Luke 16:10-12

ABP_Strongs(i)
  10 G3588 The one G4103 trustworthy G1722 in G1646 the least G2532 also G1722 in G4183 much G4103 is trustworthy; G1510.2.3   G2532 and G3588 the one G1722 [2in G1646 3 the least G94 1unjust] G2532 also G1722 [2in G4183 3much G94 1is unjust]. G1510.2.3  
  11 G1487 If G3767 then G1722 in G3588 the G94 unjust G3126 mammon G4103 [2trustworthy G3756 1you were not], G1096   G3588 [4the G228 5true G5100 1who G1473 3to you G4100 2will trust]?
  12 G2532 And G1487 if G1722 in G3588 that which is G245 a stranger's G4103 [2trustworthy G3756 1you were not], G1096   G3588   G5212 [4your own G5100 1who G1473 3to you G1325 2will give]?
ABP_GRK(i)
  10 G3588 ο G4103 πιστός G1722 εν G1646 ελαχίστω G2532 και G1722 εν G4183 πολλώ G4103 πιστός εστι G1510.2.3   G2532 και G3588 ο G1722 εν G1646 ελαχίστω G94 άδικος G2532 και G1722 εν G4183 πολλώ G94 άδικός εστιν G1510.2.3  
  11 G1487 ει G3767 ούν G1722 εν G3588 τω G94 αδίκω G3126 μαμωνά G4103 πιστοί G3756 ουκ εγένεσθε G1096   G3588 το G228 αληθινόν G5100 τις G1473 υμίν G4100 πιστεύσει
  12 G2532 και G1487 ει G1722 εν G3588 τω G245 αλλοτρίω G4103 πιστοί G3756 ουκ εγένεσθε G1096   G3588 το G5212 υμέτερον G5100 τις G1473 υμίν G1325 δώσει
Stephanus(i) 10 ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν 11 ει ουν εν τω αδικω μαμωνα πιστοι ουκ εγενεσθε το αληθινον τις υμιν πιστευσει 12 και ει εν τω αλλοτριω πιστοι ουκ εγενεσθε το υμετερον τις υμιν δωσει
LXX_WH(i)
    10 G3588 T-NSM ο G4103 A-NSM πιστος G1722 PREP εν G1646 A-DSN ελαχιστω G2532 CONJ και G1722 PREP εν G4183 A-DSN πολλω G4103 A-NSM πιστος G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1722 PREP εν G1646 A-DSN ελαχιστω G94 A-NSM αδικος G2532 CONJ και G1722 PREP εν G4183 A-DSN πολλω G94 A-NSM αδικος G2076 [G5748] V-PXI-3S εστιν
    11 G1487 COND ει G3767 CONJ ουν G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G94 A-DSN αδικω G3126 ARAM μαμωνα G4103 A-NPF πιστοι G3756 PRT-N ουκ G1096 [G5633] V-2ADI-2P εγενεσθε G3588 T-ASN το G228 A-ASN αληθινον G5101 I-NSM τις G5213 P-2DP υμιν G4100 [G5692] V-FAI-3S πιστευσει
    12 G2532 CONJ και G1487 COND ει G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G245 A-DSM αλλοτριω G4103 A-NPF πιστοι G3756 PRT-N ουκ G1096 [G5633] V-2ADI-2P εγενεσθε G3588 T-ASN το G2251 S-1APN | ημετερον G5101 I-NSM τις G1325 [G5692] V-FAI-3S δωσει G5213 P-2DP υμιν G5212 S-2APN | υμετερον G5101 I-NSM τις G5213 P-2DP υμιν G1325 [G5692] V-FAI-3S δωσει |
Tischendorf(i)
  10 G3588 T-NSM G4103 A-NSM πιστὸς G1722 PREP ἐν G1646 A-DSN-S ἐλαχίστῳ G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἐν G4183 A-DSN πολλῷ G4103 A-NSM πιστός G1510 V-PAI-3S ἐστιν, G2532 CONJ καὶ G3588 T-NSM G1722 PREP ἐν G1646 A-DSN-S ἐλαχίστῳ G94 A-NSM ἄδικος G2532 CONJ καὶ G1722 PREP ἐν G4183 A-DSN πολλῷ G94 A-NSM ἄδικός G1510 V-PAI-3S ἐστιν.
  11 G1487 COND εἰ G3767 CONJ οὖν G1722 PREP ἐν G3588 T-DSN τῷ G94 A-DSN ἀδίκῳ G3126 ARAM μαμωνᾷ G4103 A-NPF πιστοὶ G3756 PRT-N οὐκ G1096 V-2ADI-2P ἐγένεσθε, G3588 T-ASN τὸ G228 A-ASN ἀληθινὸν G5101 I-NSM τίς G5210 P-2DP ὑμῖν G4100 V-FAI-3S πιστεύσει;
  12 G2532 CONJ καὶ G1487 COND εἰ G1722 PREP ἐν G3588 T-DSM τῷ G245 A-DSM ἀλλοτρίῳ G4103 A-NPF πιστοὶ G3756 PRT-N οὐκ G1096 V-2ADI-2P ἐγένεσθε, G3588 T-ASN τὸ G5212 S-2APN ὑμέτερον G5101 I-NSM τίς G1325 V-FAI-3S δώσει G5210 P-2DP ὑμῖν;
Tregelles(i) 10 ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν. 11 εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει; 12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον τίς δώσει ὑμῖν;
TR(i)
  10 G3588 T-NSM ο G4103 A-NSM πιστος G1722 PREP εν G1646 A-DSN ελαχιστω G2532 CONJ και G1722 PREP εν G4183 A-DSN πολλω G4103 A-NSM πιστος G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν G2532 CONJ και G3588 T-NSM ο G1722 PREP εν G1646 A-DSN ελαχιστω G94 A-NSM αδικος G2532 CONJ και G1722 PREP εν G4183 A-DSN πολλω G94 A-NSM αδικος G1510 (G5748) V-PXI-3S εστιν
  11 G1487 COND ει G3767 CONJ ουν G1722 PREP εν G3588 T-DSN τω G94 A-DSN αδικω G3126 N-DSN μαμωνα G3126 ARAM G4103 A-NPF πιστοι G3756 PRT-N ουκ G1096 (G5633) V-2ADI-2P εγενεσθε G3588 T-ASN το G228 A-ASN αληθινον G5101 I-NSM τις G5213 P-2DP υμιν G4100 (G5692) V-FAI-3S πιστευσει
  12 G2532 CONJ και G1487 COND ει G1722 PREP εν G3588 T-DSM τω G245 A-DSM αλλοτριω G4103 A-NPF πιστοι G3756 PRT-N ουκ G1096 (G5633) V-2ADI-2P εγενεσθε G3588 T-ASN το G5212 S-2APN υμετερον G5101 I-NSM τις G5213 P-2DP υμιν G1325 (G5692) V-FAI-3S δωσει
Nestle(i) 10 ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν. 11 εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει; 12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἡμέτερον τίς δώσει ὑμῖν;
RP(i)
   10 G3588T-NSMοG4103A-NSMπιστοvG1722PREPενG1646A-DSN-SελαχιστωG2532CONJκαιG1722PREPενG4183A-DSNπολλωG4103A-NSMπιστοvG1510 [G5719]V-PAI-3SεστινG2532CONJκαιG3588T-NSMοG1722PREPενG1646A-DSN-SελαχιστωG94A-NSMαδικοvG2532CONJκαιG1722PREPενG4183A-DSNπολλωG94A-NSMαδικοvG1510 [G5719]V-PAI-3Sεστιν
   11 G1487CONDειG3767CONJουνG1722PREPενG3588T-DSMτωG94A-DSMαδικωG3126N-DSMμαμωναG4103A-NPMπιστοιG3756PRT-NουκG1096 [G5633]V-2ADI-2PεγενεσθεG3588T-ASNτοG228A-ASNαληθινονG5101I-NSMτιvG4771P-2DPυμινG4100 [G5692]V-FAI-3Sπιστευσει
   12 G2532CONJκαιG1487CONDειG1722PREPενG3588T-DSMτωG245A-DSMαλλοτριωG4103A-NPMπιστοιG3756PRT-NουκG1096 [G5633]V-2ADI-2PεγενεσθεG3588T-ASNτοG5212S-2PASNυμετερονG5101I-NSMτιvG4771P-2DPυμινG1325 [G5692]V-FAI-3Sδωσει
SBLGNT(i) 10 Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν. 11 εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει; 12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ⸀ὑμέτερον τίς ⸂δώσει ὑμῖν⸃;
f35(i) 10 ο πιστος εν ελαχιστω και εν πολλω πιστος εστιν και ο εν ελαχιστω αδικος και εν πολλω αδικος εστιν 11 ει ουν εν τω αδικω μαμωνα πιστοι ουκ εγενεσθε το αληθινον τις υμιν πιστευσει 12 και ει εν τω αλλοτριω πιστοι ουκ εγενεσθε το υμετερον τις υμιν δωσει
IGNT(i)
  10 G3588 ο He That "is" G4103 πιστος Faithful G1722 εν In "the" G1646 ελαχιστω Least G2532 και Also G1722 εν In G4183 πολλω Much G4103 πιστος Faithful G2076 (G5748) εστιν Is; G2532 και And G3588 ο He That G1722 εν In "the" G1646 ελαχιστω Least "is" G94 αδικος Unrighteous G2532 και Also G1722 εν In G4183 πολλω Much G94 αδικος Unrighteous G2076 (G5748) εστιν Is.
