of the giants, that lived at Ashtaroth and at Edrei,
ISV(i) 4 The territory of Og king of Bashan was conquered. He was one of the last of the Rephaim, and lived at Ashtaroth and Edrei,
LEB(i) 4 the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who lived at Ashtaroth and Edrei
BSB(i) 4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
MSB(i) 4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
MLV(i) 4 and the border of Og king of Bashan, of the remnant of the Rephaim, who dwelt at Ashtaroth and at Edrei,
VIN(i) 4 the territory of Og king of Bashan, one of the last of the Rephaites, who lived at Ashtaroth and Edrei
Luther1545(i) 4 Dazu die Grenze des Königs Og zu Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnete zu Astharoth und Edrei
Luther1912(i) 4 Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
ELB1871(i) 4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
ELB1905(i) 4 und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, von dem Überrest der Rephaim, O. Riesen; vergl. [1.Mose 15,20] der zu Astaroth und zu Edrei wohnte;
DSV(i) 4 Daartoe de landpale van Og, den koning van Bazan, die van het overblijfsel der reuzen was, wonende te Astharoth en te Edrei.
Giguet(i) 4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
DarbyFR(i) 4 et le territoire d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitait à Ashtaroth et à Édréhi;
Martin(i) 4 Et les contrées de Hog, Roi de Basan, qui était du reste des Réphaïms, et qui habitait à Hastaroth et à Edréhi;
Segond(i) 4 Og, roi de Basan, seul reste des Rephaïm, qui habitait à Aschtaroth et à Edréï.
SE(i) 4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei,
ReinaValera(i) 4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los Rapheos, el cual habitaba en Astaroth y en Edrei,
JBS(i) 4 Y los términos de Og rey de Basán, que había quedado de los refaítas, el cual habitaba en Astarot y en Edrei,
Albanian(i) 4 Pastaj territori i Ogut, mbretit të Bashanit, një nga gjigantët që kishin shpëtuar dhe që banonte në Ashtaroth dhe në Edrej,
RST(i) 4 сопредельный ему Ог, царь Васанский, последний из Рефаимов, живший в Астарофе и в Едреи,
Arabic(i) 4 وتخوم عوج ملك باشان من بقية الرفائيين الساكن في عشتاروث وفي اذرعي
Bulgarian(i) 4 и областта на васанския цар Ог, който беше останал от великаните и живееше в Астарот и в Едраи,
Croatian(i) 4 Međašio s njime Og, kralj bašanski, jedan od posljednjih Refaimaca; stolovao je u Aštarotu i Edreju.
BKR(i) 4 Pomezí také Oga, krále Bázan, z ostatků Refaimských, kterýž bydlil v Astarot a v Edrei,
Danish(i) 4 og Ogs Landemærke; han var Konge i Basan og en af de overblevne Kæmper, og han boede i Astharoth og i Edrei;
CUV(i) 4 又 有 巴 珊 王 噩 。 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 , 住 在 亞 斯 他 錄 和 以 得 來 。
CUVS(i) 4 又 冇 巴 珊 王 噩 。 他 是 利 乏 音 人 所 剩 下 的 , 住 在 亚 斯 他 录 和 以 得 来 。
Esperanto(i) 4 kaj la regiono de Og, regxo de Basxan, restinto el la Rafaidoj, kiu logxis en Asxtarot kaj Edrei,
Finnish(i) 4 Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
FinnishPR(i) 4 Ja he ottivat omakseen Oogin, Baasanin kuninkaan, alueen, hänen, joka oli viimeisiä refalaisia ja asui Astarotissa ja Edreissä
Haitian(i) 4 Yo te kraze Og, wa peyi Bazan an tou. Se te yonn nan dènye refayim yo. Li te rete lavil Astawòt ak lavil Edreyi.
Hungarian(i) 4 És Ógnak, a Básán királyának tartománya, a ki Refaim maradékai közül való, a ki Astarotban és Edreiben lakozik vala.
Indonesian(i) 4 Raja lain yang dikalahkan oleh orang Israel ialah Raja Og dari negeri Basan, yang berkedudukan di Asytarot dan Edrei. Ia salah seorang yang tersisa dari bangsa Refaim.
Italian(i) 4 E il paese d’Og, re di Basan, che era del rimanente de’ Rafei, il quale abitava in Astarot, e in Edrei,
ItalianRiveduta(i) 4 Poi il territorio di Og re di Basan, uno dei superstiti dei Refaim, che abitava ad Astaroth e a Edrei,
Korean(i) 4 또 르바의 남은 족속으로서 아스다롯과 에브레이에 거하던 바산 왕 옥이라
Lithuanian(i) 4 Bašano karalius Ogas, iš milžinų palikuonių, gyvenęs Aštarote bei Edrėjyje
PBG(i) 4 I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
Portuguese(i) 4 como também o termo de Ogue, rei de Basan, que era do restante dos refains, o qual habitava em Astarot, e em Edrei,
Norwegian(i) 4 Likedan inntok de det land som tilhørte Og, kongen i Basan, en av dem som var tilbake av kjempefolket; han bodde i Asterot og Edre'i
Romanian(i) 4 Pe Og, împăratul Basanului, singura rămăşiţă a Refaimiţilor, cari locuiau la Aştarot şi la Edrei.
Ukrainian(i) 4 І границя Оґа, царя башанського, із остатку рефаїв, що сидів в Аштароті, і в Едреї,