Judges 8:24-26

ABP_Strongs(i)
  24 G2532 And G2036 [2said G4314 3to G1473 4them G* 1Gideon], G154 I will ask G3844 from G1473 you G155.1 a request, G2532 and G1325 you give G1473 to me -- G435 every man G1801.1 an ear-ring G3588 of G4661 his spoils; G1473   G3754 for G1801.1 ear-rings G5552 of gold G1510.7.3 was G1473 to them, G3754 because G1510.7.6 they were G* Ismaelites.
  25 G2532 And G2036 they said, G1325 In giving G1325 we will give. G2532 And G380 he unfolded G3588   G2440 his garment, G1473   G2532 and G4495 [2tossed G1563 3there G435 1 each man] G1801.1 an ear-ring G4661 of his spoils. G1473  
  26 G2532 And G1096 was G3588 the G4712.4 weight G3588 of the G1801.1 ear-rings G3588   G5552 of gold G3739 which G154 he asked for -- G4608.2 [4shekels G5507 1a thousand G2532 2and G2035.1 3seven hundred] G5552 of gold, G4133 besides G3588 the G4617.1 ornaments G3588 of the G3376.3 crescents, G2532 and G3588 the G4018 wrap around garments G3588 of the ones G4209.1 of purple, G3588 of the ones G1909 upon G3588 the G935 kings G* of Midian, G2532 even G4133 besides G3588 the G2827.2 collars G3588 of the ones G1722 on G3588 the G5137 necks G3588   G2574 of their camels. G1473  
ABP_GRK(i)
  24 G2532 και G2036 είπε G4314 προς G1473 αυτούς G* Γεδεών G154 αιτήσομαι G3844 παρ΄ G1473 υμών G155.1 αίτησιν G2532 και G1325 δότε G1473 μοι G435 ανήρ G1801.1 ενώτιον G3588 των G4661 σκύλων αυτού G1473   G3754 ότι G1801.1 ενώτια G5552 χρυσά G1510.7.3 ην G1473 αυτοίς G3754 ότι G1510.7.6 ήσαν G* Ισμαηλίται
  25 G2532 και G2036 είπαν G1325 διδόντες G1325 δώσομεν G2532 και G380 ανέπτυξε G3588 το G2440 ιμάτιον αυτού G1473   G2532 και G4495 έρριψεν G1563 εκεί G435 ανήρ G1801.1 ενώτιον G4661 σκύλων αυτού G1473  
  26 G2532 και G1096 εγενήθη G3588 ο G4712.4 σταθμός G3588 των G1801.1 ενωτίων G3588 των G5552 χρυσών G3739 ων G154 ητήσατο G4608.2 σίκλοι G5507 χίλιοι G2532 και G2035.1 επτακόσιοι G5552 χρυσοί G4133 πλην G3588 των G4617.1 σιρώνων G3588 των G3376.3 μηνίσκων G2532 και G3588 των G4018 περιβολαίων G3588 των G4209.1 πορφυρίδων G3588 των G1909 επί G3588 τοις G935 βασιλεύσι G* Μαδιάμ G2532 και G4133 πλην G3588 των G2827.2 κλοιών G3588 των G1722 εν G3588 τοις G5137 τραχήλοις G3588 των G2574 καμήλων αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    24 G2532 CONJ και   V-AAI-3S ειπεν G4314 PREP προς G846 D-APM αυτους G1066 N-PRI γεδεων G154 V-FMI-1S αιτησομαι G3844 PREP παρ G4771 P-GP υμων   N-ASF αιτησιν G2532 CONJ και G1325 V-AAD-2P δοτε G1473 P-DS μοι G435 N-NSM ανηρ   N-ASN ενωτιον G3588 T-GPN των G4661 N-GPN σκυλων G846 D-GSM αυτου G3754 CONJ οτι   N-NPN ενωτια   A-NPN χρυσα G4183 A-NPN πολλα G1510 V-IAI-3S ην G846 D-DPM αυτοις G3754 CONJ οτι   N-NPM ισμαηλιται G1510 V-IAI-3P ησαν
    25 G2532 CONJ και   V-AAI-3P ειπαν G1325 V-PAPNP διδοντες G1325 V-FAI-1P δωσομεν G2532 CONJ και G380 V-AAI-3S ανεπτυξεν G3588 T-ASN το G2440 N-ASN ιματιον G846 D-GSM αυτου G2532 CONJ και   V-AAI-3S ερριψεν G1563 ADV εκει G435 N-NSM ανηρ   N-ASN ενωτιον   A-ASN χρυσουν G3588 T-GPN των G4661 N-GPN σκυλων G846 D-GSM αυτου
    26 G2532 CONJ και G1096 V-API-3S εγενηθη G3588 T-NSM ο   N-NSM σταθμος G3588 T-GPN των   N-GPN ενωτιων G3588 T-GPN των   A-GPN χρυσων G3739 R-GPN ων G154 V-AMI-3S ητησατο   N-NPM σικλοι G5507 A-NPM χιλιοι G2532 CONJ και   A-NPM επτακοσιοι   A-GSM χρυσου G4133 ADV πλην G3588 T-GPM των   N-PRI σιρωνων G2532 CONJ και G3588 T-GPM των   N-GPM ορμισκων   N-PRI ενφωθ G2532 CONJ και G3588 T-GPN των G4018 N-GPN περιβολαιων G3588 T-GPF των   A-GPF πορφυρων G3588 T-GPM των G1909 PREP επι G3588 T-DPM τοις G935 N-DPM βασιλευσιν   N-PRI μαδιαμ G2532 CONJ και G4133 ADV πλην G3588 T-GPM των   N-GPM κλοιων G3588 T-GPM των   A-GPM χρυσων G3588 T-GPM των G1722 PREP εν G3588 T-DPM τοις G5137 N-DPM τραχηλοις G3588 T-GPM των G2574 N-GPM καμηλων G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 24 ויאמר אלהם גדעון אשׁאלה מכם שׁאלה ותנו לי אישׁ נזם שׁללו כי נזמי זהב להם כי ישׁמעאלים הם׃ 25 ויאמרו נתון נתן ויפרשׂו את השׂמלה וישׁליכו שׁמה אישׁ נזם שׁללו׃ 26 ויהי משׁקל נזמי הזהב אשׁר שׁאל אלף ושׁבע מאות זהב לבד מן השׂהרנים והנטפות ובגדי הארגמן שׁעל מלכי מדין ולבד מן הענקות אשׁר בצוארי גמליהם׃
IHOT(i) (In English order)
  24 H559 ויאמר said H413 אלהם unto H1439 גדעון And Gideon H7592 אשׁאלה them, I would desire H4480 מכם of H7596 שׁאלה a request H5414 ותנו you, that ye would give H376 לי אישׁ me every man H5141 נזם the earrings H7998 שׁללו of his prey. H3588 כי (For H5141 נזמי earrings, H2091 זהב they had golden H3588 להם כי because H3459 ישׁמעאלים Ishmaelites.) H1992 הם׃ they
  25 H559 ויאמרו And they answered, H5414 נתון   H5414 נתן   H6566 ויפרשׂו And they spread H853 את   H8071 השׂמלה a garment, H7993 וישׁליכו and did cast H8033 שׁמה therein H376 אישׁ every man H5141 נזם the earrings H7998 שׁללו׃ of his prey.
  26 H1961 ויהי was H4948 משׁקל And the weight H5141 נזמי earrings H2091 הזהב of the golden H834 אשׁר that H7592 שׁאל he requested H505 אלף a thousand H7651 ושׁבע and seven H3967 מאות hundred H2091 זהב of gold; H905 לבד beside H4480 מן beside H7720 השׂהרנים ornaments, H5188 והנטפות and collars, H899 ובגדי raiment H713 הארגמן and purple H5921 שׁעל that on H4428 מלכי the kings H4080 מדין of Midian, H905 ולבד and beside H4480 מן and beside H6060 הענקות the chains H834 אשׁר that H6677 בצוארי necks. H1581 גמליהם׃ about their camels'
new(i)
  24 H1439 And Gideon H559 [H8799] said H7592 [H8799] to them, I would desire H7596 a request H5414 [H8798] of you, that you would give H376 me every man H5141 the earrings H7998 of his spoil. H2091 (For they had golden H5141 earrings, H3459 because they were Ishmaelites.)
