Mark 5:17

Stephanus(i) 17 και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
Tregelles(i) 17 καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
Nestle(i) 17 καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
SBLGNT(i) 17 καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
f35(i) 17 και ηρξαντο παρακαλειν αυτον απελθειν απο των οριων αυτων
Vulgate(i) 17 et rogare eum coeperunt ut discederet de finibus eorum
Wycliffe(i) 17 And thei bigunnen to preie hym, that he schulde go a wei fro her coostis.
Tyndale(i) 17 And they begane to praye him that he wolde departe fro their coostes.
Coverdale(i) 17 And they beganne to praye him, that he wolde departe out of their coastes.
MSTC(i) 17 And they began to pray him, that he would depart from their coasts.
Matthew(i) 17 And they beganne to praye hym, that he woulde departe from their coostes.
Great(i) 17 And they beganne to praye hym, that he wolde departe out of their coast.
Geneva(i) 17 Then they began to pray him, that hee would depart from their coastes.
Bishops(i) 17 And they beganne to pray hym, that he woulde depart out of their coastes
DouayRheims(i) 17 And they began to pray him that he would depart from their coasts.
KJV(i) 17 And they began to pray him to depart out of their coasts.
Mace(i) 17 they intreated him to withdraw from their territories.
Whiston(i) 17 And they prayed him to depart out of their coasts.
Wesley(i) 17 And they prayed him to depart out of their coasts.
Worsley(i) 17 and concerning the swine, they intreated Him to depart from their borders.
Haweis(i) 17 And they began to entreat him to depart out of their coasts.
Thomson(i) 17 they began to intreat him to withdraw from their territories.
Webster(i) 17 And they began to pray him to depart out of their borders.
Murdock(i) 17 And they began to request him, that he would go from their border.
Sawyer(i) 17 And they besought him to depart from their bounds.
Diaglott(i) 17 And they began to entreat him to depart from the coasts of them.
ABU(i) 17 And they began to beseech him to depart from their borders.
Anderson(i) 17 And they began to beseech him to depart from their borders.
Noyes(i) 17 And they began to beseech him to depart from their borders.
YLT(i) 17 and they began to call upon him to go away from their borders.
JuliaSmith(i) 17 And they began to beseech him to depart out of their bounds.
Darby(i) 17 And they began to beg him to depart from their coasts.
ERV(i) 17 And they began to beseech him to depart from their borders.
ASV(i) 17 And they began to beseech him to depart from their borders.
Rotherham(i) 17 And they began to beseech him, to depart from their bounds.
Godbey(i) 17 And they began to intreat Him to depart from their coasts.
WNT(i) 17 Then they began entreating Him to depart from their district.
Worrell(i) 17 And they began to beseech Him to depart from their borders.
Moffatt(i) 17 Then they began begging Jesus to leave their district.
Riverside(i) 17 Then they began to beg him to go away from their neighborhood.
MNT(i) 17 Then they began to beg Jesus to depart from their district.
Lamsa(i) 17 So they began to urge him to leave their border.
CLV(i) 17 And they begin to be entreating Him to come away from their boundaries.
Williams(i) 17 Then they began to beg Jesus to leave their neighborhood.
BBE(i) 17 And they made a request to him to go out of their country.
MKJV(i) 17 And they began to beg Him to leave their borders.
LITV(i) 17 And they began to beg Him to depart from their borders.
ECB(i) 17 and they begin to beseech him to depart from their boundries.
AUV(i) 17 So, they began begging Jesus to leave that region.
ACV(i) 17 And they began to beg him to depart from their borders.
Common(i) 17 Then they began to plead with Jesus to depart from their region.
WEB(i) 17 They began to beg him to depart from their region.
NHEB(i) 17 And then they began to plead with Jesus to leave their region.
AKJV(i) 17 And they began to pray him to depart out of their coasts.
KJC(i) 17 And they began to ask him to depart out of their borders.
KJ2000(i) 17 And they began to ask him to depart out of their region.
UKJV(i) 17 And they began to pray him to depart out of their coasts.
RKJNT(i) 17 And they began to beg him to depart from their region.
RYLT(i) 17 and they began to call upon him to go away from their borders.
EJ2000(i) 17 And they began to plead with him to depart out of their borders.
CAB(i) 17 Then they began to implore Him to go away from their region.
WPNT(i) 17 Then they began to implore Him to depart from their borders.
JMNT(i) 17 So they at once began to be repeatedly entreating Him (calling Him alongside and begging Him) to go away from their district (bounded area or region).
NSB(i) 17 They asked Jesus to leave their country.
ISV(i) 17 So they began to beg Jesus to leave their territory.
LEB(i) 17 And they began to urge him to depart from their region.
BGB(i) 17 καὶ ἤρξαντο παρακαλεῖν αὐτὸν ἀπελθεῖν ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
BIB(i) 17 καὶ (And) ἤρξαντο (they began) παρακαλεῖν (to implore) αὐτὸν (Him) ἀπελθεῖν (to depart) ἀπὸ (from) τῶν (the) ὁρίων (region) αὐτῶν (of them).
BLB(i) 17 And they began to implore Him to depart from their region.
