Stephanus(i)
29 και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου
Tregelles(i)
29 Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθὼν ἦλθεν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου, μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.
Nestle(i)
29 Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου.
SBLGNT(i)
29 Καὶ ⸀εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ⸂ἐξελθόντες ἦλθον⸃ εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.
f35(i)
29 και ευθεως εκ της συναγωγης εξελθοντες ηλθον εις την οικιαν σιμωνος και ανδρεου μετα ιακωβου και ιωαννου
Vulgate(i)
29 et protinus egredientes de synagoga venerunt in domum Simonis et Andreae cum Iacobo et Iohanne
Clementine_Vulgate(i)
29 Et protinus egredientes de synagoga, venerunt in domum Simonis et Andreæ, cum Jacobo et Joanne.
WestSaxon990(i)
29 [Note: Et protinus egredientes de sinagoga uenerunt in domum symonis et andreæ. A. ] Hrædlice of hyra gesamnunge hi comon on simonis & andreas hus. mid iacobe & Iohanne;
WestSaxon1175(i)
29 [Note: Egrediente ihesu de synagoga uenit in domum symonis & andréé. ] And rædlice of hyora samnunge he comen on symonis & andreas hus mid iacobe & iohanne.
Wycliffe(i)
29 And anoon thei yeden out of the synagoge, and camen into the hous of Symount and of Andrewe, with James and Joon.
Tyndale(i)
29 And forth with as sone as they were come out of the synagoge they entred into ye housse of Symon and Andrew with Iames and Ihon.
Coverdale(i)
29 And forth with they wente out of the synagoge, and came in to the house of Symo and Andrew, wt Iames and Ihon.
MSTC(i)
29 And forthwith, as soon as they were come out of the Synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew with James and John.
Matthew(i)
29 And forth with, assone as they were come out of the synagoge, they entred into the house of Simon and Andrew, with Iames and Iohn
Great(i)
29 And forth with, whan they were come out of the Synagoge they entred into the house of Symon and Andrew, wyth Iames and Iohn.
Geneva(i)
29 And assoone as they were come out of the Synagogue, they entred into the house of Symon and Andrew, with Iames and Iohn.
Bishops(i)
29 And foorthwith, when they were come out of the synagogue, they entred into the house of Simon, and Andrewe, with Iames, and Iohn
DouayRheims(i)
29 And immediately going out of the synagogue they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
KJV(i)
29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
KJV_Cambridge(i)
29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Mace(i)
29 As soon as they were come out of the synagogue, they went with James and John into the house of Simon and Andrew,
Whiston(i)
29 And when he was come out of the synagogue, he came into the house of Simon, and Andrew; with James and John.
Wesley(i)
29 And coming out of the synagogue, they entered forthwith into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Worsley(i)
29 And as soon as they came out of the synagogue, they went into the house of Simon and Andrew,
together with James and John.
Haweis(i)
29 Then straitway going out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Thomson(i)
29 Immediately on their going out of the synagogue they went to the house of Simon and Andrew, with James and John.
Webster(i)
29 And forthwith, when they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Living_Oracles(i)
29 As soon as they were come out of the synagogue, they went with James and John into the house of Simon and Andrew,
Etheridge(i)
29 And he proceeded from the assembly, and came to the house of Shemun and Andreas with Jacub and Juchanon.
Murdock(i)
29 And he retired from the synagogue, and entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Sawyer(i)
29 (1:8) And going immediately out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew with James and John;
Diaglott(i)
29 And instantly, out of the synagogue being come, he went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
ABU(i)
29 And immediately, having come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Anderson(i)
29 And forthwith, having gone out of the synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Noyes(i)
29 And having come out of the synagogue, they immediately entered the house of Simon and Andrew, with James and John.
YLT(i)
29 And immediately, having come forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, with James and John,
JuliaSmith(i)