  25 H559 [H8799] And they answered, H5414 [H8800] We will willingly H5414 [H8799] give H6566 [H8799] them. And they spread H8071 a garment, H7993 [H8686] and cast H376 into it every man H5141 the earrings H7998 of his spoil.
  26 H4948 And the weight H2091 of the golden H5141 earrings H7592 [H8804] that he requested H505 was a thousand H7651 and seven H3967 hundred H2091 shekels of gold; H7720 besides ornaments, H5188 and collars, H713 and purple H899 raiment H4428 that was on the kings H4080 of Midian, H6060 and besides the chains H1581 that were about their camels' H6677 necks.
Vulgate(i) 24 dixitque ad eos unam petitionem postulo a vobis date mihi inaures ex praeda vestra inaures enim aureas Ismahelitae habere consuerant 25 qui responderunt libentissime dabimus expandentesque super terram pallium proiecerunt in eo inaures de praeda 26 et fuit pondus postulatarum inaurium mille septingenti auri sicli absque ornamentis et monilibus et veste purpurea quibus Madian reges uti soliti erant et praeter torques aureos camelorum
Clementine_Vulgate(i) 24 Dixitque ad eos: Unam petitionem postulo a vobis: date mihi inaures ex præda vestra. Inaures enim aureas Ismaëlitæ habere consueverant. 25 Qui responderunt: Libentissime dabimus. Expandentesque super terram pallium, projecerunt in eo inaures de præda: 26 et fuit pondus postulatarum inaurium, mille septingenti auri sicli, absque ornamentis, et monilibus, et veste purpurea, quibus reges Madian uti soliti erant, et præter torques aureas camelorum.
Wycliffe(i) 24 And he seide to hem, Y axe oon axyng of you, yyue ye to me the eere ryngis of youre prey; for Ismaelitis weren wont to haue goldun eere ryngis. 25 Whiche answeriden, We schulen yyue moost gladli. And thei spredden forth a mentil on the erthe, and castiden forth therynne `eere ryngis of the prey; 26 and the weiyte of `eere ryngis axid was a thousynde and seuene hundrid siclis of gold, with out ournementis and brochis and cloth of purpur, whiche the kyngis of Madian weren wont to vse, and outakun goldun bies of camels.
Coverdale(i) 24 Gedeon sayde vnto them: One thinge I desyre of you, Euery man geue me the earinge that he hath spoyled. (For in so moch as ye men were Ismaelites, they had earinges.) 25 They sayde: Them wyll we geue the. And they spred out a cloth, and euery man cast the earinge theron that he had spoyled. 26 And the golden earynges which he requyred, had in weight, a thousande and seuen hundreth Sycles of golde, besyde the spanges and cheynes, and scarlet rayment which the kynges of the Madianites dyd weere, and besyde the neckbandes of their Camels.
MSTC(i) 24 Neverthelater, Gideon said unto them, "I would desire a certain request of you: even that you would give me, every man, the earrings of his prey." For they had golden earrings, because they were Ishmaelites. 25 And they said, "We will do it." And they spread a mantle and did cast thereinto every man the earrings of his prey. 26 And the weight of the golden earrings was a thousand and seven hundred sicles of gold, beside brooches, ouches and garments of scarlet that were of the kings of Midian, and beside the chains, that were about their camels' necks.
Matthew(i) 24 Neuerthelater Gedeon sayde vnto them: I wolde desyre a certayne requeste of you euen that you wolde geue me euerye man the earynges of hys praye. For they had golden earynges, because they were Ismaelites. 25 And they sayd: we wyll do it. And they spreed a mantell, and dyd cast there into euerye man the earynges of hys pray. 26 And the weyght of the golden earynges was a thousande & seuen hundred sycles of golde, besydes brouches, ouches and garmentes of skarlet that were of the kynges of Madian, & besyde the chaynes, that were about theyr camels neckes.
Great(i) 24 And agayne Gedeon sayde vnto them: I wolde desyre a certayne request of you, euen that you wolde geue me euerye man the earynges of his praye. For they had golden earynges, because they were Ismaelites: 25 & they answered: We wyll geue them. And they spreed a mantell, & dyd cast there in euery man the earynges of hys pray: 26 & the weyght of the golden earynges that he required, was a thousand & seuen hundred sycles of golde, besyde cheynes, pommaunders and purple rayment that was on the kynges of Madian, & besyde the cheynes, that were about their camels neckes.
Geneva(i) 24 Againe Gideon sayd vnto them, I would desire a request of you, that you would giue mee euery man the earings of his pray (for they had golden earings because they were Ismaelites) 25 And they answered, Wee will giue them. And they spred a garment, and did cast therein euery man the earings of his pray. 26 And the weight of the golden earings that he required, was a thousande and seuen hundreth shekels of golde, beside collers and iewels, and purple rayment that was on the kings of Midian, and beside the cheynes that were about their camels neckes.
Bishops(i) 24 And agayne Gedeon said vnto them: I would desire a request of you, euen that you would geue me euery man the earinges of his pray. For they had golden earinges, because they were Israelites 25 And they aunswered: We will gyue them. And they spread a mantell, and dyd cast therin euery man the earynges of his pray 26 And the wayght of ye golden earinges that he required, was a thousand and seuen hundred sicles of golde, besyde chaynes and iewelles, and purple rayment that was on the kynges of Madian, and besyde the chaynes that were about their camels neckes
DouayRheims(i) 24 And he said to them: I desire one request of you: Give me the earlets of your spoils. For the Ismaelites were accustomed to wear golden earlets. 25 They answered: We will give them most willingly. And spreading a mantle on the ground, they cast upon it the earlets of the spoils. 26 And the weight of the earlets that he requested, was a thousand seven hundred sicles of gold, besides the ornaments, and jewels, and purple raiment, which the kings of Madian were wont to use, and besides the golden chains that were about the camels necks.
KJV(i) 24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
KJV_Cambridge(i) 24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
KJV_Strongs(i)
  24 H1439 And Gideon H559 said [H8799]   H7592 unto them, I would desire [H8799]   H7596 a request H5414 of you, that ye would give [H8798]   H376 me every man H5141 the earrings H7998 of his prey H2091 . (For they had golden H5141 earrings H3459 , because they were Ishmaelites.)
  25 H559 And they answered [H8799]   H5414 , We will willingly [H8800]   H5414 give [H8799]   H6566 them . And they spread [H8799]   H8071 a garment H7993 , and did cast [H8686]   H376 therein every man H5141 the earrings H7998 of his prey.
  26 H4948 And the weight H2091 of the golden H5141 earrings H7592 that he requested [H8804]   H505 was a thousand H7651 and seven H3967 hundred H2091 shekels of gold H7720 ; beside ornaments H5188 , and collars H713 , and purple H899 raiment H4428 that was on the kings H4080 of Midian H6060 , and beside the chains H1581 that were about their camels H6677 ' necks.
Thomson(i) 24 Then Gideon said to them. I have a favour to ask of you. Give me every man the earrings of his spoils; for the enemy wore gold ear rings, because they were Ismaelites. 25 And they said, We will give them cheerfully. So he spread his mantle, and they threw thereon, every man, the ear rings of his spoils; 26 and the weight of the gold ear-rings, which he had requested, was a thousand seven hundred shekels of gold, exclusive of the necklaces, and bracelets, and the garments, and purple robes, which were on the kings of Madiam, and exclusive of the chains which were about the neck of their camels.