  11 G1487 ει If G3767 ουν Therefore G1722 εν In G3588 τω The G94 αδικω Unrighteous G3126 μαμωνα Mammon G4103 πιστοι   G3756 ουκ Faithful G1096 (G5633) εγενεσθε Ye Have Not Been, G3588 το The G228 αληθινον True G5101 τις Who G5213 υμιν To You G4100 (G5692) πιστευσει Will Entrust?
  12 G2532 και And G1487 ει If G1722 εν In G3588 τω That Which "is" G245 αλλοτριω Another's G4103 πιστοι   G3756 ουκ Faithful G1096 (G5633) εγενεσθε   G3588 το Ye Have Not Been, G5212 υμετερον Your Own G5101 τις Who G5213 υμιν To You G1325 (G5692) δωσει Will Give?
ACVI(i)
   10 G3588 T-NSM ο Tho G4103 A-NSM πιστος Faithful G1722 PREP εν In G1646 A-DSN-S ελαχιστω Least G2076 V-PXI-3S εστιν Is G4103 A-NSM πιστος Faithful G2532 CONJ και Also G1722 PREP εν In G4183 A-DSN πολλω Much G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G94 A-NSM αδικος Unrighteous G1722 PREP εν In G1646 A-DSN-S ελαχιστω Least G2076 V-PXI-3S εστιν Is G94 A-NSM αδικος Unrighteous G2532 CONJ και Also G1722 PREP εν In G4183 A-DSN πολλω Much
   11 G1487 COND ει If G3767 CONJ ουν Therefore G1096 V-2ADI-2P εγενεσθε Ye Became G3756 PRT-N ουκ Not G4103 A-NPM πιστοι Faithful G1722 PREP εν In G3588 T-DSN τω The G94 A-DSN αδικω Unrighteous G3126 ARAM μαμωνα Mammon G5101 I-NSM τις Who? G4100 V-FAI-3S πιστευσει Will Entrust G5213 P-2DP υμιν To You G3588 T-ASN το The G228 A-ASN αληθινον True
   12 G2532 CONJ και And G1487 COND ει If G1096 V-2ADI-2P εγενεσθε Ye Became G3756 PRT-N ουκ Not G4103 A-NPM πιστοι Faithful G1722 PREP εν In G3588 T-DSM τω Tho G245 A-DSM αλλοτριω Alien G5101 I-NSM τις Who? G1325 V-FAI-3S δωσει Will Give G3588 T-ASN το The G5212 S-2ASN υμετερον Thine G5213 P-2DP υμιν To You
new(i)
  10 G4103 { He that is faithful G1722 in G1646 that which is least G2076 [G5748] is G4103 faithful G2532 also G1722 in G4183 much: G2532 and G94 he that is unjust G1722 in G1646 the least G2076 [G5748] is G94 unjust G2532 also G1722 in G4183 much.}
  11 G1487 { If G3767 therefore G1096 0 ye have G3756 not G1096 [G5633] been G4103 faithful G1722 in G94 the unjust G3126 riches, G5101 who G4100 0 will commit G5213 to your G4100 [G5692] trust G228 the true riches?}
  12 G2532 { And G1487 if G1096 0 ye have G3756 not G1096 [G5633] been G4103 faithful G1722 in G245 that which is another man's, G5101 who G1325 [G5692] shall give G5213 you G5212 that which is your own?}
Vulgate(i) 10 qui fidelis est in minimo et in maiori fidelis est et qui in modico iniquus est et in maiori iniquus est 11 si ergo in iniquo mamona fideles non fuistis quod verum est quis credet vobis 12 et si in alieno fideles non fuistis quod vestrum est quis dabit vobis
Clementine_Vulgate(i) 10 { Qui fidelis est in minimo, et in majori fidelis est: et qui in modico iniquus est, et in majori iniquus est.} 11 { Si ergo in iniquo mammona fideles non fuistis quod verum est, quis credet vobis?} 12 { Et si in alieno fideles non fuistis, quod vestrum est, quis dabit vobis?}
WestSaxon990(i) 10 [Note: Ðys gebyrað on wodnesdæg on þære teoðan ucan ofer pentecosten. Qui fidelis est in mynimo & maiore fidelis est. Si ergo & iniquo mammone fideles non fuistis. A. ] Se þe ys on lytlum getrywe. se ys on maran getrywe & se þe ys on lytlum unriht-wis se ys eac on maran unrihtwis; 11 Gif ge on unriht-wisum weoruld-welan næron getrywe hwa betæhð eow þt eower ys; 12 And gyf ge on fremedum næron getrywe hwa sylþ eow þt eower ys;
WestSaxon1175(i) 10 [Note: Qui fidelis est in minimo & in maiore fidelis est. ] Se þe is on litlen ge-treowe. se is on mare ge-treowe. Ænd se þe is on litlen unrihtwis. se is eac on maren unriht-wis. 11 Gyf ge on unrihtwisen weordwelan næren ge-treowe. hwa be-tæcð eow þæt eower is. 12 Ænd gyf ge on fremden næren ge-treowe. hwa syld eow þæt eower is.
Wycliffe(i) 10 He that is trewe in the leeste thing, is trewe also in the more; and he that is wickid in a litil thing, is wickid also in the more. 11 Therfor if ye weren not trewe in the wickid thing of ritchesse, who schal bitake to you that that is verry? 12 And if ye weren not trewe in othere mennus thing, who schal yyue to you that that is youre?
Tyndale(i) 10 He that is faithfull in that which is leste ye same is faithfull in moche. And he yt is vnfaithfull in ye least: is vnfaithfull also in moche. 11 So then yf ye have not ben faithfull in ye wicked mamon? who will beleve you in that which is true? 12 And yf ye have not bene faithfull in another manes busines: who shall geve you youre awne?
Coverdale(i) 10 He that is faithfull in the least, is faithfull also in moch: and he that is vnrighteous in the least, is vnrighteous also in moch. 11 Yf ye then haue not bene faithfull in the vnrighteous Mammon, who wyll beleue you in that which is true? 12 And yf ye haue not bene faithfull in anothers mans busynesse, who wil geue you that which is youre awne?
MSTC(i) 10 He that is faithful in that which is least: the same is faithful in much. 11 So then if ye have not been faithful in the wicked mammon, who will believe you in that which is true? 12 And if ye have not been faithful in another man's business: who shall give you your own?
Matthew(i) 10 He that is faythfull in that whiche is least, the same is faythfull in muche. And he that is vnfaythfull in the least, is vnfaythfull also in muche. 11 So then yf ye haue not ben faythfull in the wycked Mammon: who wyll beleue you in that which is true? 12 And yf ye haue not bene faythfull in another mannes busynes, who shall geue you your owne?
Great(i) 10 He that is faythfull in that which is least, is faythfull also in moch. And he that is vnryghteous in the least: is vnryghteous also in moch. 11 So then, yf ye haue not ben faythfull in the vnryghteous mammon, who wyll beleue you in that which is true? 12 And yf ye haue not bene faythfull in another mannes busynes, who shal geue you that which is your awne?
