Judges 10:4

LXX_WH(i)
    4 G2532 CONJ και G1096 V-AMI-3P εγενοντο G846 D-DSM αυτω G5144 N-NUI τριακοντα G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G5207 N-NPM υιοι G1910 V-RAPNP επιβεβηκοτες G1909 PREP επι G5144 N-NUI τριακοντα G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G4454 N-APM πωλους G2532 CONJ και G5144 N-NUI τριακοντα G2532 CONJ και G1417 N-NUI δυο G4172 N-APF πολεις G846 D-DPM αυτοις G2532 CONJ και G2564 V-AAI-3S εκαλεσεν G846 D-APF αυτας G1886 N-APF επαυλεις   N-PRI ιαιρ G2193 PREP εως G3588 T-GSF της G2250 N-GSF ημερας G3778 D-GSF ταυτης G3739 R-NPF αι G1510 V-PAI-3P εισιν G1722 PREP εν G3588 T-DSF τη G1065 N-DSF γη   N-PRI γαλααδ
HOT(i) 4 ויהי לו שׁלשׁים בנים רכבים על שׁלשׁים עירים ושׁלשׁים עירים להם להם יקראו חות יאיר עד היום הזה אשׁר בארץ הגלעד׃
Vulgate(i) 4 habens triginta filios sedentes super triginta pullos asinarum et principes triginta civitatum quae ex nomine eius appellatae sunt Avothiair id est oppida Iair usque in praesentem diem in terra Galaad
Clementine_Vulgate(i) 4 habens triginta filios sedentes super triginta pullos asinarum, et principes triginta civitatum, quæ ex nomine ejus sunt appellatæ Havoth Jair, id est, oppida Jair, usque in præsentem diem, in terra Galaad.
Wycliffe(i) 4 and he hadde thretti sones, sittynge aboue thretti coltis of femal assis, and thretti princes of citees, whiche ben clepid bi `his name, Anoth Jair, that is, the citees of Jair, `til in to present day, in the lond of Galaad.
Coverdale(i) 4 and hath thirtie sonnes, rydinge vpon thirtie asses foales: and had thirtie cities, whose names are Hauoth Iair (that is, the cities of Iair) vnto this daye, and lye in Gilead.
MSTC(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and had thirty cities for them, which are called the towns of Jair unto this day, and are in the land of Gilead.
Matthew(i) 4 And he had .xxx. sonnes that rode on .xxx. Asse coltes, & had .xxx. cytyes for them, which are called the tounes of Iair vnto this daye, & are in the lande of Galaad.
Great(i) 4 And he had thyrtie sonnes that rode on thirtie Asse coltes, & they had thirtye cyties, which are called the townes of Iair vnto thys daye, and are in the lande of Gilead.
Geneva(i) 4 And he had thirtie sonnes that rode on thirtie assecolts, and they had thirtie cities, which are called Hauoth-Iair vnto this day, and are in the land of Gilead.
Bishops(i) 4 And he had thirtie sonnes that rode on thirtie Asse coltes, and they had thirtie cities, which are called Hauoth Iair vnto this day, and are in the lande of Gilead
DouayRheims(i) 4 Having thirty sons, that rode on thirty ass colts, and were princes of thirty cities, which from his name were called Havoth Jair, that is, the towns of Jair, until this present day, in the land of Galaad.
KJV(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.
KJV_Cambridge(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.
Thomson(i) 4 Now he had thirty two sons, who rode on thirty two ass-colts, and they had thirty two cities, which are called, The folds of Jair, to this day, in the land of Galaad.
Webster(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havoth-jair to this day, which are in the land of Gilead.
Brenton(i) 4 And he had thirty-two sons riding on thirty-two colts, and they had thirty-two cities; and they called them Jair's towns until this day in the land of Galaad.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἦσαν αὐτῷ τριάκοντα καὶ δύο υἱοὶ ἐπιβαίνοντες ἐπὶ τριάκοντα δύο πώλους· καὶ τριάκοντα δύο πόλεις αὐτοῖς· καὶ ἐκάλουν αὐτὰς ἐπαύλεις Ἰαῒρ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης ἐν γῇ Γαλαάδ.