Webster(i) 24 And Gideon said to them, I would desire a request of you, that you would give me every man the ear-rings of his prey. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and cast into it every man the ear-rings of his prey. 26 And the weight of the golden ear-rings that he requested, was a thousand and seven hundred shekels of gold; besides ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.
Webster_Strongs(i)
  24 H1439 And Gideon H559 [H8799] said H7592 [H8799] to them, I would desire H7596 a request H5414 [H8798] of you, that you would give H376 me every man H5141 the earrings H7998 of his spoil H2091 . (For they had golden H5141 earrings H3459 , because they were Ishmaelites.)
  25 H559 [H8799] And they answered H5414 [H8800] , We will willingly H5414 [H8799] give H6566 [H8799] them. And they spread H8071 a garment H7993 [H8686] , and cast H376 into it every man H5141 the earrings H7998 of his spoil.
  26 H4948 And the weight H2091 of the golden H5141 earrings H7592 [H8804] that he requested H505 was a thousand H7651 and seven H3967 hundred H2091 shekels of gold H7720 ; besides ornaments H5188 , and collars H713 , and purple H899 raiment H4428 that was on the kings H4080 of Midian H6060 , and besides the chains H1581 that were about their camels H6677 ' necks.
Brenton(i) 24 And Gedeon said to them, I will make a request of you, and do ye give me every man an earring out of his spoils: for they had golden earrings, for they were Ismaelites. 25 And they said, We will certainly give them: and he opened his garment, and each man cast therein an earring of his spoils. 26 And the weight of the golden earrings which he asked, was a thousand and seven hundred pieces of gold, besides the crescents, and the chains, and the garments, and the purple cloths that were on the kings of Madiam, and besides the chains that were on the necks of their camels.
Brenton_Greek(i) 24 Καὶ εἶπε πρὸς αὐτοὺς Γεδεὼν, αἰτήσομαι παρʼ ὑμῶν αἴτημα καὶ δότε μοι ἀνὴρ ἐνώτιον ἐκ σκύλων αὐτοῦ· ὅτι ἐνώτια χρυσᾶ αὐτοῖς, ὅτι ἦσαν Ἰσμαηλῖται. 25 Καὶ εἶπαν, διδόντες δώσομεν· καὶ ἀνέπτυξε τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ, καὶ ἔβαλεν ἐκεῖ ἀνὴρ ἐνώτιον σκύλων αὐτοῦ. 26 Καὶ ἐγένετο ὁ σταθμὸς τῶν ἐνωτίων τῶν χρυσῶν ὧν ᾔτησε, χίλιοι καὶ ἑπτακόσιοι χρυσοῖ, πάρεξ τῶν μηνίσκων καὶ τῶν στραγγαλίδων καὶ τῶν ἱματίων καὶ πορφυρίδων τῶν ἐπὶ βασιλεῦσι Μαδιὰμ, καὶ ἐκτὸς τῶν περιθεμάτων, ἃ ἦν ἐν τοῖς τραχήλοις τῶν καμήλων αὐτῶν.
Leeser(i) 24 And Gid’on said unto them, I would ask one request of you, that ye should give me every man the earring of his booty; for they had had golden earrings, because they were Ishmaelites. 25 And they answered, We will willingly give. And they spread out a garment, and they cast therein every man the earring of his booty. 26 And the weight of the golden earrings that he had requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; besides the crescent ornaments, and ear-drops, and purple garments that were on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels’ necks.
YLT(i) 24 And Gideon saith unto them, `Let me ask of you a petition, and give ye to me each the ring of his prey, for they have rings of gold, for they are Ishmaelites.' 25 And they say, `We certainly give;' and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey; 26 and the weight of the rings of gold which he asked is a thousand and seven hundred shekels of gold, apart from the round ornaments, and the drops, and the purple garments, which are on the kings of Midian, and apart from the chains which are on the necks of their camels,
JuliaSmith(i) 24 And Gideon will say to them, I will ask of you an asking, and ye shall give to me a man the rings of his spoil: for gold rings to them, because they were Ishmaelites. 25 And they will say, Giving, we will give. And they will spread a garment, and they will cast there each the rings of his spoil. 26 And the weight of the gold rings which he asked will be a thousand and seven hundred of gold; besides of little moons and earrings and purple robes which were upon the kings of Midian, and besides from the collars which upon their camels' necks.
Darby(i) 24 And Gideon said to them, I would desire a request of you: give me every man the earrings of his booty; for they had golden earrings, because they were Ishmaelites. 25 And they said, We will willingly give [them]. And they spread a garment, and cast therein every man the earrings of his booty. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand seven hundred [shekels] of gold; besides the moons, and eardrops, and the purple garments that were on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels` necks.
ERV(i) 24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his spoil. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold; beside the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels’ necks.
ASV(i) 24 And Gideon said unto them, I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his spoil. 26 And the weight of the golden ear-rings that he requested was a thousand and seven hundred [shekels] of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.
ASV_Strongs(i)
  24 H1439 And Gideon H559 said H7592 unto them, I would make H7596 a request H5414 of you, that ye would give H376 me every man H5141 the ear-rings H7998 of his spoil. H2091 (For they had golden H5141 ear-rings, H3459 because they were Ishmaelites.)
  25 H559 And they answered, H5414 We will willingly H5414 give H6566 them. And they spread H8071 a garment, H7993 and did cast H376 therein every man H5141 the ear-rings H7998 of his spoil.
  26 H4948 And the weight H2091 of the golden H5141 ear-rings H7592 that he requested H505 was a thousand H7651 and seven H3967 hundred H2091 shekels of gold, H7720 besides the crescents, H5188 and the pendants, H713 and the purple H899 raiment H4428 that was on the kings H4080 of Midian, H6060 and besides the chains H1581 that were about their camels' H6677 necks.
JPS_ASV_Byz(i) 24 And Gideon said unto them: 'I would make a request of you, that ye would give me every man the ear-rings of his spoil.' - For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites. 25 And they answered: 'We will willingly give them.' And they spread a garment, and did cast therein every man the ear-rings of his spoil. 26 And the weight of the golden ear-rings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
Rotherham(i) 24 And Gideon said unto them––I would make to you a request, Give me, then, every man the nose–ring of his spoil. For they had, nose–rings of gold, for, Ishmaelites, they were. 25 And they said, We will, freely give. So they spread out a mantle, and cast therein, every man the nose–ring of his spoil. 26 And so it was, that the weight of the nose–rings of gold which he requested, was a thousand and seven hundred [shekels] of gold,––besides the crescents, and the pendants, and the raiment of purple that were upon the kings of Midian, and besides the ornaments that were on the necks of their camels.
CLV(i) 24 And Gideon said unto them, `Let me ask of you a petition, and give you to me each the ring of his prey, for they have rings of gold, for they [are] Ishmaelites.. 25 And they say, `We certainly give;' and they spread out the garment, and cast thither each the ring of his prey;" 26 and the weight of the rings of gold which he asked is a thousand and seven hundred [shekels] of gold, apart from the round ornaments, and the drops, and the purple garments, which [are] on the kings of Midian, and apart from the chains which [are] on the necks of their camels,
BBE(i) 24 Then Gideon said to them, I have a request to make to you; let every man give me the ear-rings he has taken. For they had gold ear-rings, because they were Ishmaelites. 25 And they gave answer, We will gladly give them. So they put down a robe, every man dropping into it the ear-rings he had taken. 26 The weight of the gold ear-rings which he got from them was one thousand, seven hundred shekels of gold; in addition to the moon-ornaments and jewels and the purple robes which were on the kings of Midian, and the chains on their camels' necks.
MKJV(i) 24 And Gideon said to them, I would desire a favor of you, that each man of you would give me the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will gladly give. And they spread a cloth, and each man threw the earrings of his prey in it. 26 And the weight of the golden earrings which he asked for was seventeen hundred of gold, besides ornaments, and pendants, and purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains around their camels' necks.
