Nestle(i)
34 Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ.
SBLGNT(i)
34 Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ⸂ἐπὶ τὴν γῆν εἰς⸃ Γεννησαρέτ.
f35(i)
34 και διαπερασαντες ηλθον εις την γην γενησαρετ
Vulgate(i)
34 et cum transfretassent venerunt in terram Gennesar
Wycliffe(i)
34 And whanne thei hadden passid ouer the see, thei camen in to the loond of Genesar.
Tyndale(i)
34 And when they were come over they went in to ye londe of Genazareth.
Coverdale(i)
34 And they shipped ouer, & came in to the lode of Genazereth.
MSTC(i)
34 And when they were come over, they went into the land of Gennesaret.
Matthew(i)
34 And when thei were come ouer, they went into the land of Genesareth.
Great(i)
34 And when they were gone ouer they came into the lande of Genesareth.
Geneva(i)
34 And when they were come ouer, they came into the land of Gennezaret.
Bishops(i)
34 And when they were gone ouer, they came into the lande of Gennezaret
DouayRheims(i)
34 And having passed the water, they came into the country of Genesar.
KJV(i)
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
Mace(i)
34 When they were over, they came into the territory of Gennesaret.
Whiston(i)
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
Wesley(i)
34 And having crossed over, they came into the land of Gennesaret.
Worsley(i)
34 And they passed over and came into the country of Gennesaret.
Haweis(i)
34 And passing over, they came to the land of Gennesareth.
Thomson(i)
34 And when they had crossed over, they landed in the territory of Gennesaret.
Webster(i)
34 And when they had gone over, they came into the land of Gennesaret.
Murdock(i)
34 And they rowed on, and came to the land of Gennesaret.
Sawyer(i)
34 (12:6) And having crossed over, they came to Gennesaret.
Diaglott(i)
34 And having passed over, they came to the land Gennesaret.
ABU(i)
34 And passing over, they came into the land of Gennesaret.
Anderson(i)
34 And when they had passed over, they came into the land of Gennesaret.
Noyes(i)
34 And crossing over, they came to land, to Gennesaret.
YLT(i)
34 And having passed over, they came to the land of Gennesaret,
JuliaSmith(i)
34 And having passed over, they came to the land of Gennesaret.
Darby(i)
34 And having crossed over they came to the land of Gennesaret.
ERV(i)
34 And when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret.
ASV(i)
34 And when they had crossed over, they came to the land, unto Gennesaret.
JPS_ASV_Byz(i)
34 And when they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
Rotherham(i)
34 And, going across, they came up the land, into Gennesaret.
Godbey(i)
34 And crossing over, they came into the land of Gennesaret.
WNT(i)
34 When they had quite crossed over, they put ashore at Gennesaret;
Worrell(i)
34 And, passing over, they came upon the land to Gennesaret.
Moffatt(i)
34 On crossing over they came to land at Gennesaret.
Goodspeed(i)
34 And they crossed over to the other side and came to Gennesaret.
MNT(i)
34 Then they crossed over and came to land at Gennesaret;
Lamsa(i)
34 And they rowed and came to the land of Gennesaret.
CLV(i)
34 And, ferrying, they came to land, to Gennesaret."
Williams(i)
34 And they crossed over to the other side and came to Gennesaret.
BBE(i)
34 And when they had gone across, they came to land at Gennesaret.
MKJV(i)
34 And when they had passed over, they came to the land of Gennesaret.
LITV(i)
34 And having passed over, they came to the land of Gennesaret.
ECB(i)
34 And they go over and come to the land of Kinneroth:
AUV(i)
34 And when they had
[finally] crossed over
[i.e., to the west side of the lake], they landed at the region of Gennesaret.
ACV(i)
34 And when they crossed over, they came to the land of Gennesaret.
Common(i)
34 When they had crossed over, they came to land at Gennesaret.
WEB(i)
34 When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
NHEB(i)
34 When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
AKJV(i)
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
KJC(i)
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
KJ2000(i)
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
UKJV(i)
34 And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
RKJNT(i)
34 And when they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
TKJU(i)
34 And when they had sailed over, they came into the land of Gennesaret.
RYLT(i)
34 And having passed over, they came to the land of Gennesaret,
EJ2000(i)
34 ¶ And when they were gone over, they came into the land of Gennesaret.