Leeser(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass-colts, and they had thirty cities, which are called Chavvoth-yair unto this day, which are in the land of Gil’ad.
YLT(i) 4 and he hath thirty sons riding on thirty ass-colts, and they have thirty cities, (they call them Havoth-Jair unto this day), which are in the land of Gilead;
JuliaSmith(i) 4 And to him will be thirty sons riding upon thirty young asses, and thirty cities to them; and they will call them the villages of Jair even to this day, which are in the land of Gilead.
Darby(i) 4 And he had thirty sons who rode on thirty ass colts; and they had thirty cities, which are called the villages of Jair to this day, which are in the land of Gilead.
ERV(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair unto this day, which are in the land of Gilead.
ASV(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair unto this day, which are in the land of Gilead.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair unto this day, which are in the land of Gilead.
Rotherham(i) 4 Now he had thirty sons, that rode on thirty ass colts, and they had, thirty cities,––they are called Havvoth–jair, until this day, which are in the land of Gilead.
CLV(i) 4 and he has thirty sons riding on thirty ass-colts, and they have thirty cities, (they call them Havoth-Jair unto this day), which [are] in the land of Gilead;"
BBE(i) 4 And he had thirty sons, who went on thirty young asses; and they had thirty towns in the land of Gilead, which are named Havvoth-Jair to this day.
MKJV(i) 4 And he had thirty sons who rode on thirty ass colts, and they had thirty cities which are called Havoth-jair to this day in the land of Gilead.
LITV(i) 4 And he had thirty sons who rode on thirty ass colts. And they had thirty cities, which are called The Towns of Jair to this day, which are in the land of Gilead.
ECB(i) 4 and he has thirty sons who ride on thirty colts; and they have thirty cities in the land of Gilad called Havoth Yair to this day:
ACV(i) 4 And he had thirty sons who rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair to this day, which are in the land of Gilead.
WEB(i) 4 He had thirty sons who rode on thirty donkey colts. They had thirty cities, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead.
NHEB(i) 4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty towns, which are called Havvoth Jair to this day, which are in the land of Gilead.
AKJV(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair to this day, which are in the land of Gilead.
KJ2000(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty donkey colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.
UKJV(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead.
EJ2000(i) 4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called the cities of Jair unto this day, which are in the land of Gilead.
CAB(i) 4 And he had thirty-two sons riding on thirty-two colts, and they had thirty-two cities; and they called them Jair's towns until this day in the land of Gilead.
LXX2012(i) 4 And he had thirty-two sons riding on thirty-two colts, and they had thirty-two cities; and they called them Jair's towns until this day in the land of Galaad.
NSB(i) 4 He had thirty sons who rode thirty donkeys. They had thirty cities in the land of Gilead. They are called the villages of Jair.
ISV(i) 4 His 30 sons rode on 30 donkeys, controlling 30 cities in the territory of Gilead named Havvoth-jair to this day.
LEB(i) 4 And he had thirty sons who would ride on thirty donkeys, and they had thirty towns that are in the land of Gilead that they called Havvoth Jair until this day.
BSB(i) 4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys. And they had thirty towns in the land of Gilead, which to this day are called Havvoth-jair.
MSB(i) 4 He had thirty sons who rode on thirty donkeys. And they had thirty towns in the land of Gilead, which to this day are called Havvoth-jair.
MLV(i) 4 And he had thirty sons who rode on thirty donkey colts and they had thirty cities, which are called Havvoth-jair to this day, which are in the land of Gilead.
VIN(i) 4 He had thirty sons who rode thirty donkeys. They had thirty cities in the land of Gilead. They are called the villages of Jair.
Luther1912(i) 4 Der hatte dreißig Söhne auf dreißig Eselsfüllen reiten; und sie hatten dreißig Städte, die hießen Dörfer Jairs bis auf diesen Tag und liegen in Gilead.