Geneva(i) 10 He that is faithfull in the least, hee is also faithful in much: and he that is vniust in the least, is vniust also in much. 11 If then ye haue not ben faithful in the wicked riches, who wil trust you in the true treasure? 12 And if ye haue not bene faithfull in another mans goods, who shall giue you that which is yours?
Bishops(i) 10 He that is faythfull in that which is least, is faythfull also in much. And he that is vnrighteous in the least, is vnrighteous also in much 11 So then, yf ye haue not ben faythfull in the vnryghteous Mammon, who shall trust you in the true treasure 12 And yf ye haue not ben faythfull in another mans businesse, who shall geue you that which is your owne
DouayRheims(i) 10 He that is faithful in that which is least is faithful also in that which is greater: and he that is unjust in that which is little is unjust also in that which is greater. 11 If then you have not been faithful in the unjust mammon, who will trust you with that which is the true? 12 And if you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?
KJV(i) 10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
KJV_Cambridge(i) 10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
KJV_Strongs(i)
  10 G4103 He that is faithful G1722 in G1646 that which is least G2076 is [G5748]   G4103 faithful G2532 also G1722 in G4183 much G2532 : and G94 he that is unjust G1722 in G1646 the least G2076 is [G5748]   G94 unjust G2532 also G1722 in G4183 much.
  11 G1487 If G3767 therefore G1096 ye have G3756 not G1096 been [G5633]   G4103 faithful G1722 in G94 the unrighteous G3126 mammon G5101 , who G4100 will commit G5213 to your G4100 trust [G5692]   G228 the true riches ?
  12 G2532 And G1487 if G1096 ye have G3756 not G1096 been [G5633]   G4103 faithful G1722 in G245 that which is another man's G5101 , who G1325 shall give [G5692]   G5213 you G5212 that which is your own?
Mace(i) 10 He that is faithful in a small trust, will be faithful in a greater: and he that is unfaithful in a little, will be unfaithful in much. 11 if therefore your fidelity has not appear'd in the use of these transitory enjoyments, how can you be trusted with what is more lasting? 12 if you have imbezel'd what another gave you in trust, how can he give you an estate in perpetuity?
Whiston(i) 10 He that his faithful in the least, is faithful also in much: and he that is unjust in a little, is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true? 12 And if ye have not been faithful in that which is anothers, who shall give you that which is your own?
Wesley(i) 10 He that is faithful in the least, is faithful also in much; and he that is unjust in the least, is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will intrust you with the true riches? 12 And if ye have not been fauthful in that which is another's, who will give you that which is your own?
Worsley(i) 10 He, that is faithful in the lest, is faithful also in much: and he, that is unjust in the lest, is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the false riches, who will intrust you with the true? 12 and if ye have not been faithful in that which was another's, who will give you that which is your own?
Haweis(i) 10 He that is faithful in the least thing, is faithful also in much: and he who is unjust in the least, is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust you with the true? 12 and if ye have not been faithful in that which belongs to another, who will give up to you that which is your own?
Thomson(i) 10 He who is faithful in very little, is faithful also in much; and he who is unjust in very little, is unjust also in much. 11 If you then were not faithful with this unjust worldly prudence who will entrust to you the true? 12 And if you were not faithful with that which is another's, will any one give you that to be your own?
Webster(i) 10 He that is faithful in that which is least, is faithful also in much; and he that is unjust in the least, is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who will give you that which is your own?
Webster_Strongs(i)
  10 G4103 { He that is faithful G1722 in G1646 that which is least G2076 [G5748] is G4103 faithful G2532 also G1722 in G4183 much G2532 : and G94 he that is unjust G1722 in G1646 the least G2076 [G5748] is G94 unjust G2532 also G1722 in G4183 much.}
  11 G1487 { If G3767 therefore G1096 0 ye have G3756 not G1096 [G5633] been G4103 faithful G1722 in G94 the unrighteous G3126 riches G5101 , who G4100 0 will commit G5213 to your G4100 [G5692] trust G228 the true riches?}
  12 G2532 { And G1487 if G1096 0 ye have G3756 not G1096 [G5633] been G4103 faithful G1722 in G245 that which is another man's G5101 , who G1325 [G5692] shall give G5213 you G5212 that which is your own?}
Living_Oracles(i) 10 Whoso is faithful in little is faithful also in much: and whoso is unjust in little, is unjust also in much. 11 If, therefore, you have not been honest in the deceitful, who will entrust you with the true riches? 12 And if you have been unfaithful managers for another, who will give you anything to manage for yourselves?
Etheridge(i) 10 Whoever in the little is faithful, in the great also is faithful; and he who in the little is unjust, in the great also is unjust. 11 If, therefore, in the wealth of unrighteousness you have not been faithful, the truth to you who will confide? 12 And if in that which is not yours you are not found faithful, your own who will give to you?
Murdock(i) 10 He that is faithful in the little, is also faithful in the much; and he that is unjust in the little, is also unjust in the much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will intrust to you the reality? 12 And if ye have not been found faithful in that which is not yours, who will give to you that which is yours?
Sawyer(i) 10 He that is faithful in the least is faithful also in much; and he that is unjust in the least is unjust also in much. 11 If, therefore, you have not been faithful in the riches procured by injustice, who will commit to you the true? 12 And if you have not been faithful in another's, who will give you yours?
Diaglott(i) 10 He faithful in least also in much faithful is; and he in least unjust, and in much unjust is. 11 If therefore in the unrighteous mammon faithful not you have been, the true who to you will entrust? 12 and if in the another faithful not you have been, the yours who to you will give?
ABU(i) 10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much; and he that is unjust in the least is unjust also in much. 11 If therefore ye were not faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches? 12 And if ye were not faithful in that which is another's, who will give to you your own?
Anderson(i) 10 He that is faithful in the least, is faithful also in much. He that is unjust in the least, is unjust also in much. 11 If, therefore, you have not been faithful in the unrighteous riches, who will intrust you with the true? 12 And if you have not been faithful in that which is another s, who will give to you that which is your own?
Noyes(i) 10 He that is faithful in that which is least, is faithful also in much; and he that is unjust in the least, is unjust also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 and if ye have not been faithful in that which is anothers, who will give you that which is your own?
YLT(i) 10 `He who is faithful in the least, is also faithful in much; and he who in the least is unrighteous, is also unrighteous in much; 11 if, then, in the unrighteous mammon ye became not faithful—the true who will entrust to you? 12 and if in the other's ye became not faithful—your own, who shall give to you?
JuliaSmith(i) 10 He faithful in the least, is also faithful in much: and he unjust in the least, is also unjust in much. 11 If therefore ye were not faithful in the unjust mammon, who shall trust to you the true? 12 And if ye were not faithful with another, who shall give you your own?
Darby(i) 10 He that is faithful in the least is faithful also in much; and he that is unrighteous in the least is unrighteous also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who shall entrust to you the true? 12 and if ye have not been faithful in that which is another`s, who shall give to you your own?
ERV(i) 10 He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true [riches]? 12 And if ye have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
ASV(i) 10 He that is faithful in a very little is faithful also in much: and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true [riches]? 12 And if ye have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?
ASV_Strongs(i)
  10 G3588 He that G4103 is faithful G1722 in G1646 a very little G4103 is faithful G2532 also G1722 in G4183 much: G2532 and G3588 he that G2076 is G94 unrighteous G1722 in G1646 a very little G2076 is G94 unrighteous G2532 also G1722 in G4183 much.
  11 G1487 If G3767 therefore G1096 ye have G3756 not G1096 been G4103 faithful G1722 in G94 the unrighteous G3126 mammon, G5101 who G4100 will commit G5213 to your G4100 trust G228 the true riches?
  12 G2532 And G1487 if G1096 ye have G3756 not G1096 been G4103 faithful G1722 in G3588 that which G245 is another's, G5101 who G1325 will give G5213 you G3588 that which G5212 is your own?
JPS_ASV_Byz(i) 10 He that is faithful in a very little is faithful also in much; and he that is unrighteous in a very little is unrighteous also in much. 11 { If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 And if ye have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?
