Stephanus(i)
37 και γινεται λαιλαψ ανεμου μεγαλη τα δε κυματα επεβαλλεν εις το πλοιον ωστε αυτο ηδη γεμιζεσθαι
Tregelles(i)
37 καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου, καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον.
Nestle(i)
37 καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου, καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον.
SBLGNT(i)
37 καὶ γίνεται λαῖλαψ ⸂μεγάλη ἀνέμου⸃, ⸂καὶ τὰ⸃ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ⸂ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον⸃.
f35(i)
37 και γινεται λαιλαψ ανεμου μεγαλη τα δε κυματα επεβαλεν εις το πλοιον ωστε αυτο ηδη γεμιζεσθαι
Vulgate(i)
37 et facta est procella magna venti et fluctus mittebat in navem ita ut impleretur navis
WestSaxon990(i)
37 & þa wæs mycel ÿst windes geworden. & yþa he awearp on þt scyp þt hit gefylled wæs
WestSaxon1175(i)
37 & þa wæs micel yst windes ge-worðen. ænd yþa he awarp on þt scyp þt hit wæs ge-felld
Wycliffe(i)
37 And a greet storm of wynde was maad, and keste wawis in to the boot, so that the boot was ful.
Tyndale(i)
37 And ther arose a great storme of wynde and dasshed ye waves into the ship so that it was full.
Coverdale(i)
37 And there arose a greate storme of wynde, and dasshed the wawes in to the shippe, so that the shippe was full.
MSTC(i)
37 And there arose a great storm of wind, and dashed the waves into the ship, so that it was full.
Matthew(i)
37 And there arose a greate storme of wynde and dashed the waues into the shyppe, so that it was full.
Great(i)
37 And ther arose a great storme of wynde, & the waues dashed in to the ship, so that it was now full.
Geneva(i)
37 And there arose a great storme of winde, and the waues dashed into the shippe, so that it was now full.
Bishops(i)
37 And there arose a great storme of wynde, and the waues dasshed into the shippe, so that it was nowe full
DouayRheims(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that the ship was filled.
KJV(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
KJV_Cambridge(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
Mace(i)
37 at length a violent storm ensued, and the waves beat into the ship, that it began to fill,
Whiston(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that the ship was now full.
Wesley(i)
37 And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, so that it was now full.
Worsley(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now
almost full.
Haweis(i)
37 And a great hurricane arose, and the waves broke into the vessel, so that it was now full of water:
Thomson(i)
37 And there arose a violent storm of wind, and the waves beat into the vessel, so that it would soon be full.
Webster(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the boat, so that it was now full.
Living_Oracles(i)
37 Then there arose a great storm of wind which drove the billows into the bark, which was now full.
Etheridge(i)
37 And there was a great commotion and wind, and the waves fell upon the vessel, which was nigh being filled.
Murdock(i)
37 And there was a great tempest and wind: and the waves beat upon the ship, and it was near being filled.
Sawyer(i)
37 And there was a great tempest of wind, and the waves beat over the ship, so that the ship was already filled.
Diaglott(i)
37 And arose a squall of wind great; the and waves dashed into the ship, so as it was now to fill.
ABU(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that the ship was already becoming filled.
Anderson(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves dashed into the ship, so that it was now full.
Noyes(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves heat into the boat, so that it was already filling.
YLT(i)
37 And there cometh a great storm of wind, and the waves were beating on the boat, so that it is now being filled,
JuliaSmith(i)
37 And there is a great hurricane of wind, and the waves struck against the ship, so that it was already filled.
Darby(i)
37 And there comes a violent gust of wind, and the waves beat into the ship, so that it already filled.
ERV(i)
37 And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling.
ASV(i)
37 And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling.
JPS_ASV_Byz(i)
37 And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that it was now filling.
Rotherham(i)
37 And there ariseth a great tempest of wind,––and, the waves, were dashing over into the boat, so that, already being filled, was the boat.
