Judges 21:4

HOT(i) 4 ויהי ממחרת וישׁכימו העם ויבנו שׁם מזבח ויעלו עלות ושׁלמים׃
IHOT(i) (In English order)
  4 H1961 ויהי And it came to pass H4283 ממחרת on the morrow, H7925 וישׁכימו rose early, H5971 העם that the people H1129 ויבנו and built H8033 שׁם there H4196 מזבח an altar, H5927 ויעלו and offered H5930 עלות burnt offerings H8002 ושׁלמים׃ and peace offerings.
Vulgate(i) 4 altera autem die diluculo consurgentes extruxerunt altare obtuleruntque ibi holocausta et pacificas victimas et dixerunt
Clementine_Vulgate(i) 4 Altera autem die diluculo consurgentes, exstruxerunt altare: obtuleruntque ibi holocausta, et pacificas victimas, et dixerunt:
Wycliffe(i) 4 Sotheli in the tother day thei risiden eerli, and bildyden an auter, and offriden there brent sacrifices and pesible sacrifices, and seiden,
Coverdale(i) 4 But on the morow the people gat the vp early, and builded there an altare, and offred burntofferinges and deedofferynges.
MSTC(i) 4 And on the morrow the people rose up betimes and made there an altar and offered burnt offerings and peace offerings.
Matthew(i) 4 And on the morow the people rose vp by tyme, and made there an altare, and offered burntofferinges and peace offeringes.
Great(i) 4 And on the morow the people rose vp by tyme, and made there an altare, and offered burntofferinges and peaceofferynges.
Geneva(i) 4 And on the morow the people rose vp and made there an altar, and offred burnt offrings and peace offrings.
Bishops(i) 4 And on the morowe the people rose vp betyme, and made there an aulter, and offered burnt offeringes and peace offeringes
DouayRheims(i) 4 And rising early the next day, they built an altar: and offered there holocausts, and victims of peace, and they said:
KJV(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
KJV_Cambridge(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
Thomson(i) 4 And on the day following the people arose early in the morning, and built there an altar, and offered whole burnt offerings and sacrifices.
Webster(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings, and peace-offerings.
Brenton(i) 4 And it came to pass on the morrow that the people rose up early, and built there an altar, and offered up whole-burnt-offerings and peace offerings.
Brenton_Greek(i) 4 Καὶ ἐγένετο τῇ ἐπαύριον, καὶ ὤρθρισεν ὁ λαὸς, καὶ ᾠκοδόμησαν ἐκεῖ θυσιαστήριον, καὶ ἀνήνεγκαν ὁλοκαυτώσεις καὶ τελείας.
Leeser(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings.
YLT(i) 4 And it cometh to pass on the morrow, that the people rise early, and build there an altar, and cause to ascend burnt-offerings and peace-offerings.
JuliaSmith(i) 4 And it will be on the morrow, and the people will rise early and they will build there an altar, and will bring up burnt-offerings and peace.
Darby(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered up burnt-offerings and peace-offerings.
ERV(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
ASV(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace-offerings.
JPS_ASV_Byz(i) 4 And it came to pass on the morrow that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt-offerings and peace- offerings.
Rotherham(i) 4 And it came to pass, on the morrow, that the people rose early, and built there, an altar,––and offered ascending–sacrifices, and peace–offerings.
CLV(i) 4 And it comes to pass on the morrow, that the people rise early, and build there an altar, and cause to ascend burnt-offerings and peace-offerings.
BBE(i) 4 Then on the day after, the people got up early and made an altar there, offering burned offerings and peace-offerings.
MKJV(i) 4 And it happened on the next day the people rose early and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
LITV(i) 4 And it happened on the next day, the people rose early and built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings.
ECB(i) 4 And so be it, on the morrow, the people start early and build there a sacrifice altar and holocaust holocausts and shelamim.
ACV(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
WEB(i) 4 On the next day, the people rose early and built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings.
NHEB(i) 4 It happened on the next day that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
AKJV(i) 4 And it came to pass on the morrow, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
KJ2000(i) 4 And it came to pass the next day, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
UKJV(i) 4 And it came to pass on the next day, that the people rose early, and built there an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
TKJU(i) 4 And it came to pass on the next day, that the people rose early, and built an altar there, and offered burnt offerings and peace offerings.
EJ2000(i) 4 And it came to pass on the next day that the people rose early and built an altar there and offered burnt offerings and peace offerings.
CAB(i) 4 And it came to pass on the next day that the people rose up early, and built there an altar, and offered up whole burnt offerings and peace offerings.
LXX2012(i) 4 And it came to pass on the morrow that the people rose up early, and built there an altar, and offered up whole burnt offerings and peace offerings.
NSB(i) 4 The next morning the people got up early and built an altar there. They offered burnt offerings and peace offerings.
ISV(i) 4 The next day, the people got up early, built an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
LEB(i) 4 On the next day the people rose early, and they built there an altar and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings.
BSB(i) 4 The next day the people got up early, built an altar there, and presented burnt offerings and peace offerings.
MSB(i) 4 The next day the people got up early, built an altar there, and presented burnt offerings and peace offerings.
MLV(i) 4 And it happened on the morrow, that the people rose early and built there an altar and offered burnt offerings and peace offerings.
VIN(i) 4 The next day, the people got up early, built an altar, and offered burnt offerings and peace offerings.
Luther1912(i) 4 Des andern Morgens machte sich das Volk früh auf und baute da einen Altar und opferte Brandopfer und Dankopfer.