29 And quickly, having come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Darby(i)
29 And straightway going out of the synagogue, they came with James and John into the house of Simon and Andrew.
ERV(i)
29 And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
ASV(i)
29 And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
JPS_ASV_Byz(i)
29 And straightway, when they were come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Rotherham(i)
29 And, straightway, out of the synagogue, going forth, he went unto the house of Simon and Andrew, with James and John.
Twentieth_Century(i)
29 As soon as they had come out from the Synagogue, they went, with James and John, into the house of Simon and Andrew.
Godbey(i)
29 And immediately, having come out from the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
WNT(i)
29 Then on leaving the synagogue they came at once, with James and John, to the house of Simon and Andrew.
Worrell(i)
29 And, straightway coming out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Moffatt(i)
29 On leaving the synagogue they went straight to the house of Simon and Andrew, accompanied by James and John.
Goodspeed(i)
29 As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the house of Simon and Andrew.
Riverside(i)
29 As soon as they had come out of the synagogue, they entered the house of Simon and Andrew, with James and John.
MNT(i)
29 On leaving the synagogue they went at once with James and John to the house of Simon and Andrew.
Lamsa(i)
29 Then they went out of the synagogue, and came to the house of Simon and Andrew, together with James and John.
CLV(i)
29 And straightway, coming out of the synagogue, they came into the home of Simon and Andrew, with James and John."
Williams(i)
29 As soon as they left the synagogue, they went home with Simon and Andrew, in company with James and John.
BBE(i)
29 And when they came out of the Synagogue, they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
MKJV(i)
29 And immediately after they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
LITV(i)
29 And at once going out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
ECB(i)
29
YAH SHUA CURES THE MOTHER IN LAW OF SHIMON
And straightway, as they come from the synagogue, they enter the house of Shimon and Andreas with Yaaqovos and Yahn:
AUV(i)
29 And as soon as they left the synagogue, they went into the house of Simon
[i.e., Peter] and Andrew, taking James and John with them.
ACV(i)
29 And straightaway, when they came forth out of the synagogue they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
Common(i)
29 As soon as they left the synagogue, they went with James and John, and entered the house of Simon and Andrew.
WEB(i)
29 Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
NHEB(i)
29 And Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
AKJV(i)
29 And immediately, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
KJC(i)
29 And immediately, when they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
KJ2000(i)
29 And immediately, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
UKJV(i)
29 And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
RKJNT(i)
29 And as soon as they had come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
TKJU(i)
29 And immediately, when they came out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
RYLT(i)
29 And immediately, having come forth out of the synagogue, they went to the house of Simon and Andrew, with James and John,
EJ2000(i)
29 ¶ And forthwith, when they were come out of the synagogue, they entered into the house of Simon and Andrew, with James and John.
CAB(i)
29 And immediately when they went out from the synagogue, they came to the house of Simon and Andrew, with James and John.
WPNT(i)
29 Immediately upon exiting the synagogue they went into the house of Simon and Andrew, with James and John.
JMNT(i)
29 Then they went straight out of the synagogue, with Jacob (James),
into the house (home)
of Simon and Andrew.
NSB(i)
29 Jesus and his disciples, including James and John, left the synagogue and went directly to the home of Simon and Andrew.
ISV(i)
29 Jesus Heals Many People
After they left the synagogue, they went directly to the house of Simon and Andrew, along with James and John.
LEB(i)
29 And so then he departed from the synagogue
and* came into the house of Simon and Andrew with James and John.
BGB(i)
29 Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθον εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάννου.
BIB(i)
29 Καὶ (And) εὐθὺς (immediately), ἐκ (out of) τῆς (the) συναγωγῆς (synagogue) ἐξελθόντες (having gone forth), ἦλθον (they came) εἰς (into) τὴν (the) οἰκίαν (house) Σίμωνος (of Simon) καὶ (and) Ἀνδρέου (Andrew), μετὰ (with) Ἰακώβου (James) καὶ (and) Ἰωάννου (John).