Twentieth_Century(i)
37 A violent squall came on, and the waves kept dashing into the boat, so that the boat was actually filling.
Godbey(i)
37 And there was a great storm of wind: and the waves were dashing into the ship, so that it was already filled.
WNT(i)
37 But a heavy squall came on, and the waves were now dashing into the boat, so that it was fast filling.
Worrell(i)
37 And there arises a great storm of wind, and the waves were beating into the boat, so that the boat was now being filled.
Moffatt(i)
37 But a heavy squall of wind came on, and the waves splashed into the boat, so that the boat filled.
Goodspeed(i)
37 And a heavy squall of wind came on and the waves dashed into the boat, so that it was beginning to fill.
Riverside(i)
37 Then a heavy squall of wind came up and the waves beat into the boat so that it was filling.
MNT(i)
37 But a great gale of wind came up, and the waves were dashing into the boat so that it began to fill.
Lamsa(i)
37 And there arose a heavy storm and wind, and the waves kept falling into the boat, so that the boat was nearly filled up.
CLV(i)
37 And there is occurring a great whirlwind, and the billows dashed into the ship, so that the ship was already filling to the brim."
Williams(i)
37 But a furious squall of wind came up, and the waves were dashing over into the boat, so that it was fast filling.
BBE(i)
37 And a great storm of wind came up, and the waves came into the boat, so that the boat was now becoming full.
MKJV(i)
37 And there arose a windstorm, and the waves beat into the boat, so that it was now full.
LITV(i)
37 And a great windstorm occurred, and the waves beat into the boat so that it was filled already.
ECB(i)
37 and a mega whirlwind becomes and the waves beat into the sailer so that it is already full:
AUV(i)
37 [Then] a violent windstorm arose
[on the lake] and huge waves began splashing into the boat until it began to fill with water.
ACV(i)
37 And a great storm of wind develops, and the waves were thrown into the boat, so as for it now to be filling.
Common(i)
37 And a great storm arose, and the waves beat into the boat, so that it was already filling.
WEB(i)
37 A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
NHEB(i)
37 And a big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.
AKJV(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
KJC(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the boat, so that it was now full.
KJ2000(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
UKJV(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
RKJNT(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the boat, so that it was almost swamped.
TKJU(i)
37 Then there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
RYLT(i)
37 And there comes a great storm of wind, and the waves were beating on the boat, so that it is now being filled,
EJ2000(i)
37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full.
CAB(i)
37 And there was a severe windstorm, and the waves dashed up into the boat, so that it was already filling up.
WPNT(i)
37 Well a strong cyclonic wind came up, such that the waves beat into the boat, so that it was already filling up.
JMNT(i)
37 Later a very great windstorm, fierce like a hurricane or whirlwind, was progressively birthed (brought into existence)
and kept on dashing upon and breaking over into the boat, so that the boat is already starting to be filled up.
NSB(i)
37 A great windstorm came up and the waves came into the boat.
ISV(i)
37 A violent windstorm came up, and the waves began breaking into the boat, so that the boat was rapidly becoming swamped.
LEB(i)
37 And a great storm of wind developed, and the waves were breaking into the boat, so that the boat was already being filled
with water.
*
BGB(i)
37 Καὶ γίνεται λαῖλαψ μεγάλη ἀνέμου, καὶ τὰ κύματα ἐπέβαλλεν εἰς τὸ πλοῖον, ὥστε ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον.
BIB(i)
37 Καὶ (And) γίνεται (comes) λαῖλαψ (a storm) μεγάλη (violent) ἀνέμου (of wind), καὶ (And) τὰ (the) κύματα (waves) ἐπέβαλλεν (were breaking) εἰς (over) τὸ (the) πλοῖον (boat), ὥστε (so that) ἤδη (already) γεμίζεσθαι (is being filled up) τὸ (the) πλοῖον (boat).
