Lamentations 3:52

HOT(i) 52 צוד צדוני כצפור איבי חנם׃
IHOT(i) (In English order)
  52 H6679 צוד chased me sore, H6679 צדוני chased me sore, H6833 כצפור like a bird, H341 איבי Mine enemies H2600 חנם׃ without cause.
Vulgate(i) 52 SADE venatione ceperunt me quasi avem inimici mei gratis
Wycliffe(i) 52 Sade. Myn enemyes token me with out cause, bi huntyng as a brid.
Coverdale(i) 52 Myne enemies hunted me out sharpely like a byrde, yee and that with out a cause.
MSTC(i) 52 {Tsadi} Mine enemies hunted me out sharply, like a bird; yea, and that without a cause.
Matthew(i) 52 Zade. Myne enemyes hunted me out sharpely, lyke a byrde, yee and that without a cause
Great(i) 52 Myne enemies hunted me out sharpely, lyke a byrde, yee, and that without a cause.
Geneva(i) 52 Mine enemies chased me sore like a birde, without cause.
Bishops(i) 52 Mine enemies hunted me out sharply like a byrde, yea & that without a cause
DouayRheims(i) 52 Sade. My enemies have chased me and caught me like a bird, without cause.
KJV(i) 52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
Thomson(i) 52 With eagerness all mine enemies have hunted me like an ostrich;
Webster(i) 52 My enemies chased me fiercely, like a bird without cause.
Brenton(i) 52 TSADE. The fowlers chased me as a sparrow, all mine enemies destroyed my life in a pit without cause,
Brenton_Greek(i) 52 ΤΣΑΔΗ. Θηρεύοντες ἐθήρευσάν με ὡς στρουθίον· πάντες οἱ ἐχθροί μου δωρεὰν
Leeser(i) 52 Those who are my enemies, without a cause, have chased me about like a bird.
YLT(i) 52 Hunted me sore as a bird have my enemies without cause.
JuliaSmith(i) 52 Hunting, they hunted me as a bird, mine enemies, gratuitously.
Darby(i) 52 They that are mine enemies without cause have chased me sore like a bird.
ERV(i) 52 They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
ASV(i) 52 They have chased me sore like a bird, they that are mine enemies without cause.
JPS_ASV_Byz(i) 52 They have chased me sore like a bird, that are mine enemies without cause.
Rotherham(i) 52 They, have laid snares, for me as a bird, who are mine enemies without cause:
CLV(i) 52 My enemies hunt, yea hunt me like a bird, gratuitously;"
BBE(i) 52 They who are against me without cause have gone hard after me as if I was a bird;
MKJV(i) 52 My haters have hunted me, like a bird, without cause.
LITV(i) 52 My haters have hunted me like a bird without cause.
ECB(i) 52 In hunting, my enemies hunt me as a bird - gratuitously;
ACV(i) 52 They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
WEB(i) 52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
NHEB(i) 52 They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
AKJV(i) 52 My enemies chased me sore, like a bird, without cause.
KJ2000(i) 52 My enemies chased me hard, like a bird, without cause.
UKJV(i) 52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
EJ2000(i) 52 Tzaddi My enemies hunted me like a bird, without cause.
CAB(i) 52 ( { φ}) TSADE. The fowlers chased me as a sparrow; all my enemies destroyed my life in a pit without cause,
LXX2012(i) 52 TSADE. The fowlers chased me as a sparrow, all mine enemies destroyed my life in a pit without cause,
NSB(i) 52 My enemies hunt for me just as if I was a bird.
ISV(i) 52 My enemies hunted me like a bird, viciously and without justification.
LEB(i) 52 My enemies hunt me without cause, like a bird.
BSB(i) 52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
MSB(i) 52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
MLV(i) 52 They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
VIN(i) 52 Those who are my enemies, without a cause, have chased me about like a bird.
Luther1545(i) 52 Meine Feinde haben mich gehetzet, wie einen Vogel, ohne Ursache.
Luther1912(i) 52 Meine Feinde haben mich gehetzt wie einen Vogel ohne Ursache;
ELB1871(i) 52 Wie einen Vogel haben mich heftig gejagt, die ohne Ursache meine Feinde sind.
ELB1905(i) 52 Wie einen Vogel haben mich heftig gejagt, die ohne Ursache meine Feinde sind.
DSV(i) 52 Tsade. Die mijn vijanden zijn zonder oorzaak, hebben mij als een vogeltje dapperlijk gejaagd.
Giguet(i) 52 Tsadé. Des oiseleurs m’ont fait la chasse comme à un passereau; ce sont tous ceux qui me haïssent sans raison.
DarbyFR(i) 52 Ceux qui sont mes ennemis sans cause m'ont donné la chasse comme à l'oiseau.
Martin(i) 52 Tsadi. Ceux qui me sont ennemis sans cause m'ont poursuivi à outrance, comme on chasse après l'oiseau.
Segond(i) 52 Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.
SE(i) 52 Tsade : Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin razón.
JBS(i) 52 Tsade: Mis enemigos me dieron caza como a ave, sin razón.
Albanian(i) 52 Ata që më urrejnë pa shkak më kanë gjuajtur si të isha zog.
RST(i) 52 Всячески усиливались уловить меня, как птичку, враги мои, без всякой причины;
Arabic(i) 52 قد اصطادتني اعدائي كعصفور بلا سبب.
Bulgarian(i) 52 Постоянно ме гонят като птичка враговете ми без причина.
Croatian(i) 52 Uporno me k'o pticu progone svi što me mrze, a bez razloga.
BKR(i) 52 Loviliť jsou mne ustavičně, jako ptáče, nepřátelé moji bez příčiny.
Danish(i) 52 Han jagede mig som en Fugl de, der vare mine Fjender uden Grund.
CUV(i) 52 無 故 與 我 為 仇 的 追 逼 我 , 像 追 雀 鳥 一 樣 。
CUVS(i) 52 无 故 与 我 为 仇 的 追 逼 我 , 象 追 雀 鸟 一 样 。
Finnish(i) 52 Minun viholliseni ovat minua kovin ajaneet takaa, niinkuin lintua ilman syytä.
FinnishPR(i) 52 Kiihkeästi pyydystivät minua kuin lintua ne, jotka syyttä ovat vihamiehiäni.
Haitian(i) 52 Yon bann moun ki pa vle wè m' san m' pa fè yo anyen pran kouri dèyè m' tankou yon zwazo y'ap chache pran.
Hungarian(i) 52 Vadászva vadásztak reám, mint valami madárra, ellenségeim ok nélkül.
Indonesian(i) 52 Seperti burung, aku dikejar musuh yang tanpa alasan membenci aku.
Italian(i) 52 Quelli che senza cagione, mi son nemici, Mi han cacciato del continuo, come un uccelletto;
ItalianRiveduta(i) 52 Quelli che mi son nemici senza cagione, m’han dato la caccia come a un uccello.
Korean(i) 52 무고히 나의 대적이 된 자가 나를 새와 같이 심히 쫓도다
PBG(i) 52 Łowili mię ustawicznie jako ptaka nieprzyjaciele moi bez przyczyny.
Portuguese(i) 52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
Norwegian(i) 52 Hårdt jaget de mig som en fugl de som var mine fiender uten årsak.
Romanian(i) 52 Cei ce mă urăsc fără temei, m'au gonit ca pe o pasăre.
Ukrainian(i) 52 Ловлячи, ловлять мене, немов птаха, мої вороги безпричинно,