ELB1871(i) 4 Und es geschah am anderen Tage, da machte sich das Volk früh auf, und sie bauten daselbst einen Altar und opferten Brandopfer und Friedensopfer.
ELB1905(i) 4 Und es geschah am anderen Tage, da machte sich das Volk früh auf, und sie bauten daselbst einen Altar und opferten Brandopfer und Friedensopfer.
DSV(i) 4 En het geschiedde des anderen daags, dat zich het volk vroeg opmaakte, en bouwde aldaar een altaar; en zij offerden brandofferen en dankofferen.
Giguet(i) 4 Le jour parut, et le peuple se leva de grand matin, et il bâtit en ce lieu un autel, et il offrit en holocauste des victimes sans tache.
DarbyFR(i) 4 Et le lendemain, il arriva que le peuple se leva de bonne heure et bâtit là un autel; et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices de prospérités.
Martin(i) 4 Et le lendemain le peuple se leva de bon matin, et bâtit là un autel, et ils offrirent des holocaustes, et des sacrifices de prospérités.
Segond(i) 4 Le lendemain, le peuple se leva de bon matin; ils bâtirent là un autel, et ils offrirent des holocaustes et des sacrifices d'actions de grâces.
SE(i) 4 Y al día siguiente el pueblo se levantó de mañana, y edificaron allí altar, y ofrecieron holocausto y pacíficos.
ReinaValera(i) 4 Y al día siguiente el pueblo se levantó de mañana, y edificaron allí altar, y ofrecieron holocaustos y pacíficos.
JBS(i) 4 Y al día siguiente el pueblo se levantó de mañana, y edificaron allí altar, y ofrecieron holocausto y pacíficos.
Albanian(i) 4 Të nesërmen populli u ngrit herët në mëngjes, ndërtoi në atë vend një altar dhe ofroi olokauste dhe flijime falenderimi.
RST(i) 4 На другой день встал народ поутру, и устроили там жертвенник, и вознесли всесожжения и мирные жертвы.
Arabic(i) 4 وفي الغد بكر الشعب وبنوا هناك مذبحا واصعدوا محرقات وذبائح سلامة.
Bulgarian(i) 4 И на следващия ден народът стана рано и издигна там олтар, и принесе всеизгаряния и примирителни жертви.
Croatian(i) 4 Sutradan uraniše ljudi i sagradiše ondje žrtvenik; prinesoše paljenice i žrtve zahvalnice.
BKR(i) 4 Nazejtří pak ráno vstal lid, a vzdělali tam oltář, a obětovali oběti zápalné a pokojné.
Danish(i) 4 Og det skete den anden Dag, da stod Folket aarle op, og de byggede der et Alter, og de ofrede Brændofre og Takofre.
CUV(i) 4 次 日 清 早 , 百 姓 起 來 , 在 那 裡 築 了 一 座 壇 , 獻 燔 祭 和 平 安 祭 。
CUVS(i) 4 次 日 清 早 , 百 姓 起 来 , 在 那 里 筑 了 一 座 坛 , 献 燔 祭 和 平 安 祭 。
Esperanto(i) 4 La morgauxan tagon la popolo levigxis frue kaj konstruis tie altaron kaj oferis bruloferojn kaj pacoferojn.
Finnish(i) 4 Ja toisena päivänä nousi kansa varhain ja rakensi siihen alttarin, ja uhrasi polttouhria ja kiitosuhria.
FinnishPR(i) 4 Varhain seuraavana päivänä kansa nousi ja rakensi sinne alttarin ja uhrasi polttouhreja ja yhteysuhreja.
Haitian(i) 4 Nan denmen, moun yo leve byen bonè, yo bati yon lotèl. Yo boule bèt nan dife nèt sou li, yo fè ofrann pou mande Bondye padon.
Hungarian(i) 4 És lõn másnap reggel, felkele a nép és ott oltárt épített, és egészen égõáldozatot és hálaadó áldozatot áldozott.
Indonesian(i) 4 Keesokan harinya, pagi-pagi sekali, umat Israel mendirikan sebuah mezbah di situ, lalu mempersembahkan kepada TUHAN kurban bakaran dan kurban perdamaian.
Italian(i) 4 E il giorno seguente, il popolo si levò la mattina, ed edificò quivi un altare, e offerse olocausti, e sacrificii da render grazie.
ItalianRiveduta(i) 4 Il giorno seguente, il popolo si levò di buon mattino, costruì quivi un altare, e offerse olocausti e sacrifizi di azioni di grazie.
Korean(i) 4 이튿날에 백성이 일찌기 일어나서 거기 한 단을 쌓고 번제와 화목제를 드렸더라
Lithuanian(i) 4 Kitą dieną žmonės, anksti atsikėlę, pastatė aukurą ir aukojo deginamąsias ir padėkos aukas.
PBG(i) 4 Tedy nazajutrz wstawszy rano lud zbudowali tam ołtarz, a sprawowali całopalone i spokojne ofiary.
Portuguese(i) 4 No dia seguinte o povo levantou-se de manhã cedo, edificou ali um altar e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas.
Norwegian(i) 4 Den følgende dag stod folket tidlig op og bygget et alter der og ofret brennoffer og takkoffer.
Romanian(i) 4 A doua zi, poporul s'a sculat disdedimineaţă; au zidit acolo un altar, şi au adus arderi de tot şi jertfe de mulţămire.
Ukrainian(i) 4 І сталося назавтра, і встав рано народ, та й збудували жертівника, і принесли цілопалення та мирні жертви.