BSB(i) 17 And the people began to beg Jesus to leave their region.
MSB(i) 17 And the people began to beg Jesus to leave their region.
MLV(i) 17 And they began to plead with him to go away from their borders.
VIN(i) 17 And the people began to plead with Jesus to leave their region.
Luther1545(i) 17 Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge.
Luther1912(i) 17 Und sie fingen an und baten ihn, daß er aus ihrer Gegend zöge.
ELB1871(i) 17 Und sie fingen an, ihm zuzureden, aus ihren Grenzen wegzugehen.
ELB1905(i) 17 Und sie fingen an, ihm zuzureden, aus ihren Grenzen wegzugehen.
DSV(i) 17 En zij begonnen Hem te bidden, dat Hij van hun landpalen wegging.
DarbyFR(i) 17 et ils se mirent à le prier de s'en aller de leur territoire.
Martin(i) 17 Alors ils se mirent à le prier qu'il se retirât de leurs quartiers.
Segond(i) 17 Alors ils se mirent à supplier Jésus de quitter leur territoire.
SE(i) 17 Y comenzaron a rogarle que se fuese de los términos de ellos.
ReinaValera(i) 17 Y comenzaron á rogarle que se fuese de los términos de ellos.
JBS(i) 17 Y comenzaron a rogarle que se fuera de los términos de ellos.
Albanian(i) 17 Atëhere ata filluan t'i luten Jezusit që të largohej nga krahina e tyre.
RST(i) 17 И начали просить Его, чтобы отошел от пределов их.
Peshitta(i) 17 ܘܫܪܝܘ ܒܥܝܢ ܡܢܗ ܕܢܐܙܠ ܠܗ ܡܢ ܬܚܘܡܗܘܢ ܀
Arabic(i) 17 فابتدأوا يطلبون اليه ان يمضي من تخومهم.
Amharic(i) 17 ከአገራቸውም እንዲሄድላቸው ይለምኑት ጀመር።
Armenian(i) 17 իրենք ալ սկսան աղաչել անոր, որպէսզի իրենց հողամասէն երթայ:
ArmenianEastern(i) 17 Եւ սկսեցին աղաչել Յիսուսին, որ հեռանայ իրենց սահմաններից:
Breton(i) 17 Neuze en em lakajont d'e bediñ da bellaat diouzh o bro.
Basque(i) 17 Orduan hec has cequizquión othoitz eguiten parti ledin hayén comarquetaric.
Bulgarian(i) 17 А те започнаха да Му се молят да си отиде от техните земи.
BKR(i) 17 Tedy počali ho prositi, aby odšel z krajin jejich.
Danish(i) 17 Og de begyndte at bede ham, at han ville drage bort fra deres Egne.
CUV(i) 17 眾 人 就 央 求 耶 穌 離 開 他 們 的 境 界 。
CUVS(i) 17 众 人 就 央 求 耶 稣 离 幵 他 们 的 境 界 。
Esperanto(i) 17 Kaj ili komencis petegi lin, ke li foriru el iliaj limoj.
Estonian(i) 17 Ja inimesed hakkasid Teda paluma, et ta nende maa-alalt ära läheks.
Finnish(i) 17 Ja he rupesivat häntä rukoilemaan menemään pois heidän maaltansa.
FinnishPR(i) 17 Ja he alkoivat pyytää häntä poistumaan heidän alueeltaan.
Georgian(i) 17 და ევედრებოდეს მას, რაჲთა წარვიდეს საზღვართა მათთაგან.
Haitian(i) 17 Lè sa a, yo mande Jezi: -Tanpri souple, kite peyi a.
Hungarian(i) 17 És kezdék kérni õt, hogy távozzék el az õ határukból.
Indonesian(i) 17 Lalu penduduk daerah itu minta supaya Yesus meninggalkan daerah itu.
Italian(i) 17 Ed essi presero a pregarlo che se ne andasse da’ lor confini.
Japanese(i) 17 人々イエスにその境を去り給はん事を求む。
Kabyle(i) 17 Imiren bdan țḥellilen Sidna Ɛisa ad iffeɣ si tmurt-nsen.
Korean(i) 17 저희가 예수께 그 지경에서 떠나시기를 간구하더라
Latvian(i) 17 Un tie sāka Viņu lūgt, lai Viņš aizietu no to robežām.
Lithuanian(i) 17 Tada žmonės ėmė Jėzų maldauti, kad Jis pasišalintų iš jų krašto.
PBG(i) 17 Tedy go poczęli prosić, aby odszedł z granic ich.
Portuguese(i) 17 Então começaram a rogar-lhe que se retirasse dos seus termos.
ManxGaelic(i) 17 As ren ad toshiaght dy ghuee er, eh dy gholl roish ass ny ardjyn oc.
Norwegian(i) 17 Og de begynte å be ham at han vilde dra bort fra deres landemerker.
Romanian(i) 17 Atunci au început să roage pe Isus să plece din ţinutul lor.
Ukrainian(i) 17 І вони стали благати Його, щоб пішов Собі з їхнього краю.
UkrainianNT(i) 17 І почали вони просити Його вийти з їх гряниць.