Lamentations 5:17-18
Clementine_Vulgate(i)
17 Propterea mœstum factum est cor nostrum; ideo contenebrati sunt oculi nostri,
18 propter montem Sion quia disperiit; vulpes ambulaverunt in eo.
DouayRheims(i)
17 Therefore is our heart sorrowful, therefore are our eyes become dim.
18 For mount Sion, because it is destroyed, foxes have walked upon it.
KJV_Cambridge(i)
17 For this our heart is faint; for these things our eyes are dim.
18 Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Brenton_Greek(i)
17 Περὶ τούτου ἐγενήθη ὀδύνη, ὀδυνηρὰ ἡ καρδία ἡμῶν, περὶ τούτου ἐσκότασαν οἱ ὀφθαλμοὶ ἡμῶν. 18 Ἐπʼ ὄρος Σιὼν, ὅτι ἠφανίσθη, ἀλώπεκες διῆλθον ἐν αὐτῇ.
JuliaSmith(i)
17 For this our heart was languid; for this our eyes were darkened.
18 For mount Zion was laid waste, the foxes went upon it.
JPS_ASV_Byz(i)
17 For this our heart is faint, for these things our eyes are dim;
18 For the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it.
Luther1545(i)
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsere Augen sind finster worden
18 um des Berges Zions willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüberlaufen.
Luther1912(i)
17 Darum ist auch unser Herz betrübt, und unsre Augen sind finster geworden
18 um des Berges Zion willen, daß er so wüst liegt, daß die Füchse darüber laufen.
ReinaValera(i)
17 Por esto fué entristecido nuestro corazón, Por esto se entenebrecieron nuestro ojos:
18 Por el monte de Sión que está asolado; Zorras andan en él.
Indonesian(i)
17 Gunung Sion sepi dan ditinggalkan; di sana anjing hutan berkeliaran. Karena itu hati kami remuk redam, kami menangis hingga penglihatan kami menjadi buram.
18 (5:17)
ItalianRiveduta(i)
17 Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
18 perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
Lithuanian(i)
17 Todėl mūsų širdis alpsta, akys aptemo.
18 Siono kalnas apleistas, lapės gyvena jame.
Portuguese(i)
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.