Rotherham(i) 10 The faithful in least, in much also, is, faithful, and, he that in least is unrighteous, in much also, is, unrighteous. 11 If therefore, in the unjust Riches ye proved unfaithful, the true, who, unto you, will entrust? 12 And, if, in what was another’s, ye proved unfaithful, your own, who will give unto you?
Twentieth_Century(i) 10 He who is trustworthy in the smallest matter is trustworthy in a great one also; and he who is dishonest in the smallest matter is dishonest in a great one also. 11 So, if you have proved untrustworthy with the 'dishonest money,' who will trust you with the true? 12 And, if you have proved untrustworthy with what does not belong to us, who will give you what is really our own?
Godbey(i) 10 He that is faithful in the least is also faithful in much: and he that is unrighteous in the least is unrighteous in much. 11 If therefore you were not faithful in the unrighteous mammon, who will intrust to you the true? 12 If you were not faithful in the interest of another, who will give you your own?
WNT(i) 10 The man who is honest in a very small matter is honest in a great one also; and he who is dishonest in a very small matter is dishonest in a great one also. 11 If therefore you have not proved yourselves faithful in dealing with the wealth that is tainted with fraud, who will entrust to you the true good? 12 And if you have not been faithful in dealing with that which is not your own, who will give you that which is your own?
Worrell(i) 10 He that is faithful in the least is faithful also in much; he that is unrighteous in the least is unrighteous in much. 11 If, therefore, ye were not faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you the true riches? 12 And, if ye were not faithful in that which is another's, who will give to you your own?
Moffatt(i) 10 He who is faithful with a trifle is also faithful with a large trust, and he who is dishonest with a trifle is also dishonest with a large trust. 11 So, if you are not faithful with dishonest mammon, how can you ever be trusted with true Riches? 12 And if you are not faithful with what belongs to another, how can you ever be given what is your own?
Goodspeed(i) 10 The man who can be trusted in a very small matter can be trusted in a large one, and the man who cannot be trusted in a very small matter cannot be trusted in a large one. 11 So if you have proved untrustworthy in using your ill-gotten wealth, who will trust you with true riches? 12 And if you have been untrustworthy about what belonged to someone else, who will give you what belongs to you?
Riverside(i) 10 He who is faithful in the least is faithful also in much, and he who is dishonest in the least is also dishonest in much. 11 If, then, you have not been faithful in the dishonest Mammon, who will entrust to you the true? 12 And if you were not faithful in what was another's, who will give you what is your own?
MNT(i) 10 "The man who is faithful in a very little is faithful also in much, and he who is unjust in a very little, is unjust also as much. 11 "If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will trust to you the true riches? 12 "And if you are not faithful with what belongs to another, who will give you what is your own?
Lamsa(i) 10 He who is faithful with little, is also faithful with much; and he who is dishonest with little, is also dishonest with much. 11 If therefore, you are not faithful with the wealth of iniquity, who will believe that there is any truth in you? 12 And if you are not found faithful with that which is not your own, who will give you that which is your own?
CLV(i) 10 He who is faithful in the least is faithful in much also, and he who is unjust in the least is unjust in much also." 11 If, then, you did not come to be faithful in the unjust mammon, who will be entrusting to you the true? 12 And, if you did not come to be faithful in that which is an outsider's, who will be giving you that which is yours?
Williams(i) 10 The man who is dependable in a very small matter is dependable also in a large deal, the man who is dishonest in a very small matter is dishonest also in a large deal. 11 So if you have not proved dependable in handling your ill-gotten riches, who will trust you with the true riches? 12 And if you have not proved dependable in what belongs to someone else, who will trust you with what belongs to you?
BBE(i) 10 He who is true in a little, is true in much; he who is false in small things, is false in great. 11 If, then, you have not been true in your use of the wealth of this life, who will give into your care the true wealth? 12 And if you have not been true in your care of the property of other people, who will give you that which is yours?
MKJV(i) 10 He who is faithful in the least is also faithful in much. And he who is unjust in the least is also unjust in much. 11 Therefore if you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will entrust the true riches to you? 12 And if you have not been faithful in that which is another's, who shall give you that which is your own?
LITV(i) 10 He faithful in the least is also faithful in much. And he unrighteous in the least is also unrighteous in much. 11 Then if you were not faithful in the unrighteous mammon, who will entrust the true to you? 12 And if you were not faithful in that of another, who will give to you that which is yours?
ECB(i) 10 Whoever is trustworthy in the least is also trustworthy in much: and whoever is unjust in the least is also unjust in much. 11 So if you are not trustworthy in the unjust mammon, who entrusts you with the true? 12 And if you are not trustworthy in that of another, who gives you that which is your own?
AUV(i) 10 “The person who is trustworthy in regard to very small matters, [such as material possessions] is also [likely to be] trustworthy in regard to large matters, [such as spiritual values], and the person who does not do what is right in very small matters is also not [likely] to do what is right in large ones. 11 If therefore you have not been trustworthy in worldly wealth, who will put you in charge of the true [spiritual] riches? 12 And if you have not been trustworthy with what belongs to someone else, who will give you something of your own?
ACV(i) 10 The man faithful in the least is faithful also in much, and the man unrighteous in the least is unrighteous also in much. 11 If therefore ye did not become faithful in the unrighteous mammon, who will entrust to you what is true? 12 And if ye did not become faithful in the alien, who will give thine to you?
Common(i) 10 He who is faithful in a very little is faithful also in much; and he who is dishonest in a very little is dishonest also in much. 11 If then you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will trust you with the true riches? 12 And if you have not been faithful in what is another's, who will give you what is your own?
WEB(i) 10 He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much. 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 If you have not been faithful in that which is another’s, who will give you that which is your own?
WEB_Strongs(i)
  10 G3588 He who G4103 is faithful G1722 in G1646 a very little G4103 is faithful G2532 also G1722 in G4183 much. G2532 He G3588 who G2076 is G94 dishonest G1722 in G1646 a very little G2076 is G2532 also G94 dishonest G1722 in G4183 much.
  11 G1487 If G3767 therefore G1096 you have G3756 not G1096 been G4103 faithful G1722 in G94 the unrighteous G3126 mammon, G5101 who G4100 will commit G5213 to your G4100 trust G228 the true riches?
  12 G2532   G1487 If G1096 you have G3756 not G1096 been G4103 faithful G1722 in G3588 that which G245 is another's, G5101 who G1325 will give G5213 you G3588 that which G5212 is your own?
NHEB(i) 10 He who is faithful in a very little is faithful also in much. He who is dishonest in a very little is also dishonest in much. 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 If you have not been faithful in that which is another's, who will give you that which is your own?
AKJV(i) 10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
AKJV_Strongs(i)
  10 G4103 He that is faithful G1646 in that which is least G4103 is faithful G2532 also G4183 in much: G94 and he that is unjust G1646 in the least G94 is unjust G2532 also G4183 in much.
  11 G1487 If G3767 therefore G1096 you have not been G4103 faithful G94 in the unrighteous G3126 mammon, G5101 who G4100 will commit G5213 to your G4100 trust G228 the true riches?
  12 G1487 And if G1096 you have not been G4103 faithful G245 in that which is another G245 man’s, G5101 who G1325 shall give G5212 you that which is your own?
KJC(i) 10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
KJ2000(i) 10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. 11 If therefore you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 And if you have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
UKJV(i) 10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much: and he that is unjust in the least is unjust also in much. 11 If therefore all of you have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? 12 And if all of you have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own?
RKJNT(i) 10 He who is faithful in that which is least is faithful also in much: and he who is dishonest in the least is also dishonest in much. 11 Therefore, if you have not been faithful with worldly wealth, who will entrust you with true riches? 12 And if you have not been faithful with that which is another man's, who shall give you possessions of your own?
CKJV_Strongs(i)
  10 G3588 He that G4103 is faithful G1722 in G1646 that which is least G4103 is faithful G2532 also G1722 in G4183 much: G2532 and G3588 he that G2076 is G94 unjust G1722 in G1646 the least G2076 is G94 unjust G2532 also G1722 in G4183 much.
  11 G1487 If G3767 therefore G1096 you have G3756 not G1096 been G4103 faithful G1722 in G94 the unrighteous G3126 wealth, G5101 who G4100 will commit G5213 to your G4100 trust G228 the true riches?