ELB1871(i) 4 Und er hatte dreißig Söhne, die auf dreißig Eseln ritten, und sie hatten dreißig Städte; diese nennt man bis auf diesen Tag die Dörfer Jairs, welche im Lande Gilead sind.
ELB1905(i) 4 Und er hatte dreißig Söhne, die auf dreißig Eseln ritten, und sie hatten dreißig Städte; diese nennt man bis auf diesen Tag die Dörfer Jairs, welche im Lande Gilead sind.
DSV(i) 4 En hij had dertig zonen, rijdende op dertig ezelveulens, en die hadden dertig steden, die zij noemden Havvoth-jair, tot op dezen dag, dewelke in het land van Gilead zijn.
Giguet(i) 4 Il avait trente-deux fils qui montaient sur trente-deux poulains, et trente-deux villes leur appartenaient; on appelle ces villes, encore de nos jours, les cités de Jaïr, en la terre de Galaad.
DarbyFR(i) 4 Et il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons; et ils avaient trente villes qu'on a nommées jusqu'à aujourd'hui les bourgs de Jaïr, lesquels sont dans le pays de Galaad.
Martin(i) 4 Et il eut trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui avaient trente villes, qu'on appelle les villes de Jaïr jusqu'à ce jour, lesquelles sont au pays de Galaad.
Segond(i) 4 Il avait trente fils, qui montaient sur trente ânons, et qui possédaient trente villes, appelées encore aujourd'hui bourgs de Jaïr, et situées dans le pays de Galaad.
SE(i) 4 Este tuvo treinta hijos que cabalgaban sobre treinta asnos, y tenían treinta villas, que se llamaron las villas de Jair hasta hoy, las cuales están en la tierra de Galaad.
ReinaValera(i) 4 Este tuvo treinta hijos que cabalgaban sobre treinta asnos, y tenían treinta villas, que se llamaron las villas de Jair hasta hoy, las cuales están en la tierra de Galaad.
JBS(i) 4 Este tuvo treinta hijos que cabalgaban sobre treinta asnos, y tenían treinta villas, que se llamaron las villas de Jair hasta hoy, las cuales están en la tierra de Galaad.
Albanian(i) 4 Ai kishte tridhjetë bij që u hipnin tridhjetë gomaricave dhe kishin tridhjetë qytete, që quhen edhe sot fshatrat e Jairit dhe ndodhen në vendin e Galaadit.
RST(i) 4 У него было тридцать сыновей, ездивших на тридцати молодых ослах, и тридцать городов было у них; их до сего дня называют селениями Иаира, что в земле Галаадской.
Arabic(i) 4 وكان له ثلاثون ولدا يركبون على ثلاثين جحشا ولهم ثلاثون مدينة. منهم يدعونها حووث يائير الى هذا اليوم. هي في ارض جلعاد.
Bulgarian(i) 4 А той имаше тридесет сина, които яздеха на тридесет магаренца и имаха тридесет града; те се наричат и до днес селищата на Яир, които са в галаадската земя.
Croatian(i) 4 Imao je trideset sinova koji su jahali na tridesetero magaradi i imali trideset gradova što se do dana današnjega zovu Sela Jairova, a nalaze se u gileadskoj zemlji.
BKR(i) 4 A měl třidceti synů, kteříž jezdili na třidcíti mezcích; a měli třidceti měst, kteráž sloula vsi Jairovy až do dnešního dne, a ty jsou v zemi Galád.
Danish(i) 4 Og han havde tredive Sønner, som rede paa tredive Asenfoler, og de havde tredive Stæder; dem kaldte de Jairs Byer indtil denne Dag, de ligge i Gileads Land.
