Luke 4:15

Stephanus(i) 15 και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων
Tregelles(i) 15 καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
Nestle(i) 15 καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
SBLGNT(i) 15 καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
f35(i) 15 και αυτος εδιδασκεν εν ταις συναγωγαις αυτων δοξαζομενος υπο παντων
Vulgate(i) 15 et ipse docebat in synagogis eorum et magnificabatur ab omnibus
Wycliffe(i) 15 And he tauyte in the synagogis of hem, and was magnyfied of alle men.
Tyndale(i) 15 And he taught in their synagoges and was commended of all men.
Coverdale(i) 15 And he taught in their synagoges, and was commended of euery man.
MSTC(i) 15 And he taught in their synagogues, and was commended of all men.
Matthew(i) 15 And he taught in their synagoges, and was commended of all men.
Great(i) 15 And he taught in theyr synagoges and was commended of all men.
Geneva(i) 15 For he taught in their Synagogues, and was honoured of all men.
Bishops(i) 15 And he taught in their synagogues, & was commended of all men
KJV(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Mace(i) 15 for he preach'd in their synagogues with universal applause.
Whiston(i) 15 And he taught in the synagogues, being glorified of all.
Wesley(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Worsley(i) 15 and He taught in their synagogues with universal applause.
Haweis(i) 15 And he taught in their synagogues, being universally admired.
Thomson(i) 15 He indeed taught in their synagogues with universal applause.
Webster(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Etheridge(i) 15 and he taught in their assemblies, and was glorified of every one.
Murdock(i) 15 And he taught in their synagogues, and was lauded by every one.
Sawyer(i) 15 And he taught in their synagogues, glorified by all.
Diaglott(i) 15 And he taught in the synagogues of them, being glorified by all.
ABU(i) 15 And he taught in their synagogues, being honored by all.
Anderson(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Noyes(i) 15 And he taught in their synagogues, honored by all.
YLT(i) 15 and he was teaching in their synagogues, being glorified by all.
JuliaSmith(i) 15 And he taught in their assemblies, being honoured of all.
Darby(i) 15 and *he* taught in their synagogues, being glorified of all.
ERV(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
ASV(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
Rotherham(i) 15 and, he, began teaching in their synagogues, being glorified by all.
Godbey(i) 15 And He was teaching in their synagogues, being glorified by all.
WNT(i) 15 And He proceeded to teach in their synagogues, winning praise from all.
Worrell(i) 15 And He taught in their synagogues, being glorified by all.
Moffatt(i) 15 He taught in their synagogues and was glorified by all.
Goodspeed(i) 15 And he taught in their synagogues, and was honored by them all.
Riverside(i) 15 He taught in their synagogues and was praised by all.
MNT(i) 15 and he began to teach in their synagogues, and was glorified by all.
Lamsa(i) 15 And he taught in their synagogues, and was praised by every man.
CLV(i) 15 And He taught in their synagogues, being glorified by all."
Williams(i) 15 Meanwhile He began to teach in their synagogues, and was continuously receiving praise from all.
BBE(i) 15 And he was teaching in their Synagogues and all men gave him praise.
MKJV(i) 15 And He taught in their synagogues, being glorified by all.
LITV(i) 15 And He taught in their synagogues, being glorified by all.
ECB(i) 15 and he doctrinates in their synagogues, being glorified by all.
AUV(i) 15 And He was honored by everyone [as] He taught in their [Jewish] synagogues.
ACV(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified by all.
Common(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified by all.
WEB(i) 15 He taught in their synagogues, being glorified by all.
NHEB(i) 15 He taught in their synagogues, being praised by all.
AKJV(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
KJC(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
KJ2000(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified by all.
UKJV(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
RKJNT(i) 15 And he taught in their synagogues, and was praised by all.
TKJU(i) 15 And He taught in their synagogues, being glorified by all.
RYLT(i) 15 and he was teaching in their synagogues, being glorified by all.
EJ2000(i) 15 And he taught in their synagogues, being glorified of all.
CAB(i) 15 And He taught in their synagogues, being glorified by all.
WPNT(i) 15 yes, He started teaching in their synagogues, being glorified by all.
JMNT(i) 15 And then He Himself began teaching within their synagogues, [He] being progressively held in honor, esteem and high reputation by all (or: being glorified by everyone).
NSB(i) 15 He taught in their synagogues and was praised by all.
ISV(i) 15 He began to teach in their synagogues and was continuously receiving praise from everyone.
LEB(i) 15 And he began to teach* in their synagogues, and* was praised by all.
BGB(i) 15 καὶ αὐτὸς ἐδίδασκεν ἐν ταῖς συναγωγαῖς αὐτῶν, δοξαζόμενος ὑπὸ πάντων.
BIB(i) 15 καὶ (And) αὐτὸς (He) ἐδίδασκεν (was teaching) ἐν (in) ταῖς (the) συναγωγαῖς (synagogues) αὐτῶν (of them), δοξαζόμενος (being glorified) ὑπὸ (by) πάντων (all).
BLB(i) 15 And He was teaching in their synagogues, being glorified by all.