LITV(i) 24 And Gideon said to them, Let me ask of you a request, that each man give to me a ring from his plunder; for they had gold rings, because they were Ishmaelites. 25 And they said, We will certainly give. And they spread out a garment and each threw a ring from their plunder there. 26 And the weight of the rings of gold which he asked was a thousand and seven hundred shekels of gold, apart from the ornaments, and the pendants, and the purple clothing that was on he kings of Midian; also apart from the necklaces on the necks of their camels.
ECB(i) 24 And Gidon says to them, I ask a petition of you, that every man of you give me the noserings of his spoil. - they have golden noserings for they are Yishma Eliy. 25 And they say, In giving, we give them. And they spread a cloth and every man casts therein the noserings of his spoil: 26 and the weight of the golden noserings he asks is a thousand and seven hundred of gold - beside crescents and pendants and purple covering on the sovereigns of Midyaniy - beside the chokers around the necks of their camels.
ACV(i) 24 And Gideon said to them, I would make a request of you, that ye would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and cast in it every man the earrings of his spoil. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple raiment that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.
WEB(i) 24 Gideon said to them, “I do have a request: that you would each give me the earrings of his plunder.” (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 They answered, “We will willingly give them.” They spread a garment, and every man threw the earrings of his plunder into it. 26 The weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred shekels of gold, in addition to the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and in addition to the chains that were about their camels’ necks.
WEB_Strongs(i)
  24 H1439 Gideon H559 said H7592 to them, "I would make H7596 a request H5414 of you, that you would give H376 me every man H5141 the earrings H7998 of his spoil." H2091 (For they had golden H5141 earrings, H3459 because they were Ishmaelites.)
  25 H559 They answered, H5414 "We will willingly H5414 give H6566 them." They spread H8071 a garment, H376 and every man H7993 threw H5141 the earrings H7998 of his spoil into it.
  26 H4948 The weight H2091 of the golden H5141 earrings H7592 that he requested H505 was one thousand H7651 and seven H3967 hundred H2091 shekels of gold, H7720 besides the crescents, H5188 and the pendants, H713 and the purple H899 clothing H4428 that was on the kings H4080 of Midian, H6060 and besides the chains H1581 that were about their camels' H6677 necks.
NHEB(i) 24 Gideon said to them, "I would make a request of you, that you would give me every man the earrings from his plunder." (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 They answered, "We will willingly give them." They spread a garment, and every one of them threw an earring from his plunder. 26 The weight of the golden earrings that he requested was one thousand and seven hundred pieces of gold, besides the crescents, and the pendants, and the purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.
AKJV(i) 24 And Gideon said to them, I would desire a request of you, that you would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
AKJV_Strongs(i)
  24 H1439 And Gideon H559 said H7592 to them, I would desire H7596 a request H5414 of you, that you would give H376 me every man H5141 the earrings H7998 of his prey. H2091 (For they had golden H5141 earrings, H3588 because H3459 they were Ishmaelites.)
  25 H559 And they answered, H5414 We will willingly H5414 give H6566 them. And they spread H8071 a garment, H7993 and did cast H8033 therein H376 every man H5141 the earrings H7998 of his prey.
  26 H4948 And the weight H2091 of the golden H5141 earrings H7592 that he requested H505 was a thousand H7651 and seven H3967 hundred H2091 shekels of gold; H905 beside H7720 ornaments, H5188 and collars, H713 and purple H899 raiment H5921 that was on H4428 the kings H4080 of Midian, H905 and beside H6060 the chains H1581 that were about their camels’ H6677 necks.
KJ2000(i) 24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his spoil. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
UKJV(i) 24 And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that all of you would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast therein every man the earrings of his prey. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold; beside ornaments, and collars, and purple raiment that was on the kings of Midian, and beside the chains that were about their camels' necks.
CKJV_Strongs(i)
  24 H1439 And Gideon H559 said H7592 unto them, I would desire H7596 a request H5414 of you, that you would give H376 me every man H5141 the earrings H7998 of his prey. H2091 (For they had golden H5141 earrings, H3459 because they were Ishmaelites.)
  25 H559 And they answered, H5414 We will willingly H5414 give H6566 them. And they spread H8071 a garment, H7993 and did cast H376 in it every man H5141 the earrings H7998 of his prey.
  26 H4948 And the weight H2091 of the golden H5141 earrings H7592 that he requested H505 was a thousand H7651 and seven H3967 hundred H2091 shekels of gold; H7720 beside ornaments, H5188 and pendants, H713 and purple H899 clothes H4428 that was on the kings H4080 of Midian, H6060 and beside the chains H1581 that were about their camels' H6677 necks.
EJ2000(i) 24 And Gideon said unto them, I desire to make a request of you that ye each one would give me the earrings of his prey. (For they had golden earrings because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and each one cast therein the earrings of his prey. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand seven hundred shekels of gold, without the ornaments and collars and purple clothing that was on the kings of Midian and without the chains that were about their camels’ necks.
CAB(i) 24 And Gideon said to them, I will make a request of you: give me every man an earring out of his spoils (for they had golden earrings, for they were Ishmaelites). 25 And they said, We will certainly give them. And he opened his garment, and each man cast therein an earring of his spoils. 26 And the weight of the golden earrings which he asked was one thousand seven hundred pieces of gold, besides the crescents, and the chains, and the garments, and the purple cloths that were on the kings of Midian, and besides the chains that were on the necks of their camels.
LXX2012(i) 24 And Gedeon said to them, I will make a request of you, and do you⌃ give me every man an earring out of his spoils: for they had golden earrings, for they were Ismaelites. 25 And they said, We will certainly give them: and he opened his garment, and each man cast therein an earring of his spoils. 26 And the weight of the golden earrings which he asked, was a thousand and seven hundred pieces of gold, besides the crescents, and the chains, and the garments, and the purple cloths that were on the kings of Madiam, and besides the chains that were on the necks of their camels.
NSB(i) 24 He also said: »Let me ask one thing of you. Every one of you must give me the earrings you took.« (The Midianites wore gold earrings.) 25 They answered: »We will gladly give them to you.« They spread out a cloth, and everyone put the earrings that he had taken on it. 26 The gold earrings that Gideon got weighed over forty pounds. This did not include the ornaments, necklaces, and purple clothes that the kings of Midian wore. It also did not include the collars that were around the necks of their camels.
ISV(i) 24 Gideon Falls into IdolatryBut Gideon also added, “I would like to ask that each of you give me a ring from his war booty” because, as Ishmaelites, the Midianites had been wearing gold rings.
25 They responded, “We’ll be happy to give them.” So they laid out a garment, and each of them contributed a ring from his war booty. 26 The weight of the rings that he had asked for was 1,700 gold coins, not counting the crescent-shaped necklaces, pendants, and purple garments worn by the Midian kings, and also not counting the bands adorning the necks of their camels.
LEB(i) 24 And Gideon said to them, "Let me make a request of you,* that each of you give to me an ornamental ring from his plunder." (They had ornamental rings of gold, because they were Ishmaelites.) 25 They said, "We will gladly give them," and they spread out a garment, and everyone threw there an ornamental ring of his plunder. 26 The weight of the ornamental rings of gold that he requested was one thousand seven hundred shekels of gold, apart from the crescents, pendants, and purple garments that were on the kings of Midian, and apart from the pendants that were on the necks of their camels.
BSB(i) 24 Then he added, “Let me make a request of you, that each of you give me an earring from his plunder.” (For the enemies had gold earrings because they were Ishmaelites.) 25 “We will give them gladly,” they replied. So they spread out a garment, and each man threw an earring from his plunder onto it. 26 The weight of the gold earrings he had requested was 1,700 shekels, in addition to the crescent ornaments, the pendants, the purple garments of the kings of Midian, and the chains from the necks of their camels.