CUV(i) 4 他 有 三 十 個 兒 子 , 騎 著 三 十 匹 驢 駒 。 他 們 有 三 十 座 城 邑 , 叫 作 哈 倭 特 睚 珥 , 直 到 如 今 , 都 是 在 基 列 地 。
CUVS(i) 4 他 冇 叁 十 个 儿 子 , 骑 着 叁 十 匹 驴 驹 。 他 们 冇 叁 十 座 城 邑 , 叫 作 哈 倭 特 睚 珥 , 直 到 如 今 , 都 是 在 基 列 地 。
Esperanto(i) 4 Li havis tridek filojn, kiuj rajdadis sur tridek junaj azenoj, kaj ili havis tridek urbojn; gxis nun oni ilin nomas Vilagxoj de Jair, kiuj estas en la lando Gilead.
Finnish(i) 4 Ja hänellä oli kolmekymmentä poikaa, jotka ajoivat kolmellakymmenellä aasin varsalla, ja heillä oli kolmekymmentä kaupunkia, jotka kutsuttiin Jairin kyliksi tähän päivään asti ja ovat Gileadin maalla.
FinnishPR(i) 4 Ja hänellä oli kolmekymmentä poikaa, jotka ratsastivat kolmellakymmenellä aasilla; ja heillä oli kolmekymmentä kaupunkia, joita vielä tänäkin päivänä kutsutaan Jaairin leirikyliksi ja jotka ovat Gileadin maassa.
Haitian(i) 4 Li te gen trant pitit gason ki te moute trant bourik. Yo te gen trant lavil ki te rele yo pa yo nan peyi Galarad. Jouk koulye a yo rele lavil yo lavil Jayi.
Hungarian(i) 4 Ennek harmincz fia volt, kik harmincz szamárcsikón nyargaltak, és volt nékik harmincz városuk, melyeket mind e mai napig Jáir faluinak neveznek, melyek Gileád földén vannak.
Indonesian(i) 4 Anaknya yang laki-laki ada tiga puluh orang. Mereka mempunyai tiga puluh ekor keledai tunggangan dan tiga puluh desa di daerah Gilead. Desa-desa itu masih disebut desa-desa Yair.
Italian(i) 4 Ed esso ebbe trenta figliuoli, i quali cavalcavano trent’asinelli, e aveano trenta città, che si chiamano fino ad oggi le Villate di Iair,
ItalianRiveduta(i) 4 ebbe trenta figliuoli che cavalcavano trenta asinelli e aveano trenta città, che si chiamano anche oggi i borghi di Jair, e sono nel paese di Galaad.
Korean(i) 4 그에게 아들 삼십이 있어 어린 나귀 삼십을 탔고 성읍 삼십을 두었었는데 그 성들은 길르앗 땅에 있고 오늘까지 하봇야일이라 칭하더라
Lithuanian(i) 4 Jis turėjo trisdešimt sūnų, kurie jodinėjo ant trisdešimties asilų ir valdė trisdešimt miestų. Tuos miestus iki šios dienos Gileado krašte tebevadina Havot Jayru.
PBG(i) 4 A ten miał trzydzieści synów, którzy jeździli na trzydziestu ośląt, a mieli trzydzieści miast, które zwano Awot Jair aż po dzisiejszy dzień w ziemi Galaadskiej.
Portuguese(i) 4 Ele tinha trinta filhos, que cavalgavam sobre trinta jumentos; e tinham estes trinta cidades, que se chamam Havote-Jair, até a dia de hoje, as quais estão na terra de Guilead.
Norwegian(i) 4 Han hadde tretti sønner, som red på tretti asenfoler og hadde tretti byer; disse kalles den dag idag Ja'irs byer; de ligger i Gileads land.
Romanian(i) 4 El avea treizeci de fii, cari călăreau pe treizeci de mînji de măgari, şi stăpîneau treizeci de cetăţi, numite şi azi cetăţile lui Iair, şi aşezate în ţara Galaadului.
Ukrainian(i) 4 І було в нього тридцять синів, що їздили на тридцяти молодих ослах, а в них тридцять міст, їх кличуть аж до цього дня: Яірові села, що в ґілеадському краї.