  12 G2532 And G1487 if G1096 you have G3756 not G1096 been G4103 faithful G1722 in G3588 that which G245 is another man's, G5101 who G1325 shall give G5213 you G3588 that which G5212 is your own?
RYLT(i) 10 'He who is faithful in the least, is also faithful in much; and he who in the least is unrighteous, is also unrighteous in much; 11 if, then, in the unrighteous mammon ye became not faithful -- the true who will entrust to you? 12 and if in the other's you became not faithful -- your own, who shall give to you?
EJ2000(i) 10 He that is faithful with little is faithful also with much, and he that is unjust with little is unjust also with much. 11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true? 12 And if ye have not been faithful in that which is another man’s, who shall give you that which is your own?
CAB(i) 10 He that is faithful in what is least is faithful also in much; and he that is unjust in what is least is also unjust in much. 11 Therefore if you were not faithful with the unrighteous mammon, who will entrust to you what is genuine? 12 And if you were not faithful in what belongs to another, who will give to you what is yours?
WPNT(i) 10 He who is faithful in a very little is faithful also in much, and he who is dishonest in a very little is dishonest also in much. 11 If therefore you have not been faithful with the unrighteous mammon, who will commit to your trust the genuine? 12 And if you have not been faithful in what belongs to another, who will give you what is your own?
JMNT(i) 10 "The person [who is] faithful (reliable; trustworthy; loyal) in [the] least (or: smallest) also continues being (or: is) faithful (reliable; trustworthy; loyal) in much; and the person [who is] inequitable (unjust; = dishonest) in [the] least (or: smallest) also continues being (or: is) inequitable (unjust; unfair) in much. 11 "Therefore, since you folks did not (or: if you folks do not) come to be faithful and trustworthy in connection with the inequitable mammon (the unfair and unjust wealth), who will proceed entrusting to you (or: in you) the real and true? 12 "And since you folks did not (or: if you folks do not) come to be faithful and trustworthy in connection with the thing belonging to another, who will continue giving to you (or: for you; in you) the thing that is your own [other MSS: that is ours]?
NSB(i) 10 »Whoever is faithful in little things will be faithful in large ones. Whoever is unrighteous in small things will be unrighteous in large ones. 11 »If you have not been faithful in handling worldly wealth, how can you be trusted with true wealth? 12 »If you have not been faithful with what belongs to someone else, who will give you what belongs to you?
ISV(i) 10 Whoever is faithful with very little is also faithful with a lot, and whoever is dishonest with very little is also dishonest with a lot. 11 So if you haven’t been faithful with unrighteous wealth, who will trust you with true wealth? 12 And if you haven’t been faithful with what belongs to foreigners, who will give you what is your own?
LEB(i) 10 "The one who is faithful in very little is also faithful in much, and the one who is dishonest in very little is also dishonest in much. 11 If then you have not been faithful with unrighteous wealth, who will entrust to you the true riches?* 12 And if you have not been faithful with what belongs to another, who will give you your own?
BGB(i) 10 Ὁ πιστὸς ἐν ἐλαχίστῳ καὶ ἐν πολλῷ πιστός ἐστιν, καὶ ὁ ἐν ἐλαχίστῳ ἄδικος καὶ ἐν πολλῷ ἄδικός ἐστιν. 11 εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει; 12 καὶ εἰ ἐν τῷ ἀλλοτρίῳ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ὑμέτερον* τίς δώσει ⇔ ὑμῖν;
BIB(i) 10 Ὁ (The one) πιστὸς (faithful) ἐν (with) ἐλαχίστῳ (very little), καὶ (also) ἐν (with) πολλῷ (much) πιστός (faithful) ἐστιν (is); καὶ (and) ὁ (the one) ἐν (with) ἐλαχίστῳ (very little) ἄδικος (unrighteous), καὶ (also) ἐν (with) πολλῷ (much) ἄδικός (unrighteous) ἐστιν (is). 11 εἰ (If) οὖν (therefore) ἐν (in) τῷ (the) ἀδίκῳ (unrighteous) μαμωνᾷ (wealth), πιστοὶ (faithful) οὐκ (not) ἐγένεσθε (you have been), τὸ (the) ἀληθινὸν (true riches) τίς (who) ὑμῖν (to you) πιστεύσει (will entrust)? 12 καὶ (And) εἰ (if) ἐν (in) τῷ (that which is) ἀλλοτρίῳ (of another), πιστοὶ (faithful) οὐκ (not) ἐγένεσθε (you have been), τὸ (that which) ὑμέτερον* (is yours) τίς (who) δώσει (will give) ὑμῖν (to you)?
BLB(i) 10 The one faithful in very little is also faithful in much, and the one unrighteous in very little is also unrighteous in much. 11 If therefore you have not been faithful in unrighteous mammon, who will entrust to you the true? 12 And unless you have been faithful in that which is of another, who will give to you that which is yours?
BSB(i) 10 Whoever is faithful with very little will also be faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 11 So if you have not been faithful with worldly wealth, who will entrust you with true riches? 12 And if you have not been faithful with the belongings of another, who will give you belongings of your own?
MSB(i) 10 Whoever is faithful with very little will also be faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 11 So if you have not been faithful with worldly wealth, who will entrust you with true riches? 12 And if you have not been faithful with the belongings of another, who will give you belongings of your own?
MLV(i) 10 The faithful in the least matters is also faithful in much, and the unrighteous in the least matters is also unrighteous in much. 11 Therefore, if you have not become faithful in the unrighteous money, who will be entrusting the true riches to you? 12 And if you have not become faithful in what is another’s, who will be giving you what is yours?
VIN(i) 10 Whoever is faithful with very little will also be faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much. 11 So if you have proved untrustworthy in using your ill-gotten wealth, who will trust you with true riches? 12 And if you have not been trustworthy with what belongs to someone else, who will give you something of your own?
Luther1545(i) 10 Wer im Geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht. 11 So ihr nun in dem ungerechten Mammon nicht treu seid, wer will euch das Wahrhaftige vertrauen? 12 Und so ihr in dem Fremden nicht treu seid, wer will euch geben dasjenige, das euer ist?
Luther1545_Strongs(i)
  10 G1722 Wer im G1646 Geringsten G4103 treu G2076 ist G94 , der ist G2532 auch G1722 im G4183 Großen G4103 treu G2532 ; und G1722 wer im G1646 Geringsten G2076 unrecht ist G94 , der ist G2532 auch G1722 im G4183 Großen unrecht.
  11 G1487 So G4100 ihr G3767 nun G1722 in G94 dem ungerechten G3126 Mammon G3756 nicht G4103 treu G1096 seid G5101 , wer G1096 will G5213 euch G228 das Wahrhaftige G4100 vertrauen ?
  12 G2532 Und G1487 so G1722 ihr in G245 dem Fremden G3756 nicht G4103 treu G1096 seid G5101 , wer G1096 will G5213 euch G1325 geben G5212 dasjenige, das euer ist?
Luther1912(i) 10 Wer im geringsten treu ist, der ist auch im Großen treu; und wer im Geringsten unrecht ist, der ist auch im Großen unrecht. 11 So ihr nun in dem ungerechten Mammon nicht treu seid, wer will euch das Wahrhaftige vertrauen? 12 Und so ihr in dem Fremden nicht treu seid, wer wird euch geben, was euer ist?
Luther1912_Strongs(i)
  10 G4103 Wer G1722 im G1646 Geringsten G4103 treu G2076 ist, der ist G2532 auch G1722 im G4183 Großen G4103 treu G2532 ; und G94 wer G1722 im G1646 Geringsten G94 unrecht G2076 ist, der ist G2532 auch G1722 im G4183 Großen G94 unrecht .
  11 G1487 So G1096 ihr G3767 nun G1722 in G94 dem ungerechten G3126 Mammon G3756 nicht G4103 treu G1096 seid G5101 , wer G5213 will euch G228 das Wahrhaftige G4100 vertrauen ?
  12 G2532 Und G1487 so G1096 ihr G1722 in G245 dem Fremden G3756 nicht G4103 treu G1096 seid G5101 , wer G5213 wird euch G1325 geben G5212 , was euer ist?