MSB(i) 24 Then he added, “Let me make a request of you, that each of you give me an earring from his plunder.” (For the enemies had gold earrings because they were Ishmaelites.) 25 “We will give them gladly,” they replied. So they spread out a garment, and each man threw an earring from his plunder onto it. 26 The weight of the gold earrings he had requested was 1,700 shekels, in addition to the crescent ornaments, the pendants, the purple garments of the kings of Midian, and the chains from the necks of their camels.
MLV(i) 24 And Gideon said to them, I would make a request of you*, that you* would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.) 25 And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment and cast in it every man the earrings of his spoil. 26 And the weight of the golden earrings that he requested was a thousand and seven hundred shekels of gold, besides the crescents and the pendants and the purple garments that was on the kings of Midian and besides the chains that were about their camels' necks.
VIN(i) 24 And he said to them: I desire one request of you: Give me the earlets of your spoils. For the Ismaelites were accustomed to wear golden earlets. 25 They answered, “We will willingly give them.” They spread a garment, and every man threw the earrings of his plunder into it. 26 The weight of the golden earrings that he requested was one thousand seven hundred shekels of gold, besides the crescents, the pendants and the purple clothing that was on the kings of Midian, and besides the chains that were about their camels' necks.
Luther1545_Strongs(i)
  24 H1439 Gideon H559 aber sprach H7596 zu ihnen: Eins H7592 begehre H376 ich von euch: ein H5414 jeglicher gebe H5141 mir die Stirnbänder H7998 , die er geraubet hat H3459 ; denn weil es Ismaeliter H5141 waren, hatten sie güldene Stirnbänder .
  25 H5414 Sie H559 sprachen H5414 : Die wollen wir geben H6566 . Und breiteten H376 ein H8071 Kleid H7993 aus, und ein jeglicher warf H5141 die Stirnbänder H7998 drauf, die er geraubet hatte .
  26 H3967 Und H5141 die güldenen Stirnbänder H7592 , die er forderte H4948 , machten am Gewicht H505 tausend H7651 siebenhundert H2091 Sekel Goldes H7720 , ohne die Spangen H5188 und Ketten H899 und scharlakenen Kleider H4080 , die der Midianiter H4428 Könige H6060 tragen, und ohne die Halsbänder H1581 ihrer Kamele .
Luther1912(i) 24 Gideon aber sprach zu Ihnen: Eins begehre ich von euch: ein jeglicher gebe mir die Stirnbänder, die er geraubt hat. [Denn weil es Ismaeliter waren, hatten sie goldene Stirnbänder.] 25 Sie sprachen: Die wollen wir geben; und breiteten ein Kleid aus, und ein jeglicher warf die Stirnbänder darauf, die er geraubt hatte. 26 Und die goldenen Stirnbänder, die er forderte, machten am Gewicht tausendsiebenhundert Lot Gold, ohne die Spangen und Ketten und Purpurkleider, die der Midianiter Könige tragen, und ohne die Halsbänder ihrer Kamele.
Luther1912_Strongs(i)
  24 H1439 Gideon H559 aber sprach H7596 H7592 zu ihnen: Eins begehre H376 ich von euch: ein jeglicher H5414 gebe H5141 mir die Stirnbänder H7998 , die er geraubt H3459 hat. [Denn weil es Ismaeliter H2091 waren, hatten sie goldene H5141 Stirnbänder .]
  25 H559 Sie sprachen H5414 : Die wollen H5414 wir geben H6566 ; und breiteten H8071 ein Kleid H376 aus, und ein jeglicher H7993 warf H5141 die Stirnbänder H7998 darauf, die er geraubt hatte.
  26 H2091 Und die goldenen H5141 Stirnbänder H7592 , die er forderte H4948 H7651 H505 H3967 , machten am Gewichte H2091 Lot Gold H7720 , ohne die Spangen H5188 und Ketten H713 H899 und Purpurkleider H4080 , die der Midianiter H4428 Könige H6677 H6060 tragen, und ohne die Halsbänder H1581 ihrer Kamele .
ELB1871(i) 24 Und Gideon sprach zu ihnen: Eine Bitte will ich von euch erbitten: Gebet mir ein jeder sie Ohrringe seiner Beute! (denn sie hatten goldene Ohrringe, weil sie Ismaeliter waren). 25 Und sie sprachen: Gern wollen wir sie geben. Und sie breiteten ein Oberkleid aus und warfen darauf ein jeder die Ohrringe seiner Beute. 26 Und das Gewicht der goldenen Ohrringe, die er erbeten hatte, war 1700 Sekel Gold, außer den Halbmonden und den Ohrgehängen und den Purpurkleidern, welche die Könige von Midian trugen, und außer den Halsketten, die an den Hälsen ihrer Kamele waren.
ELB1905(i) 24 Und Gideon sprach zu ihnen: Eine Bitte will ich von euch erbitten: Gebet mir ein jeder sie Ohrringe seiner Beute! [denn sie hatten goldene Ohrringe, weil sie Ismaeliter waren]. 25 Und sie sprachen: Gern wollen wir sie geben. Und sie breiteten ein Oberkleid aus und warfen darauf ein jeder die Ohrringe seiner Beute. 26 Und das Gewicht der goldenen Ohrringe, die er erbeten hatte, war tausendsiebenhundert Sekel Gold, außer den Halbmonden und den Ohrgehängen und den Purpurkleidern, welche die Könige von Midian trugen, und außer den Halsketten, O. dem Halsschmuck die an den Hälsen ihrer Kamele waren.
ELB1905_Strongs(i)
  24 H1439 Und Gideon H559 sprach H7596 zu ihnen: Eine Bitte H7592 will ich von euch H376 erbitten: Gebet mir ein H5414 jeder sie H5141 Ohrringe H7998 seiner Beute H2091 ! [denn sie hatten goldene H5141 Ohrringe H3459 , weil sie Ismaeliter waren] -.
  25 H5414 Und sie H559 sprachen H5414 : Gern wollen wir sie geben H6566 . Und sie breiteten H376 ein H7993 Oberkleid aus und warfen H5141 darauf ein jeder die Ohrringe H7998 seiner Beute .
  26 H4948 Und das Gewicht H2091 der goldenen H5141 Ohrringe H7592 , die er erbeten H505 -H7651 -H3967 -H505 -H7651 -H3967 hatte, war tausendsiebenhundert H2091 Sekel Gold H4428 , außer den Halbmonden und den Ohrgehängen und den Purpurkleidern, welche die Könige H4080 von Midian H899 trugen, und außer den Halsketten, die an H6677 den Hälsen H1581 ihrer Kamele waren.
DSV(i) 24 Voorts zeide Gideon tot hen: Een begeerte zal ik van u begeren: geeft mij maar een iegelijk een voorhoofdsiersel van zijn roof; want zij hadden gouden voorhoofdsierselen gehad, dewijl zij Ismaëlieten waren. 25 En zij zeiden: Wij zullen ze gaarne geven; en zij spreidden een kleed uit, en wierpen daarop een iegelijk een voorhoofdsiersel van zijn roof. 26 En het gewicht der gouden voorhoofdsierselen, die hij begeerd had, was duizend en zevenhonderd sikkelen gouds, zonder de maantjes, en ketenen, en purperen klederen, die de koningen der Midianieten aangehad hadden, en zonder de halsbanden, die aan de halzen hunner kemelen geweest waren.
DSV_Strongs(i)
  24 H559 H8799 Voorts zeide H1439 Gideon H413 tot H7596 hen: Een begeerte H4480 zal ik van H7592 H8799 u begeren H5414 H8798 : geeft H376 mij maar een iegelijk H5141 een voorhoofdsiersel H7998 van zijn roof H3588 ; want H2091 zij hadden gouden H5141 voorhoofdsierselen H3588 gehad, dewijl H1992 zij H3459 Ismaelieten waren.
  25 H559 H8799 En zij zeiden H5414 H8800 : Wij zullen ze gaarne H5414 H8799 geven H6566 H8799 ; en zij spreidden H8071 een kleed H7993 H8686 uit, en wierpen H8033 daarop H376 een iegelijk H5141 een voorhoofdsiersel H7998 van zijn roof.