BLB(i)
29 And immediately having gone forth out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
BSB(i)
29 As soon as Jesus and His companions had left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.
MSB(i)
29 As soon as Jesus and His companions had left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.
MLV(i)
29 And immediately, having come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John.
VIN(i)
29 As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the house of Simon and Andrew.
Luther1545(i)
29 Und sie gingen bald aus der Schule und kamen in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes.
Luther1912(i)
29 Und sie gingen alsbald aus der Schule und kamen in das Haus des Simon und Andreas mit Jakobus und Johannes.
ELB1871(i)
29 Und alsbald gingen sie aus der Synagoge und kamen in das Haus Simons und Andreas', mit Jakobus und Johannes.
ELB1905(i)
29 Und alsbald gingen sie aus der Synagoge und kamen in das Haus Simons und Andreas', mit Jakobus und Johannes.
DSV(i)
29 En van stonde aan uit de synagoge gegaan zijnde, kwamen zij in het huis van Simon en Andreas, met Jakobus en Johannes.
DarbyFR(i)
29
Et aussitôt, sortant de la synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.
Martin(i)
29 Et aussitôt après étant sortis de la Synagogue, ils allèrent avec Jacques et Jean dans la maison de Simon et d'André.
Segond(i)
29 En sortant de la synagogue, ils se rendirent avec Jacques et Jean à la maison de Simon et d'André.
SE(i)
29 Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan.
ReinaValera(i)
29 Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron á casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan.
JBS(i)
29 ¶ Y luego saliendo de la sinagoga, vinieron a casa de Simón y de Andrés, con Jacobo y Juan.
Albanian(i)
29 Sapo dolën nga sinagoga, erdhën në shtëpinë e Simonit dhe të Andreas, me Jakobin dhe Gjonin.
RST(i)
29 Выйдя вскоре из синагоги, пришли в дом Симона и Андрея, с Иаковом и Иоанном.
Peshitta(i)
29 ܘܢܦܩܘ ܡܢ ܟܢܘܫܬܐ ܘܐܬܘ ܠܒܝܬܗ ܕܫܡܥܘܢ ܘܕܐܢܕܪܐܘܤ ܥܡ ܝܥܩܘܒ ܘܝܘܚܢܢ ܀
Arabic(i)
29 ولما خرجوا من المجمع جاءوا للوقت الى بيت سمعان واندراوس مع يعقوب ويوحنا.
Amharic(i)
29 ወዲያውም ከምኵራብ ወጥቶ ከያዕቆብና ከዮሐንስ ጋር ወደ ስምዖንና ወደ እንድርያስ ቤት ገባ።
Armenian(i)
29 Իսկոյն ժողովարանէն ելլելով՝ Յակոբոսի ու Յովհաննէսի հետ մտաւ Սիմոնի եւ Անդրէասի տունը:
ArmenianEastern(i)
29 Եւ ժողովարանից դուրս ելնելով, անմիջապէս եկաւ Սիմոնի եւ Անդրէասի տունը՝ Յակոբոսի եւ Յովհաննէսի հետ:
Breton(i)
29 Kerkent goude, o vezañ aet er-maez eus ar sinagogenn, e teujont gant Jakez ha Yann e ti Simon hag Andrev.
Basque(i)
29 Eta bertan synagogatic ilkiric, ethor citecen Simonen eta Andriuen etchera Iacquesequin eta Ioannesequin.
Bulgarian(i)
29 И щом излязоха от синагогата, дойдоха с Яков и Йоан в къщата на Симон и Андрей.