ELB1871(i) 10 Wer im Geringsten treu ist, ist auch in vielem treu, und wer im Geringsten ungerecht ist, ist auch in vielem ungerecht. 11 Wenn ihr nun in dem ungerechten Mammon nicht treu gewesen seid, wer wird euch das Wahrhaftige anvertrauen? 12 und wenn ihr in dem Fremden nicht treu gewesen seid, wer wird euch das Eurige geben?
ELB1871_Strongs(i)
  10 G1722 Wer im G1646 Geringsten G4103 treu G2076 ist, ist G2532 auch G1722 in G4183 vielem G4103 treu, G2532 und G1722 wer im G1646 Geringsten G94 ungerecht G2076 ist, ist G2532 auch G1722 in G4183 vielem G94 ungerecht.
  11 G1487 Wenn G3767 ihr nun G1722 in G94 dem ungerechten G3126 Mammon G3756 nicht G4103 treu G1096 gewesen seid, G5101 wer G5213 wird euch G228 das Wahrhaftige G4100 anvertrauen?
  12 G2532 und G1487 wenn G1722 ihr in G245 dem Fremden G3756 nicht G4103 treu G1096 gewesen seid, G5101 wer G5213 wird euch G5212 das Eurige G1325 geben?
ELB1905(i) 10 Wer im Geringsten treu ist, ist auch in vielem treu, und wer im Geringsten ungerecht ist, ist auch in vielem ungerecht. 11 Wenn ihr nun in dem ungerechten Mammon nicht treu gewesen seid, wer wird euch das Wahrhaftige anvertrauen? 12 Und wenn ihr in dem Fremden nicht treu gewesen seid, wer wird euch das Eurige geben?
ELB1905_Strongs(i)
  10 G1722 Wer im G1646 Geringsten G4103 treu G2076 ist, ist G2532 auch G1722 in G4183 vielem G4103 treu G2532 , und G1722 wer im G1646 Geringsten G94 ungerecht G2076 ist, ist G2532 auch G1722 in G4183 vielem G94 ungerecht .
  11 G1487 Wenn G3767 ihr nun G1722 in G94 dem ungerechten G3126 Mammon G3756 nicht G4103 treu G1096 gewesen seid G5101 , wer G5213 wird euch G228 das Wahrhaftige G4100 anvertrauen ?
  12 G2532 Und G1487 wenn G1722 ihr in G245 dem Fremden G3756 nicht G4103 treu G1096 gewesen seid G5101 , wer G5213 wird euch G5212 das Eurige G1325 geben ?
DSV(i) 10 Die getrouw is in het minste, die is ook in het grote getrouw; en die in het minste onrechtvaardig is, die is ook in het grote onrechtvaardig. 11 Zo gij dan in den onrechtvaardigen Mammon niet getrouw zijt geweest, wie zal u het ware vertrouwen? 12 En zo gij in eens anders goed niet getrouw zijt geweest, wie zal u het uwe geven?
DSV_Strongs(i)
  10 G4103 Die getrouw is G1722 in G1646 het minste G2076 G5748 , die is G2532 ook G1722 in G4183 het grote G4103 getrouw G2532 ; en G1722 die in G1646 het minste G94 onrechtvaardig is G2076 G5748 , die is G2532 ook G1722 in G4183 het grote G94 onrechtvaardig.
  11 G1487 Zo G3767 gij dan G1722 in G94 den onrechtvaardigen G3126 Mammon G3756 niet G4103 getrouw G1096 G5633 zijt geweest G5101 , wie G5213 zal u G228 het ware G4100 G5692 vertrouwen?
  12 G2532 En G1487 zo G1722 gij in G245 eens anders G3756 [goed] niet G4103 getrouw G1096 G5633 zijt geweest G5101 , wie G5213 zal u G5212 het uwe G1325 G5692 geven?
DarbyFR(i) 10 Celui qui est fidèle dans ce qui est très-petit, est fidèle aussi dans ce qui est grand; et celui qui est injuste dans ce qui est très-petit, et injuste aussi dans ce qui est grand. 11 Si donc vous n'avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les vraies? 12 Et si, dans ce qui est à autrui, vous n'avez pas été fidèles, qui vous donnera ce qui est vôtre?
Martin(i) 10 Celui qui est fidèle en très peu de chose, est fidèle aussi dans les grandes choses; et celui qui est injuste en très peu de chose, est injuste aussi dans les grandes choses. 11 Si donc vous n'avez pas été fidèles dans les richesses iniques, qui vous confiera les vraies richesses ? 12 Et si en ce qui est à autrui vous n'avez pas été fidèles, qui vous donnera ce qui est vôtre ?
Segond(i) 10 Celui qui est fidèle dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes, et celui qui est injuste dans les moindres choses l'est aussi dans les grandes. 11 Si donc vous n'avez pas été fidèles dans les richesses injustes, qui vous confiera les véritables? 12 Et si vous n'avez pas été fidèles dans ce qui est à autrui, qui vous donnera ce qui est à vous?
Segond_Strongs(i)
  10 G4103 Celui qui est fidèle G1722 dans G1646 les moindres G2076 choses l’est G5748   G4103   G2532 aussi G1722 dans G4183 les grandes G2532 , et G94 celui qui est injuste G1722 dans G1646 les moindres G2076 choses l’est G5748   G94   G2532 aussi G1722 dans G4183 les grandes.
  11 G1487 Si G3767 donc G1096 vous n’avez G0   G3756 pas G1096 été G5633   G4103 fidèles G1722 dans G3126 les richesses G94 injustes G5101 , qui G5213 vous G4100 confiera G5692   G228 les véritables ?
  12 G2532 Et G1487 si G1096 vous n’avez G0   G3756 pas G1096 été G5633   G4103 fidèles G1722 dans G245 ce qui est à autrui G5101 , qui G5213 vous G1325 donnera G5692   G5212 ce qui est à vous ?
SE(i) 10 El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel; y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto. 11 Pues si en las malas riquezas no fuisteis fieles. ¿Quién os confiará lo verdadero? 12 Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro?
ReinaValera(i) 10 El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel: y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto. 11 Pues si en las malas riquezas no fuísteis fieles. ¿quién os confiará lo verdadero? 12 Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro?
JBS(i) 10 El que es fiel en lo muy poco, también en lo más es fiel; y el que en lo muy poco es injusto, también en lo más es injusto. 11 Pues si en las malas riquezas no fuisteis fieles. ¿Quién os confiará lo verdadero? 12 Y si en lo ajeno no fuisteis fieles, ¿quién os dará lo que es vuestro?
Albanian(i) 10 Kush është besnik në të vogla, është besnik edhe në të mëdhatë; dhe kush është i padrejtë në të vogla, është i padrejtë edhe në të mëdhatë. 11 Pra, në qoftë se ju nuk keni qenë besnikë në pasuritë e padrejta, kush do t'ju besojë pasuritë e vërteta? 12 Dhe, në qoftë se nuk keni qenë besnikë në pasurinë e tjetrit, kush do t'ju japë tuajën?
RST(i) 10 Верный в малом и во многом верен, а неверный в малом неверен и во многом. 11 Итак, если вы в неправедном богатстве не были верны,кто поверит вам истинное? 12 И если в чужом не были верны, кто даст вам ваше?
Peshitta(i) 10 ܡܢ ܕܒܩܠܝܠ ܡܗܝܡܢ ܐܦ ܒܤܓܝ ܡܗܝܡܢ ܗܘ ܘܡܢ ܕܒܩܠܝܠ ܥܘܠ ܐܦ ܒܤܓܝ ܥܘܠ ܗܘ ܀ 11 ܐܢ ܗܟܝܠ ܒܡܡܘܢܐ ܕܥܘܠܐ ܡܗܝܡܢܐ ܠܐ ܗܘܝܬܘܢ ܫܪܪܐ ܠܟܘܢ ܡܢܘ ܡܗܝܡܢ ܀ 12 ܘܐܢ ܒܕܠܐ ܕܝܠܟܘܢ ܠܐ ܐܫܬܟܚܬܘܢ ܡܗܝܡܢܐ ܕܝܠܟܘܢ ܡܢܘ ܢܬܠ ܠܟܘܢ ܀
Arabic(i) 10 الامين في القليل امين ايضا في الكثير. والظالم في القليل ظالم ايضا في الكثير. 11 فان لم تكونوا امناء في مال الظلم فمن يأتمنكم على الحق. 12 وان لم تكونوا امناء في ما هو للغير فمن يعطيكم ما هو لكم.