  26 H4948 En het gewicht H2091 der gouden H5141 voorhoofdsierselen H834 , die H7592 H8804 hij begeerd had H1961 H8799 , was H505 duizend H7651 H3967 en zevenhonderd H2091 [sikkelen] gouds H909 H4480 , zonder H7720 de maantjes H5188 , en ketenen H713 , en purperen H899 klederen H5921 , die H4428 de koningen H4080 der Midianieten H909 H4480 aangehad hadden, en zonder H6060 de halsbanden H834 , die H6677 aan de halzen H1581 hunner kemelen geweest waren.
Giguet(i) 24 Et Gédéon ajouta: Je vous ferai une demande: Que chacun me donne, de sa part du butin, les pendants d’oreilles. Ces hommes avaient tous des pendants d’oreilles d’or, parce qu’ils étaient Ismaélites. 25 Ils répondirent: Nous te les donnerons avec empressement. Aussitôt, il déploya son manteau, et chacun y jeta les pendants d’oreilles de sa part de butin. 26 Le poids des pendants d’oreilles qu’il avait demandés, fut de dix-sept cents sicles d’or, outre les bossettes, les torsades, les vêtements et les robes de pourpre que portaient les rois de Madian, et les ornements qui entouraient le cou de leurs chameaux.
DarbyFR(i) 24 Et Gédéon leur dit: Je vous ferai une demande: Donnez-moi chacun de vous les anneaux de son butin. Car les Madianites avaient des anneaux d'or, parce qu'ils étaient Ismaélites. 25 Et ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, et y jetèrent chacun les anneaux de son butin. 26 Et le poids des anneaux d'or qu'il avait demandés fut de sept cents sicles d'or, sans les petites lunes, et les pendants d'oreille, et les vêtements de pourpre dont étaient couverts les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
Martin(i) 24 Mais Gédeon leur dit : Je vous ferai une prière, qui est que vous me donniez chacun de vous les bagues qu'il a eues du butin; car les ennemis avaient des bagues d'or, parce qu'ils étaient Ismaélites. 25 Et ils répondirent : Nous les donnerons très-volontiers; et étendant un manteau ils y jetèrent chacun les bagues qu'ils avaient eues du butin. 26 Et le poids des bagues d'or qu'il avait demandées, fut de mille sept cents sicles d'or, sans les colliers, les boettes de senteur, et les vêtements d'écarlate qui étaient sur les Rois de Madian, et sans les chaînes qui étaient aux cous de leurs chameaux.
Segond(i) 24 Gédéon leur dit: J'ai une demande à vous faire: donnez-moi chacun les anneaux que vous avez eus pour butin. -Les ennemis avaient des anneaux d'or, car ils étaient Ismaélites. - 25 Ils dirent: Nous les donnerons volontiers. Et ils étendirent un manteau, sur lequel chacun jeta les anneaux de son butin. 26 Le poids des anneaux d'or que demanda Gédéon fut de mille sept cents sicles d'or, sans les croissants, les pendants d'oreilles, et les vêtements de pourpre que portaient les rois de Madian, et sans les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
Segond_Strongs(i)
  24 H1439 Gédéon H559 leur dit H8799   H7596  : J’ai une demande H7592 à vous faire H8799   H5414  : donnez H8798   H376 -moi chacun H5141 les anneaux H7998 que vous avez eus pour butin H5141 . — Les ennemis avaient des anneaux H2091 d’or H3459 , car ils étaient Ismaélites. —
  25 H559 Ils dirent H8799   H5414  : Nous les donnerons H8799   H5414 volontiers H8800   H6566 . Et ils étendirent H8799   H8071 un manteau H376 , sur lequel chacun H7993 jeta H8686   H5141 les anneaux H7998 de son butin.
  26 H4948 Le poids H5141 des anneaux H2091 d’or H7592 que demanda H8804   H505 Gédéon fut de mille H7651 sept H3967 cents H2091 sicles d’or H7720 , sans les croissants H5188 , les pendants H899 d’oreilles, et les vêtements H713 de pourpre H4428 que portaient les rois H4080 de Madian H6060 , et sans les colliers H6677 qui étaient aux cous H1581 de leurs chameaux.
SE(i) 24 Y les dijo Gedeón: Deseo haceros una petición, que cada uno me dé los zarcillos de su despojo. (Porque traían zarcillos de oro, que eran ismaelitas.) 25 Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo. 26 Y fue el peso de los zarcillos de oro que él pidió, mil setecientos siclos de oro; sin las planchas, y joyeles, y vestidos de púrpura, que traían los reyes de Madián, y sin los collares que traían sus camellos al cuello.
ReinaValera(i) 24 Y díjoles Gedeón: Deseo haceros una petición, que cada uno me dé los zarcillos de su despojo. (Porque traían zarcillos de oro, que eran Ismaelitas.) 25 Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo. 26 Y fué el peso de los zarcillos de oro que él pidió, mil y setecientos siclos de oro; sin las planchas, y joyeles, y vestidos de púrpura, que traían los reyes de Madián, y sin los collares que traían sus camellos al cuello.
JBS(i) 24 Y les dijo Gedeón: Deseo haceros una petición, que cada uno me dé los zarcillos de su despojo. (Porque traían zarcillos de oro, que eran ismaelitas.) 25 Y ellos respondieron: De buena gana los daremos. Y tendiendo una ropa de vestir, echó allí cada uno los zarcillos de su despojo. 26 Y fue el peso de los zarcillos de oro que él pidió, mil setecientos siclos de oro; sin las planchas, y joyeles, y vestidos de púrpura, que traían los reyes de Madián, y sin los collares que traían sus camellos al cuello.
Albanian(i) 24 Pastaj Gedeoni u tha: "Por dua t'ju kërkoj diçka: secili prej jush të më japë vathët e plaçkës së tij". Ata kishin vathët prej ari sepse ishin Ismaelitë. 25 Ata u përgjigjën: "Ne i japim me gjithë qejf". Kështu ata shtrinë një mantel dhe secili hodhi vathët e plaçkës së tij. 26 Pesha e vathëve prej ari që ai kishte kërkuar ishte njëmijë e shtatëqind sikla ari, përveç gjysmëhënëzave, varëseve dhe rrobave të purpurta që vishnin mbretërit e Madianit, përveç qaforeve që devetë e tyre mbanin në qafë.
RST(i) 24 И сказал им Гедеон: прошу у вас одного, дайте мне каждый по серьге из добычи своей.(Ибо у неприятелей много было золотых серег, потому что они были Измаильтяне.) 25 Они сказали: дадим. И разостлали одежду и бросали туда каждый по серьге из добычи своей. 26 Весу в золотых серьгах, которые он выпросил, было тысяча семьсотзолотых сиклей , кроме пряжек, пуговиц и пурпуровых одежд, которые были на царях Мадиамских, и кроме золотых цепочек, которые были на шее у верблюдов их.
Arabic(i) 24 ثم قال لهم جدعون اطلب منكم طلبة ان تعطوني كل واحد اقراط غنيمته. لانه كان لهم اقراط ذهب لانهم اسمعيليون. 25 فقالوا اننا نعطي. وفرشوا رداء وطرحوا عليه كل واحد اقراط غنيمته. 26 وكان وزن اقراط الذهب التي طلب الفا وسبع مئة شاقل ذهبا ما عدا الاهلّة والحلق واثواب الارجوان التي على ملوك مديان وما عدا القلائد التي في اعناق جمالهم.
Bulgarian(i) 24 И Гедеон им каза: Ще ви помоля една молба: нека всеки от вас ми даде обиците от плячката си; защото те имаха златни обици, понеже бяха исмаиляни. 25 А те отговориха: Ще ти дадем на драго сърце. И постлаха една дреха и всеки хвърляше в нея обиците от плячката си. 26 И теглото на златните обици, които той поиска, беше хиляда и седемстотин сикъла злато, освен полумесеците, медальоните и пурпурните дрехи, които бяха на мадиамските царе, и освен огърлиците, които бяха на вратовете на камилите им.