BSB(i) 15 He taught in their synagogues and was glorified by everyone.
MSB(i) 15 He taught in their synagogues and was glorified by everyone.
MLV(i) 15 And he was teaching in their synagogues, being glorified by all.


VIN(i) 15 He taught in their synagogues and was praised by all.
Luther1545(i) 15 Und er lehrete in ihren Schulen und ward von jedermann gepreiset.
Luther1912(i) 15 Und er lehrte in ihren Schulen und ward von jedermann gepriesen.
ELB1871(i) 15 Und er lehrte in ihren Synagogen, geehrt von allen.
ELB1905(i) 15 Und er lehrte in ihren Synagogen, geehrt von allen.
DSV(i) 15 En Hij leerde in hun synagogen, en werd van allen geprezen.
DarbyFR(i) 15 Et lui-même enseignait dans leurs synagogues, étant glorifié par tous.
Martin(i) 15 Car il enseignait dans leurs Synagogues, et était honoré de tous.
Segond(i) 15 Il enseignait dans les synagogues, et il était glorifié par tous.
SE(i) 15 Y él enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos.
ReinaValera(i) 15 Y enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos.
JBS(i) 15 Y él enseñaba en las sinagogas de ellos, y era glorificado de todos.
Albanian(i) 15 Dhe ai mësonte në sinagogat e tyre, i nderuar nga të gjithë.
RST(i) 15 Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем.
Peshitta(i) 15 ܘܗܘ ܡܠܦ ܗܘܐ ܒܟܢܘܫܬܗܘܢ ܘܡܫܬܒܚ ܗܘܐ ܡܢ ܟܠ ܐܢܫ ܀
Arabic(i) 15 وكان يعلّم في مجامعهم ممجدا من الجميع
Amharic(i) 15 እርሱም በምኵራባቸው ያስተምር፥ ሁሉም ያመሰግኑት ነበር።
Armenian(i) 15 Ինք կը սորվեցնէր անոնց ժողովարաններուն մէջ, ու կը փառաւորուէր բոլորէն:
ArmenianEastern(i) 15 Եւ նա ուսուցանում էր նրանց ժողովարաններում՝ փառաւորուելով բոլորից:
Breton(i) 15 Kelenn a rae en o sinagogennoù, hag e oa enoret gant an holl.
Basque(i) 15 Eta hura ari cen iracasten hayén synagoguetan, guciéc ohoratzen çutela.
Bulgarian(i) 15 И Той поучаваше по синагогите им; и всички Го прославяха.
Croatian(i) 15 I slavljen od sviju, naučavaše po njihovim sinagogama.
BKR(i) 15 A on učil v školách jejich, a slaven byl ode všech.
Danish(i) 15 Og han lærte i deres Synagoger og blev priset af Alle.
CUV(i) 15 他 在 各 會 堂 裡 教 訓 人 , 眾 人 都 稱 讚 他 。
CUVS(i) 15 他 在 各 会 堂 里 教 训 人 , 众 人 都 称 赞 他 。
Esperanto(i) 15 Kaj li instruadis en iliaj sinagogoj, glorate de cxiuj.
Estonian(i) 15 Ja Ta õpetas nende kogudusekodades, ja kõik andsid Temale au.
Finnish(i) 15 Ja hän opetti heidän synagogissansa, ja kunnioitettiin kaikkialta,
FinnishPR(i) 15 Ja hän opetti heidän synagoogissaan, ja kaikki ylistivät häntä.
Georgian(i) 15 და იგი თავადი ასწავებდა შესაკრებელთა მათთა და იდიდებოდა ყოველთაგან.
Haitian(i) 15 Li t'ap moutre moun yo anpil bagay nan sinagòg yo. Tout moun t'ap fè lwanj li.
Hungarian(i) 15 És õ taníta azoknak zsinagógáiban, dicsõíttetvén mindenektõl.
Indonesian(i) 15 Ia mengajar di rumah-rumah ibadat, dan semua orang memuji Dia.
Italian(i) 15 Ed egli insegnava nelle lor sinagoghe, essendo onorato da tutti.
Japanese(i) 15 かくて諸會堂にて教をなし、凡ての人に崇められ給ふ。
Kabyle(i) 15 Ikeččem ɣer leǧwameɛ n wat Isṛail yesselmad, imdanen meṛṛa țcekkiṛen-t.
Korean(i) 15 친히 그 여러 회당에서 가르치시매 뭇 사람에게 칭송을 받으시더라
Latvian(i) 15 Un Viņš tos mācīja sinagogās, un visi viņu godināja.
PBG(i) 15 A on nauczał w bóżnicach ich, i był sławiony od wszystkich.
ManxGaelic(i) 15 As dynsee eh ayns ny kialteenyn oc, as v'eh ayns ard-voylley rish y theay.
Norwegian(i) 15 Og han lærte i deres synagoger, og blev prist av alle.
Romanian(i) 15 El învăţa pe oameni în sinagogile lor, şi era slăvit de toţi.
Ukrainian(i) 15 І Він їх навчав по їхніх синагогах, і всі Його славили.
UkrainianNT(i) 15 І навчав Він по школах їх, славлений од усіх.