Amharic(i) 10 ከሁሉ በሚያንስ የታመነ በብዙ ደግሞ የታመነ ነው፥ ከሁሉ በሚያንስም የሚያምፅ በብዙ ደግሞ ዓመፀኛ ነው። 11 እንግዲያስ በዓመፃ ገንዘብ ካልታመናችሁ፥ እውነተኛውን ገንዘብ ማን አደራ ይሰጣችኋል? 12 በሌላ ሰው ገንዘብ ካልታመናችሁ፥ የእናንተን ማን ይሰጣችኋል?
Armenian(i) 10 Ա՛ն որ ամենափոքր բանին մէջ հաւատարիմ է՝ շատին մէջ ալ հաւատարիմ կ՚ըլլայ, եւ ա՛ն որ ամենափոքրին մէջ անիրաւ է՝ շատին մէջ ալ անիրաւ կ՚ըլլայ: 11 Ուրեմն եթէ անիրաւ մամոնային մէջ հաւատարիմ չըլլաք, ճշմարիտ հարստութիւնը ո՞վ պիտի վստահի ձեզի: 12 Եթէ ուրիշին բանին մէջ հաւատարիմ չըլլաք, ձե՛րը ո՞վ պիտի տայ ձեզի:
ArmenianEastern(i) 10 Քիչ բանի մէջ հաւատարիմը շատի մէջ էլ հաւատարիմ է. իսկ քչի մէջ անիրաւը, շատի մէջ էլ անիրաւ է: 11 Արդ, եթէ անիրաւ մամոնայի մէջ հաւատարիմ չեղաք, ձեզ ո՞վ կը վստահի ճշմարիտը: 12 Եւ եթէ օտարինը եղող բանի մէջ հաւատարիմ չեղաք, ձերը ո՞վ կը տայ ձեզ:
Breton(i) 10 An hini a zo leal en traoù bihan, a vo ivez leal en traoù bras; hag an hini a zo disleal en traoù bihan, a vo ivez disleal en traoù bras. 11 Mar n'hoc'h ket bet eta leal er madoù direizh, piv a fizio ennoc'h ar madoù gwirion? 12 Ha mar n'hoc'h ket bet leal er madoù a zo d'ar re all, piv a roio deoc'h ar pezh a zo deoc'h?
Basque(i) 10 Gauça chipienetan leyal dena, handian-ere leyal da: eta gauça chipian iniusto dena, handian-ere iniusto da. 11 Bada baldin abrastassun iniquoetan leyal içan ezpaçarete, abrastassun eguiazcoetan nor fidaturen çaiçue? 12 Eta baldin berceren gauçán leyal içan ezpaçarete, çuen dena norc emanen drauçue?
Bulgarian(i) 10 Верният в най-малкото и в многото е верен, а неправедният в най-малкото и в многото е неправеден. 11 И така, ако в неправедното богатство не бяхте верни, кой ще ви повери истинското богатство? 12 И ако в чуждото не бяхте верни, кой ще ви даде вашето?
Croatian(i) 10 "Tko je vjeran u najmanjem, i u najvećem je vjeran; a tko je u najmanjem nepošten, i u najvećem je nepošten. 11 Ako dakle ne bijaste vjerni u nepoštenom bogatstvu, tko li će vam istinsko povjeriti? 12 I ako u tuđem ne bijaste vjerni, tko li će vam vaše dati?"
BKR(i) 10 Kdožť jest věrný v mále, i ve mnozeť věrný bude. A kdož v mále jest nepravý, i ve mnozeť nepravý jest. 11 Poněvadž tedy v mamoně nepravé věrní jste nebyli, spravedlivého zboží kdo vám svěří? 12 A když jste v cizím věrní nebyli, což vašeho jest, kdo vám dá?
Danish(i) 10 Hvo som er tro i det Mindste er og tro i Meget; og hvo som er uretfærdig i det Mindste, er og uretfærdig i Meget. 11 Dersom I da ikke have været troe i den urette Mammon, hvo vil betroe Eder den sande? 12 Og dersom I ikke have været troe i det Fremmede, hvo vil give Eder Noget selv at eie?
CUV(i) 10 人 在 最 小 的 事 上 忠 心 , 在 大 事 上 也 忠 心 ; 在 最 小 的 事 上 不 義 , 在 大 事 上 也 不 義 。 11 倘 若 你 們 在 不 義 的 錢 財 上 不 忠 心 , 誰 還 把 那 真 實 的 錢 財 託 付 你 們 呢 ? 12 倘 若 你 們 在 別 人 的 東 西 上 不 忠 心 , 誰 還 把 你 們 自 己 的 東 西 給 你 們 呢 ?
CUV_Strongs(i)
  10 G1722 人在 G1646 最小的 G4103 事上忠心 G1722 ,在 G4183 大事 G2532 上也 G4103 忠心 G1722 ;在 G1646 最小的 G94 事上不義 G1722 ,在 G4183 大事 G2532 上也 G94 不義。
  11 G1487 倘若 G1722 你們在 G94 不義的 G3126 錢財 G3756 上不 G4103 忠心 G5101 ,誰 G228 還把那真實的 G4100 錢財託付 G5213 你們呢?
  12 G1487 倘若 G1722 你們在 G245 別人的 G3756 東西上不 G4103 忠心 G5101 ,誰 G5212 還把你們自己的 G1325 東西給 G5213 你們呢?
CUVS(i) 10 人 在 最 小 的 事 上 忠 心 , 在 大 事 上 也 忠 心 ; 在 最 小 的 事 上 不 义 , 在 大 事 上 也 不 义 。 11 倘 若 你 们 在 不 义 的 钱 财 上 不 忠 心 , 谁 还 把 那 真 实 的 钱 财 託 付 你 们 呢 ? 12 倘 若 你 们 在 别 人 的 东 西 上 不 忠 心 , 谁 还 把 你 们 自 己 的 东 西 给 你 们 呢 ?
CUVS_Strongs(i)
  10 G1722 人在 G1646 最小的 G4103 事上忠心 G1722 ,在 G4183 大事 G2532 上也 G4103 忠心 G1722 ;在 G1646 最小的 G94 事上不义 G1722 ,在 G4183 大事 G2532 上也 G94 不义。
  11 G1487 倘若 G1722 你们在 G94 不义的 G3126 钱财 G3756 上不 G4103 忠心 G5101 ,谁 G228 还把那真实的 G4100 钱财託付 G5213 你们呢?
  12 G1487 倘若 G1722 你们在 G245 别人的 G3756 东西上不 G4103 忠心 G5101 ,谁 G5212 还把你们自己的 G1325 东西给 G5213 你们呢?
Esperanto(i) 10 Kiu estas fidela en la plej malgranda afero, tiu estas fidela ankaux en multo; kaj kiu estas maljusta en la plej malgranda, tiu estas ankaux maljusta en multo. 11 Se do vi ne estis fidelaj en la maljusta mamono, kiu konfidos al vi la veran ricxon? 12 Kaj se vi ne estis fidelaj en tio, kio apartenas al alia homo, kiu donos al vi tion, kio estas via propra?
Estonian(i) 10 Kes ustav on kõige vähemas, see on ustav ka suures; ja kes ülekohtune on kõige vähemas, see on ülekohtune ka suures. 11 Kui te nüüd ülekohtuses mammonas ei ole ustavad olnud, kes võib teie kätte tõelist usaldada? 12 Ja kui te võõra omaga ei ole ustavad olnud, kes võib teile kätte anda meie oma?
Finnish(i) 10 Joka vähemmässä on uskollinen, se on myös paljossa uskollinen, ja joka vähemmässä on väärä, se on myös paljossa petollinen. 11 Jollette siis ole olleet uskolliset väärässä mammonassa, kuka teille sitä uskoo, mikä oikia on? 12 Ja ellette ole olleet toisen omassa uskolliset, kuka teille antaa sen, mikä teidän omanne on?