Croatian(i) 24 Još im reče Gideon: "Jedno samo od vas tražim: da mi svaki dade prsten od svog plijena." Pobijeđeni su nosili zlatne prstenove jer bijahu Jišmaelci. 25 "Vrlo rado", odgovore oni. On nato razastrije svoj plašt, a svaki od njih baci od svog plijena po prsten. 26 Težina zlatnih prestenova što ih je zaiskao iznosila je tisuću i sedam stotina zlatnih šekela, osim mjesečića, naušnica i skrletnih haljina koje su nosili midjanski kraljevi i osim lančića što bijahu oko vrata njihovih deva.
BKR(i) 24 Řekl jim také Gedeon: Žádost tuto vzložím toliko na vás, abyste mi dali jeden každý náušnici z loupeží svých; (nebo náušnice zlaté měli, proto že Izmaelitští byli.) 25 I odpověděli: Rádi dáme. A prostřevše roucho, metali na ně každý náušnici z loupeží svých. 26 Byla pak váha náušnic zlatých, kteréž vyžádal, tisíc a sedm set lotů zlata, kromě halží a zlatých jableček, i roucha šarlatového, kteréž na sobě měli králové Madianští, a kromě halží, kteréž byly na hrdlech velbloudů jejich.
Danish(i) 24 Og Gideon sagde; til dem: Jeg har en Begæring til eder: Hver give mig dog en Ring af hans Bytte; thi hine havde Guldringe, eftersom de vare Ismaeliter. 25 Og de sagde: Vi ville gerne give, og de bredte et Klæde ud; og de kastede hver en Ring af sit Bytte derpaa. 26 Og Vægten af de Guldringe, som han begærede, var tusinde og syv Hundrede Sekel Guld, foruden de Halvmaaner og de Halskæder og de Purpurklæder, som Midianiternes Konger havde paa sig, og foruden de Kæder, som vare om deres Kamelers Halse.
CUV(i) 24 基 甸 又 對 他 們 說 : 我 有 一 件 事 求 你 們 : 請 你 們 各 人 將 所 奪 的 耳 環 給 我 。 原 來 仇 敵 是 以 實 瑪 利 人 , 都 是 戴 金 耳 環 的 。 ) 25 他 們 說 : 我 們 情 願 給 你 。 就 鋪 開 一 件 外 衣 , 各 人 將 所 奪 的 耳 環 丟 在 其 上 。 26 基 甸 所 要 出 來 的 金 耳 環 重 一 千 七 百 舍 客 勒 金 子 。 此 外 還 有 米 甸 王 所 戴 的 月 環 、 耳 墜 , 和 所 穿 的 紫 色 衣 服 , 並 駱 駝 項 上 的 金 鍊 子 。
CUV_Strongs(i)
  24 H1439 基甸 H559 又對他們說 H7592 H7596 :我有一件事求 H376 你們:請你們各人 H7998 將所奪 H5141 的耳環 H5414 H3459 我。原來仇敵是以實瑪利人 H2091 ,都是戴金 H5141 耳環的。)
  25 H559 他們說 H5414 :我們情願 H5414 H6566 你。就鋪開 H8071 一件外衣 H376 ,各人 H7998 將所奪的 H5141 耳環 H7993 丟在其上。
  26 H7592 基甸所要出來的 H2091 H5141 耳環 H4948 H505 一千 H7651 七百 H2091 舍客勒金子 H4080 。此外還有米甸 H4428 H7720 所戴的月環 H5188 、耳墜 H713 ,和所穿的紫色 H899 衣服 H1581 ,並駱駝 H6677 項上 H6060 的金鍊子。
CUVS(i) 24 基 甸 又 对 他 们 说 : 我 冇 一 件 事 求 你 们 : 请 你 们 各 人 将 所 夺 的 耳 环 给 我 。 原 来 仇 敌 是 以 实 玛 利 人 , 都 是 戴 金 耳 环 的 。 ) 25 他 们 说 : 我 们 情 愿 给 你 。 就 鋪 幵 一 件 外 衣 , 各 人 将 所 夺 的 耳 环 丢 在 其 上 。 26 基 甸 所 要 出 来 的 金 耳 环 重 一 千 七 百 舍 客 勒 金 子 。 此 外 还 冇 米 甸 王 所 戴 的 月 环 、 耳 坠 , 和 所 穿 的 紫 色 衣 服 , 并 骆 驼 项 上 的 金 鍊 子 。
CUVS_Strongs(i)
  24 H1439 基甸 H559 又对他们说 H7592 H7596 :我有一件事求 H376 你们:请你们各人 H7998 将所夺 H5141 的耳环 H5414 H3459 我。原来仇敌是以实玛利人 H2091 ,都是戴金 H5141 耳环的。)
  25 H559 他们说 H5414 :我们情愿 H5414 H6566 你。就鋪开 H8071 一件外衣 H376 ,各人 H7998 将所夺的 H5141 耳环 H7993 丢在其上。
  26 H7592 基甸所要出来的 H2091 H5141 耳环 H4948 H505 一千 H7651 七百 H2091 舍客勒金子 H4080 。此外还有米甸 H4428 H7720 所戴的月环 H5188 、耳坠 H713 ,和所穿的紫色 H899 衣服 H1581 ,并骆驼 H6677 项上 H6060 的金鍊子。
Esperanto(i) 24 Kaj Gideon diris al ili:Mi petas de vi peton, cxiu el vi donu al mi la orelringon el sia militakiro. Ili havis orajn orelringojn, cxar estis afero kun Isxmaelidoj. 25 Kaj ili diris:Ni donos. Kaj ili sternis veston, kaj cxiu jxetis tien orelringon el sia militakiro. 26 Kaj la pezo de la oraj orelringoj, kiujn li elpetis, estis mil sepcent sikloj da oro, krom la ornamajxoj kaj la ringoj kaj la purpuraj vestoj, kiuj estis sur la regxoj de Midjan, kaj krom la kolornamajxoj, kiuj estis sur la koloj de iliaj kameloj.
Finnish(i) 24 Ja Gideon sanoi heille: yhtä minä anon teiltä: jokainen antakoon minulle korvarenkaat, kukin saaliistansa; sillä he olivat Ismaelilaisia, ja heillä olivat kultaiset korvarenkaat. 25 Ja he sanoivat: me annamme mielellämme; ja levittivät vaatteen, jonka päälle itsekukin heitti ne korvarenkaat, jotka he ryövänneet olivat. 26 Ja ne kultaiset korvarenkaat, joita hän anonut oli, painoivat tuhannen ja seitsemänsataa sikliä kultaa, ilman nastoja, käädyjä ja purpuravaatteita, joita Midianilaisten kuninkaat kantoivat, ja ilman heidän kameleinsa kultaisia kaulasiteitä.
FinnishPR(i) 24 Ja Gideon sanoi heille: "Yhtä minä pyydän teiltä: antakoon kukin minulle heiltä saaliiksi saamansa nenärenkaan". Heikäläisillä näet on kultaiset nenärenkaat, koska ovat ismaelilaisia. 25 Niin he vastasivat: "Annamme mielellämme". Ja he levittivät vaipan ja heittivät siihen kukin saaliiksi saamansa nenärenkaan. 26 Ja hänen pyytämänsä kultaiset nenärenkaat painoivat tuhat seitsemänsataa kultasekeliä, lukuunottamatta niitä puolikuukoruja, korvarenkaita ja purppuravaatteita, joita midianilaisten kuninkaat olivat kantaneet, ja heidän kameliensa kaulavitjoja.