CAB(i)
34 And having crossed over, they came to the land of Gennesaret.
WPNT(i)
34 When they had crossed over they came to the land of Genesaret.
JMNT(i)
34 Later, upon cutting right through [
the waters]
and traversing across [
the lake]
, they came upon land, [
entering]
into Gennesaret.
NSB(i)
34 They came to land at Gennesaret.
ISV(i)
34 Jesus Heals the Sick in Gennesaret
They crossed over and came ashore at Gennesaret.
LEB(i)
34 And
after they* had crossed over, they came to land at Gennesaret.
BGB(i)
34 Καὶ διαπεράσαντες ἦλθον ἐπὶ τὴν γῆν εἰς Γεννησαρέτ.
BIB(i)
34 Καὶ (And) διαπεράσαντες (having crossed over), ἦλθον (they came) ἐπὶ (to) τὴν (the) γῆν (land) εἰς (of) Γεννησαρέτ (Gennesaret).
BLB(i)
34 And having crossed over, they came to the land of Gennesaret.
BSB(i)
34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
MSB(i)
34 When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.
MLV(i)
34 And having ferried over, they came to the land
of Gennesaret.
VIN(i)
34 When they had crossed over, they landed at Gennesaret.
Luther1545(i)
34 Und sie schifften hinüber und kämen in das Land Genezareth.
Luther1912(i)
34 Und sie schifften hinüber und kamen in das Land Genezareth.
ELB1871(i)
34 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth.
ELB1905(i)
34 Und als sie hinübergefahren waren, kamen sie in das Land Genezareth.
DSV(i)
34 En overgevaren zijnde, kwamen zij in het land Gennesaret.
DarbyFR(i)
34
Et ayant passé à l'autre rive, ils vinrent dans la contrée de Génésareth.
Martin(i)
34 Puis étant passés au-delà de la mer, ils vinrent en la contrée de Génézareth.
Segond(i)
34 Après avoir traversé la mer, ils vinrent dans le pays de Génésareth.
SE(i)
34 Y llegando al otro lado, vinieron a la tierra de Genezaret.
ReinaValera(i)
34 Y llegando á la otra parte, vinieron á la tierra de Genezaret.
JBS(i)
34 ¶ Y llegando al otro lado, vinieron a la tierra de Genesaret.
Albanian(i)
34 Pastaj, mbasi dolën në bregun tjetër, erdhën në krahinën e Gjenezaretit.
RST(i)
34 И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
Breton(i)
34 P'o devoe treuzet ar mor, e teujont da vro C'henezared.
Basque(i)
34 Eta berce aldera iraganic ethor citecen Genesaretco lurrera.
Bulgarian(i)
34 И като преминаха езерото, дойдоха в Генисаретската земя.
BKR(i)
34 A přeplavivše se, přišli do země Genezaretské.
Danish(i)
34 Og da de vare farne over, kom de til Genezareths Land.
Estonian(i)
34 Ja kui nad olid jõudnud teisele kaldale, tulid nad Gennesareti maile.
Finnish(i)
34 Ja kuin he olivat menneet ylitse, tulivat he Genesaretin maalle.
Georgian(i)
34 და განვიდეს და მივიდეს მიერ ქუეყანასა მას გენესარეთისასა.
Haitian(i)
34 Lè yo fin janbe lòt bò lanmè a, yo fè tè nan peyi Jenezarèt.
Indonesian(i)
34 Waktu mereka sampai di seberang danau, mereka mendarat di Genesaret.
Italian(i)
34 Poi, essendo passati all’altra riva, vennero nella contrada di Gennesaret.
Kabyle(i)
34 Zegren lebḥeṛ-nni, armi wwḍen ɣer tmurt n Jiniṣaret.
PBG(i)
34 I przeprawiwszy się, przyszli do ziemi Gienezaret.
ManxGaelic(i)
34 As tra v'ad er jeet harrish, haink ad gys cheer Ghennesaret.
Romanian(i)
34 După ce au trecut marea, au venit în ţinutul Ghenezaretului.
SBL Greek NT Apparatus
34 ἐπὶ τὴν γῆν εἰς WH Treg NIV ] εἰς τὴν γῆν RP