FinnishPR(i) 10 Joka vähimmässä on uskollinen, on paljossakin uskollinen, ja joka vähimmässä on väärä, on paljossakin väärä. 11 Jos siis ette ole olleet uskolliset väärässä mammonassa, kuka teille uskoo sitä, mikä oikeata on? 12 Ja jos ette ole olleet uskolliset siinä, mikä on toisen omaa, kuka teille antaa sitä, mikä teidän omaanne on?
Georgian(i) 10 სარწმუნოჲ იგი მცირესა ზედა და მრავალსა ზედაცა სარწმუნო არს; და რომელი მცირესა ზედა ცრუ არს, მრავალსაცა ზედა ცრუ არს. 11 უკუეთუ სიცრუვისა ამას მამონასა სარწმუნო არა იქმნნეთ, ჭეშმარიტი იგი ვინ გარწმუნოს თქუენ? 12 და უკუეთუ სხჳსასა ამას სარწმუნო არა იქმნნეთ, თქუენი იგი ვინ მოგცეს თქუენ?
Haitian(i) 10 Moun ki kenbe pawòl li nan tout ti bagay, la kenbe l' nan gwo bagay tou. Men, moun ki pa serye nan ti bagay, li p'ap serye nan gwo bagay non plis. 11 Si ou pa sèvi byen ak richès ou gen sou latè, kilès ki va fè ou konfyans pou richès tout bon yo? 12 Si ou pa t' sèvi byen avèk sa ki te pou lòt moun, ki moun ki va ba ou sak pou ou a?
Hungarian(i) 10 A ki hû a kevesen, a sokon is hû az; és a ki a kevesen hamis, a sokon is hamis az. 11 Ha azért a hamis mammonon hívek nem voltatok, ki bízná reátok az igazi [kincset]? 12 És ha a másén hívek nem voltatok, ki adja oda néktek, a mi a tiétek?
Indonesian(i) 10 Orang yang bisa dipercayai dalam hal-hal kecil, bisa dipercayai juga dalam hal-hal besar. Tetapi orang yang tidak bisa dipercayai dalam hal-hal kecil, tidak bisa dipercayai juga dalam hal-hal besar. 11 Jadi, kalau mengenai kekayaan dunia ini kalian sudah tidak dapat dipercayai, siapa mau mempercayakan kepadamu kekayaan rohani? 12 Dan kalau mengenai barang yang dimiliki orang lain, kalian terbukti tidak bisa dipercayai, siapa mau memberikan kepadamu apa yang menjadi milikmu?
Italian(i) 10 Chi è leale nel poco, è anche leale nell’assai; e chi è ingiusto nel poco, è anche ingiusto nell’assai. 11 Se dunque voi non siete stati leali nelle ricchezze ingiuste, chi vi fiderà le vere? 12 E se non siete stati leali nell’altrui, chi vi darà il vostro?
ItalianRiveduta(i) 10 Chi è fedele nelle cose minime, è pur fedele nelle grandi; e chi è ingiusto nelle cose minime, è pure ingiusto nelle grandi. 11 Se dunque non siete stati fedeli nelle ricchezze ingiuste, chi vi affiderà le vere? 12 E se non siete stati fedeli nell’altrui, chi vi darà il vostro?
Japanese(i) 10 小事に忠なる者は大事にも忠なり。小事に不忠なる者は大事にも不忠なり。 11 さらば汝等もし不義の富に忠ならずば、誰か眞の富を汝らに任すべき。 12 また汝等もし人のものに忠ならずば、誰か汝等のものを汝らに與ふべき。
Kabyle(i) 10 Ma nesɛa laman deg yiwen ɣef tɣawsiwin timecṭuḥin, a nețkel fell-as ula ɣef tmeqqranin; win yellan d axeddaɛ di tɣawsiwin timecṭuḥin, ad yili d axeddaɛ ula di tmeqqranin. 11 Ma yella tețḍeggiɛem leṛẓaq n ddunit-agi, anwa ara kkun-iwekklen ɣef leṛẓaq n tideț ? 12 Ma yella ulac daɣen laman deg-wen ɣef wayen i wen-iwekkel walebɛaḍ, amek ara wen-d-yefk Sidi Ṛebbi ayen i wen-ihegga i kunwi ?
Korean(i) 10 지극히 작은 것에 충성된 자는 큰 것에도 충성되고 지극히 작은 것에 불의한 자는 큰 것에도 불의하니라 11 너희가 만일 불의한 재물에 충성치 아니하면 누가 참된 것으로 너희에게 맡기겠느냐 ? 12 너희가 만일 남의 것에 충성치 아니하면 누가 너희의 것을 너희에게 주겠느냐 ?
Latvian(i) 10 Kas uzticīgs vismazākajās lietās, tas uzticīgs arī lielās, un kas ir netaisns vismazākajās lietās, tas arī netaisns lielās. 11 Ja jau jūs netaisnas bagātības lietās neesat bijuši uzticami, kas lai jums uztic to, kas ir patiess, 12 Un ja jūs svešās lietās neesat bijuši uzticami, kas jums dos to, kas ir jūsu?
Lithuanian(i) 10 Kas ištikimas mažame dalyke, tas ištikimas ir dideliame, o kas neteisingas mažame, tas neteisingas ir dideliame. 11 Jei nebuvote ištikimi, tvarkydami neteisiąją Mamoną, tai kas jums patikės tikruosius turtus? 12 Ir jeigu nebuvote ištikimi su svetimu daiktu, tai kas jums duos tai, kas jūsų?
PBG(i) 10 Kto wierny jest w małem, i w wielu wiernym jest; a kto w małem niesprawiedliwy, i w wielu niesprawiedliwym jest. 11 Ponieważeście tedy w mammonie niesprawiedliwej wiernymi nie byli, prawdziwego któż wam powierzy? 12 A jeźliście w cudzem wiernymi nie byli, któż wam da, co waszego jest?
Portuguese(i) 10 Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito; quem é injusto no pouco, também é injusto no muito. 11 Se, pois, nas riquezas injustas não fostes fiéis, quem vos confiará as verdadeiras? 12 E se no alheio não fostes fiéis, quem vos dará o que é vosso?
ManxGaelic(i) 10 Eshyn ta ynrick ayns yn nhee s'fardalee, t'eh ynrick myrgeddin ayns mooarane: as eshyn ta neu-charragh ayns y nhee s'fadalee, t'eh neu-chairagh myrgeddin ayns mooarane. 11 Mannagh vel shiu er-y-fa shen er ve ynrick ayns y mammon molteyragh, quoi ver yn verchys firrinagh fo nyn gurrym? 12 As mannagh vel shiu er ve firrinagh ayns ny ta lesh dooinney elley, quoi ver diu ny vees lhieu hene?
Norwegian(i) 10 Den som er tro i smått, er også tro i stort, og den som er urettferdig i smått, er også urettferdig i stort. 11 Dersom I da ikke har vært tro i den urettferdige mammon, hvem vil da betro eder de sanne skatter? 12 Og dersom I ikke har vært tro i det som hører andre til, hvem vil da gi eder noget til eget eie?
Romanian(i) 10 Cine este credincios în cele mai mici lucruri, este credincios şi în cele mari; şi cine este nedrept în cele mai mici lucruri, este nedrept şi în cele mari. 11 Deci, dacă n'aţi fost credincioşi în bogăţiile (Greceşte: Mamona.) nedrepte, cine vă va încredinţa adevăratele bogăţii? 12 Şi dacă n'aţi fost credincioşi în lucrul altuia, cine vă va da ce este al vostru?
Ukrainian(i) 10 Хто вірний в найменшому, і в великому вірний; і хто несправедливий в найменшому, і в великому несправедливий. 11 Отож, коли в несправедливім багатстві ви не були вірні, хто вам правдиве довірить? 12 І коли ви в чужому не були вірні, хто ваше вам дасть?
UkrainianNT(i) 10 Вірний у найменшому і в великому вірний, а в найменшому неправедний, і в великому неправедний. 11 Коли ж оце у неправедній мамонї вірні не будете, то правдиве хто вам звірить? 12 І коли у чужому вірні не були, ваше хто вам дасть?
SBL Greek NT Apparatus

12 ὑμέτερον Treg NIV RP ] ἡμέτερον WH • δώσει ὑμῖν WH Treg ] ὑμῖν δώσει NIV RP