BLB(i)
37 And a violent storm of wind comes, and the waves were breaking over the boat, so that the boat already is being filled up.
BSB(i)
37 Soon a violent windstorm came up, and the waves were breaking over the boat, so that it was being swamped.
MSB(i)
37 Soon a violent windstorm came up, and the waves were breaking over the boat, so that it was being swamped.
MLV(i)
37 And there becomes a great gale of wind, and the waves were putting
water into the ship, so-that the ship now was being filled
with water.
VIN(i)
37 Soon a violent windstorm came up, and the waves were breaking over the boat, so that it was being swamped.
Luther1545(i)
37 Und es erhub sich ein großer Windwirbel und warf die Wellen in das Schiff, also daß das Schiff voll ward.
Luther1912(i)
37 Und es erhob sich ein großer Windwirbel und warf Wellen in das Schiff, also daß das Schiff voll ward.
ELB1871(i)
37 Und es erhebt sich ein heftiger Sturmwind, und die Wellen schlugen in das Schiff, so daß es sich schon füllte.
ELB1905(i)
37 Und es erhebt sich ein heftiger Sturmwind, und die Wellen schlugen in das Schiff, so daß es sich schon füllte.
DSV(i)
37 En er werd een grote storm van wind, en de baren sloegen over in het schip, alzo dat het nu vol werd.
DarbyFR(i)
37 Et il se lève un grand tourbillon de vent, et les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s'emplissait déjà.
Martin(i)
37 Et il se leva un si grand tourbillon de vent, que les vagues se jetaient dans la nacelle, de sorte qu'elle s'emplissait déjà.
Segond(i)
37 Il s'éleva un grand tourbillon, et les flots se jetaient dans la barque, au point qu'elle se remplissait déjà.
SE(i)
37 Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las olas en el barco, de tal manera que ya se llenaba.
ReinaValera(i)
37 Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las olas en el barco, de tal manera que ya se henchía.
JBS(i)
37 Y se levantó una grande tempestad de viento, y echaba las olas en el barco, de tal manera que ya se llenaba.
Albanian(i)
37 Ndërkaq shpërtheu një furtunë e madhe dhe valët përplaseshin mbi barkë aq shumë sa ajo po mbushej.
RST(i)
37 И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою .
Peshitta(i)
37 ܘܗܘܬ ܥܠܥܠܐ ܪܒܬܐ ܘܪܘܚܐ ܘܓܠܠܐ ܢܦܠܝܢ ܗܘܘ ܒܤܦܝܢܬܐ ܘܩܪܝܒܐ ܗܘܬ ܕܬܬܡܠܐ ܀
Arabic(i)
37 فحدث نوء ريح عظيم فكانت الامواج تضرب الى السفينة حتى صارت تمتلئ.
Amharic(i)
37 ብርቱ ዐውሎ ነፋስም ተነሣና ውኃ በታንኳይቱ እስኪሞላ ድረስ ማዕበሉ በታንኳይቱ ይገባ ነበር።
Armenian(i)
37 Ու հզօր փոթորիկ մը եղաւ եւ ալիքները նաւուն վրայ կը խուժէին, այնպէս որ արդէն կը լեցուէր.
ArmenianEastern(i)
37 Եւ մեծ հողմամրրիկ բարձրացաւ ու ալիքները նաւակի մէջ էր թափում, այնպէս որ նաւակը գրեթէ լցւում էր:
Breton(i)
37 Neuze e savas un taol-avel bras, hag ar c'hoummoù-mor a yeas er vag, en hevelep doare ma leunie.
Basque(i)
37 Orduan altcha cedin haice buhumba handibat, eta bagác sartzen ciraden vncira, hala non ia bethatzen baitzén.
Bulgarian(i)
37 И се надигна голяма ветрена буря; и вълните се нахвърляха върху кораба, така че корабът вече се пълнеше с вода.