Croatian(i)
29 I odmah pošto iziđoše iz sinagoge, uđe s Jakovom i Ivanom u kuću Šimunovu i Andrijinu.
BKR(i)
29 A hned vyšedše ze školy, přišli do domu Šimonova a Ondřejova s Jakubem a s Janem.
Danish(i)
29 Og de gik strax ud af Synagogen og kom i Simons og Andreas Huus, med Jakobus og Johannes.
CUV(i)
29 他 們 一 出 會 堂 , 就 同 著 雅 各 、 約 翰 , 進 了 西 門 和 安 得 烈 的 家 。
CUVS(i)
29 他 们 一 出 会 堂 , 就 同 着 雅 各 、 约 翰 , 进 了 西 门 和 安 得 烈 的 家 。
Esperanto(i)
29 Kaj tuj, elirinte el la sinagogo, ili eniris en la domon de Simon kaj Andreo, kun Jakobo kaj Johano.
Estonian(i)
29 Ja kogudusekojast väljudes tulid nad kohe Siimona ja Andrease majasse ühes Jakoobuse ja Johannesega.
Finnish(i)
29 Ja he menivät kohta ulos synagogasta ja tulivat Simonin ja Andreaksen huoneeseen, Jakobin ja Johanneksen kanssa.
FinnishPR(i)
29 Ja tultuaan ulos synagoogasta he menivät kohta Simonin ja Andreaan taloon Jaakobin ja Johanneksen kanssa.
Georgian(i)
29 და მიერ შესაკრებელით გამოვიდა და მოვიდა სახლსა სიმონისსა და ანდრეაჲსსა იოვანეს და იაკობის თანა.
Haitian(i)
29 Apre sa, yo soti kite sinagòg la, y' ale ansanm ak Jak ak Jan lakay Simon ak Andre.
Hungarian(i)
29 És a zsinagógából azonnal kimenvén, a Simon és András házához menének Jakabbal és Jánossal együtt.
Indonesian(i)
29 Yesus dan pengikut-pengikut-Nya meninggalkan rumah ibadat itu, dan pergi ke rumah Simon dan Andreas. Yakobus dan Yohanes pergi juga bersama mereka.
Italian(i)
29 E TOSTO appresso, essendo usciti della sinagoga, vennero, con Giacomo e Giovanni, in casa di Simone e di Andrea.
ItalianRiveduta(i)
29 Ed appena usciti dalla sinagoga, vennero con Giacomo e Giovanni in casa di Simone e d’Andrea.
Kabyle(i)
29 Mi d-ffɣen si lǧameɛ, ṛuḥen ɣer wexxam n Semɛun d Andriyus, yedda Yeɛqub d Yuḥenna.
Latvian(i)
29 Un nekavējoties viņi izgāja no sinagogas un kopā ar Jēkabu un Jāni gāja Pētera un Andreja namā.
Lithuanian(i)
29 Išėję iš sinagogos, jie su Jokūbu ir Jonu atėjo į Simono ir Andriejaus namus.
PBG(i)
29 A wyszedłszy zaraz z bóżnicy, przyszli do domu Szymonowego i Andrzejowego z Jakóbem i z Janem.
Portuguese(i)
29 Em seguida, saiu da sinagoga e foi a casa de Simão e André com Tiago e João.
ManxGaelic(i)
29 As cha leah as v'ad er jeet magh ass y synagogue, hie ad stiagh ayns thie Simon as Andreays, marish Jamys as Ean.
Norwegian(i)
29 Og de gikk straks ut av synagogen og gikk inn i Simons og Andreas hus sammen med Jakob og Johannes.
Romanian(i)
29 Dupăce a ieşit din sinagogă, a intrat împreună cu Iacov şi Ioan, în casa lui Simon şi a lui Andrei.
Ukrainian(i)
29 І вийшли вони із синагоги небавом, і прийшли з Яковом та Іваном до дому Симонового й Андрієвого.
UkrainianNT(i)
29 І зараз, із школи вийшовши, пійшли в господу Симона та Андрея, з Яковом та Йоаном.
SBL Greek NT Apparatus
29 εὐθὺς WH Treg NIV ] εὐθέως RP • ἐξελθόντες ἦλθον WH NIV RP ] ἐξελθὼν ἦλθεν Treg