Haitian(i) 24 Apre sa, Jedeyon di yo: -Yon sèl bagay m'ap mande nou: Se pou chak moun wete yon grenn zanno nan sa li pran an ban mwen. Moun Madyan yo te pote zanno lò, tankou lòt moun k'ap viv nan dezè a. 25 Moun pèp Izrayèl yo reponn li: -Se tout plezi nou pou n' ba ou yo! Yo louvri yon rad atè, epi chak moun pran yon zanno nan sa yo te pran an, yo mete l' sou rad la. 26 Tout zanno Jedeyon te mande yo te fè antou swasant liv lò konsa, san konte bijou ki te gen fòm dekou lalen yo, kolye yo, bèl rad wouj ki te sou wa yo, ak kolye ki te mare nan kou chamo yo.
Hungarian(i) 24 Azután monda nékik Gedeon: Egyet kívánok [csak] tõletek, hogy adja nékem mindenikõtök a zsákmányul ejtett fülön függõket; mert arany fülön függõik voltak azoknak, mivelhogy Izmaeliták valának. 25 És mondának: Örömest néked adjuk. És leterítettek egy ruhát, és mindenki arra dobá a fülön függõket, melyeket prédául ejtett. 26 Az arany fülön függõknek pedig, a melyeket elkért, súlya ezerhétszáz arany [siklus] volt, amaz ékességeken, függõkön és bíborruhákon kívül, a melyek a Midián királyain voltak, és az aranylánczok nélkül, a melyek tevéik nyakán valának.
Indonesian(i) 24 Tetapi kemudian Gideon berkata lagi, "Hanya satu permintaan saya; anting-anting yang kalian rampas dari musuh, hendaklah kalian serahkan semuanya kepada saya." (Orang Midian biasanya memakai anting-anting emas; sama seperti orang-orang lainnya yang tinggal di padang pasir.) 25 "Baik," jawab mereka, "dengan senang hati kami akan memberikannya kepadamu." Lalu mereka membentangkan sehelai kain, kemudian setiap orang datang dan meletakkan di situ anting-anting yang telah dirampasnya dari musuh. 26 Semua anting-anting emas yang diserahkan kepada Gideon pada waktu itu beratnya hampir dua puluh kilogram, belum termasuk perhiasan-perhiasa kalung, kain ungu yang dipakai raja-raja Midian, dan kalung yang terdapat pada leher unta-unta mereka.
Italian(i) 24 Poi Gedeone disse loro: Io vi farò una richiesta, che ciascun di voi mi dia il monile ch’egli ha predato; perciocchè coloro aveano de’ monili d’oro, perchè erano Ismaeliti. 25 Ed essi dissero: Noi del tutto te li daremo. Steso adunque un ammanto, ciascuno vi gittò il monile ch’egli aveva predato. 26 E il peso dei monili d’oro, che Gedeone avea chiesti, fu di mille settecento sicli d’oro; oltre alle borchie, e alle collane, e a’ vestimenti di porpora, che i re di Madian aveano indosso; e oltre a’ collari che i cammelli loro aveano al collo.
ItalianRiveduta(i) 24 Poi Gedeone disse loro: "Una cosa voglio chiedervi: che ciascun di voi mi dia gli anelli del suo bottino". (I nemici aveano degli anelli d’oro perché erano Ismaeliti). 25 Quelli risposero: "Li daremo volentieri". E stesero un mantello, sul quale ciascuno gettò gli anelli del suo bottino. 26 Il peso degli anelli d’oro ch’egli avea chiesto fu di mille settecento sicli d’oro, oltre le mezzelune, i pendenti e le vesti di porpora che i re di Madian aveano addosso, e oltre i collari che i loro cammelli aveano al collo.
Korean(i) 24 기드온이 또 그들에게 이르되 `내가 너희에게 한 일을 청구하노니 너희는 각기 탈취한 귀고리를 내게 줄지니라' 하니 그 대적은 이스마엘 사람이므로 금 귀고리가 있었음이라 25 무리가 대답하되 `우리가 즐거이 드리리이다` 하고 겉옷을 펴고 각기 탈취한 귀고리를 그 가운데 던지니 26 기드온의 청한 바 금 귀고리 중 수가 금 일천 칠백 세겔이요 그 외에 또 새 달 형상의 장식과 패물과 미디안 왕들의 입었던 자색 의복과 그 약대 목에 둘렀던 사슬이 있었더라
Lithuanian(i) 24 Aš tik noriu paprašyti jūsų atiduoti man iš savo grobio auskarus”. Mat izmaelitai nešiodavo auksinius auskarus. 25 Jie atsakė: “Mielai atiduosime”. Patiesę apsiaustą, jie sumetė ant jo auskarus iš savo grobio. 26 Auksiniai auskarai svėrė tūkstantį septynis šimtus šekelių, be papuošalų, grandinėlių ir purpurinių drabužių, kuriais vilkėjo Midjano karaliai, bei grandinių, kurios buvo ant jų kupranugarių kaklų.
PBG(i) 24 Nadto rzekł do nich Giedeon: Będę was prosił o jednę rzecz, aby mi każdy z was dał nausznicę z łupu swego; (bo nausznice złote mieli, będąc Ismaelczykami.) 25 I rzekli: Radzić damy; i rozpostarłszy szatę rzucali na nię każdy nausznicę z łupów swoich. 26 I była waga nausznic onych złotych, które sobie uprosił, tysiąc i siedemset syklów złota, oprócz klejnotów i zawieszenia i szat szarłatowych, które były na królach Madyjańskich, i oprócz łańcuchów, które były na szyjach wielbłądów ich.
Portuguese(i) 24 Disse-lhes mais Gedeão: uma petição vos farei: dá-me, cada um de vós, as arrecadas do despojo. (Porque os inimigos tinham arrecadas de ouro, porquanto eram ismaelitas). 25 Ao que disseram eles: De boa vontade as daremos. E estenderam uma capa, na qual cada um deles deitou as arrecadas do seu despojo. 26 E foi o peso das arrecadas de ouro que ele pediu, mil e setecentos siclos de ouro, afora os crescentes, as cadeias e as vestes de púrpura que os reis de Midiã trajavam, afora as correntes que os camelos traziam ao pescoço.
Norwegian(i) 24 Og Gideon sa til dem: Jeg vil be eder om noget: at I alle vil gi mig de ringer I har tatt til bytte! For midianittene gikk med gullringer; de var ismaelitter. 25 Og de sa: Vi vil gjerne gi dig dem. Og de bredte ut et klæde, og på det kastet hver av dem de ringer han hadde tatt til bytte. 26 Og vekten av de gullringer han hadde bedt om, var et tusen og syv hundre sekel gull foruten de halvmåner og øresmykker og purpurklær som midianittenes konger hadde på sig, og foruten de kjeder som deres kameler hadde om halsen.
Romanian(i) 24 Ghedeon le -a zis:,,Am să vă fac o rugăminte: daţi-mi fiecare verigile de nas pe cari le-aţi luat ca pradă.`` -Vrăjmaşii aveau verigi de aur, căci erau Ismaeliţi. - 25 Ei au zis:,,Ţi le vom da cu plăcere.`` Şi au întins o manta, pe care a aruncat fiecare verigile pe cari le prădase. 26 Greutatea verigilor de aur pe cari le -a cerut Ghedeon, a fost de o mie şapte sute de sicli de aur, afară de lunişoare, de cerceii de aur, şi hainele de purpură, pe cari le purtau împăraţii Madianului, şi afară de lănţişoarele dela gîtul cămilelor lor.
Ukrainian(i) 24 І сказав до них Гедеон: Попрошу від вас прохання, і дайте мені кожен носову сережку зо своєї здобичі, бо в них, мідіянітян, були золоті носові сережки, бо ізмаїльтяни вони. 25 І сказали вони: Дати дамо. І розтягнули одежу, і кидали туди кожен носову сережку зо своєї здобичі. 26 І була вага золотих носових сережок, що він просив, тисяча й сімсот шеклів золота, крім оздобних місяців, і сережок, і пурпурових шат, що були на мідіянітянських царях, і окрім нашийників, що на шиях їхніх верблюдів.