Croatian(i)
37 Najednom nasta žestoka oluja, na lađu navale valovi te su je već gotovo napunili.
BKR(i)
37 Tedy stala se bouře veliká od větru, až se vlny na lodí valily, takže se již naplňovala lodí.
Danish(i)
37 Og der kom en stærk Hvirvelvind, og den kastede Bølgerne ind i Skibet, saa at det allerede fyldtes.
CUV(i)
37 忽 然 起 了 暴 風 , 波 浪 打 入 船 內 , 甚 至 船 要 滿 了 水 。
CUVS(i)
37 忽 然 起 了 暴 风 , 波 浪 打 入 船 内 , 甚 至 船 要 满 了 水 。
Esperanto(i)
37 Kaj okazis granda ventego, kaj ondoj batis en la sxipeton, tiel ke la sxipeto estis jam plenigxanta.
Estonian(i)
37 Siis tõusis kange tuulispea ja lõi laineid paati, nõnda et paat juba täitus.
Finnish(i)
37 Ja suuri tuulispää nousi ja aallot löivät sisälle haahteen, niin että se jo täytettiin.
FinnishPR(i)
37 Ja nousi kova myrskytuuli, ja aallot syöksyivät venheeseen, niin että venhe jo täyttyi.
Georgian(i)
37 და იყო მეყსეულად ბორბალი ქარისაჲ დიდი და ღელვასა მას შთაასხმიდა ნავსა, ვითარმედ აღ-ცა-ივსებოდა ნავი იგი.
Haitian(i)
37 Yon gwo van vin leve, lanm yo kòmanse antre nan kannòt la. Yon sèl kou a, kannòt la t'ap fin plen dlo.
Hungarian(i)
37 Akkor nagy szélvihar támada, a hullámok pedig becsapnak vala a hajóba, annyira, hogy már-már megtelék.
Indonesian(i)
37 Tak lama kemudian datang angin keras. Ombak mulai memukul perahu dan masuk ke dalam sehingga perahu itu hampir penuh dengan air.
Italian(i)
37 Ed un gran turbo di vento si levò, e cacciava le onde dentro alla navicella, talchè quella già si empieva.
ItalianRiveduta(i)
37 Ed ecco levarsi un gran turbine di vento che cacciava le onde nella barca, talché ella già si riempiva.
Kabyle(i)
37 Tekker-ed yiwet n tbuciḍant, tessalay-ed lemwaji ɣer teflukt tețțacaṛ-iț.
Latvian(i)
37 Un sacēlās liela vētra, un gāza viļņus laivā, tā ka laiva pildījās.
Lithuanian(i)
37 Pakilo didžiulė vėtra ir bangos daužėsi į valtį taip, kad ją jau sėmė.
PBG(i)
37 Tedy powstała wielka nawałność wiatru, a wały biły na łódź, tak że się już napełniała.
Portuguese(i)
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
ManxGaelic(i)
37 As dirree sterrym mooar dy gheay, as va ny tonnyn brishey stiagh ayns y lhong, myr shen dy row ee nish er lhieeney.
Norwegian(i)
37 Og det kom en sterk stormvind, og bølgene slo inn i båten, så at den holdt på å fylles.
Romanian(i)
37 S'a stîrnit o mare furtună de vînt, care arunca valurile în corabie, aşa că mai că se umplea corabia.
Ukrainian(i)
37 І знялася ось буря велика, а хвилі вливалися в човен, аж човен водою вже був переповнився!
UkrainianNT(i)
37 І схопилась велика вітряна буря, а филї заливали човен, так що вже тонув.
SBL Greek NT Apparatus
37 μεγάλη ἀνέμου WH Treg NIV ] ἀνέμου μεγάλη RP • καὶ τὰ WH Treg NIV ] τὰ δὲ RP • ἤδη γεμίζεσθαι τὸ πλοῖον WH Treg NIV ] αὐτὸ ἤδη γεμίζεσθα RP
Robinson-Pierpont Greek NT Apparatus