Matthew 26:41
LXX_WH(i)
41
G1127 [G5720]
V-PAM-2P
γρηγορειτε
G2532
CONJ
και
G4336 [G5737]
V-PNM-2P
προσευχεσθε
G2443
CONJ
ινα
G3361
PRT-N
μη
G1525 [G5632]
V-2AAS-2P
εισελθητε
G1519
PREP
εις
G3986
N-ASM
πειρασμον
G3588
T-NSN
το
G3303
PRT
μεν
G4151
N-NSN
πνευμα
G4289
A-NSN
προθυμον
G3588
T-NSF
η
G1161
CONJ
δε
G4561
N-NSF
σαρξ
G772
A-NSF
ασθενης
Tischendorf(i)
41
G1127
V-PAM-2P
γρηγορεῖτε
G2532
CONJ
καὶ
G4336
V-PNM-2P
προσεύχεσθε,
G2443
CONJ
ἵνα
G3361
PRT-N
μὴ
G1525
V-2AAS-2P
εἰσέλθητε
G1519
PREP
εἰς
G3986
N-ASM
πειρασμόν·
G3588
T-NSN
τὸ
G3303
PRT
μὲν
G4151
N-NSN
πνεῦμα
G4289
A-NSN
πρόθυμον,
G3588
T-NSF
ἡ
G1161
CONJ
δὲ
G4561
N-NSF
σὰρξ
G772
A-NSF
ἀσθενής.
TR(i)
41
G1127 (G5720)
V-PAM-2P
γρηγορειτε
G2532
CONJ
και
G4336 (G5737)
V-PNM-2P
προσευχεσθε
G2443
CONJ
ινα
G3361
PRT-N
μη
G1525 (G5632)
V-2AAS-2P
εισελθητε
G1519
PREP
εις
G3986
N-ASM
πειρασμον
G3588
T-NSN
το
G3303
PRT
μεν
G4151
N-NSN
πνευμα
G4289
A-NSN
προθυμον
G3588
T-NSF
η
G1161
CONJ
δε
G4561
N-NSF
σαρξ
G772
A-NSF
ασθενης
IGNT(i)
41
G1127 (G5720)
γρηγορειτε
Watch
G2532
και
And
G4336 (G5737)
προσευχεσθε
Pray,
G2443
ινα
G3361
μη
That
G1525 (G5632)
εισελθητε
Ye Enter Not
G1519
εις
Into
G3986
πειρασμον
Temptation :
G3588
το
The
G3303
μεν
Indeed
G4151
πνευμα
Spirit "is"
G4289
προθυμον
G3588
η
G1161
δε
Ready,
G4561
σαρξ
But The Flesh
G772
ασθενης
Weak.
ACVI(i)
41
G1127
V-PAM-2P
γρηγορειτε
Watch
G2532
CONJ
και
And
G4336
V-PNM-2P
προσευχεσθε
Pray
G2443
CONJ
ινα
So That
G1525
V-2AAS-2P
εισελθητε
Ye May Enter
G3361
PRT-N
μη
Not
G1519
PREP
εις
Into
G3986
N-ASM
πειρασμον
Temptation
G3303
PRT
μεν
Truly
G3588
T-NSN
το
The
G4151
N-NSN
πνευμα
Spirit
G4289
A-NSN
προθυμον
Willing
G1161
CONJ
δε
But
G3588
T-NSF
η
Tha
G4561
N-NSF
σαρξ
Flesh
G772
A-NSF
ασθενης
Weak
Clementine_Vulgate(i)
41 { Vigilate, et orate ut non intretis in tentationem. Spiritus quidem promptus est, caro autem infirma.}
WestSaxon990(i)
41 waciaþ & gebiddað eow þt ge in ne gän on costunge; Witudlice se gast is hræd & þæt flæsc ys untrum;
WestSaxon1175(i)
41 Wakieð & gebiddað eow. þt ge in ne gan on costnenge. Witodlice se gast ys ræd. & þt flæsc is untrum.
DouayRheims(i)
41 Watch ye: and pray that ye enter not into temptation. The spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
KJV_Cambridge(i)
41 Watch and pray, that ye enter not into temptation: the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Living_Oracles(i)
41 Watch and pray, that you be not overcome by temptation; the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
JuliaSmith(i)
41 Watch and pray, lest ye come into temptation: truly the spirit of a ready will, and the flesh weak.
JPS_ASV_Byz(i)
41 Watch and pray, that ye enter not into temptation; the spirit indeed is willing, but the flesh is weak.
Twentieth_Century(i)
41 Watch and pray, that you may not fall into temptation. True, the spirit is eager, but human nature is weak."
JMNT(i)
41 "You folks continue awake and keep on watching. And continue praying to the end that you folks may not enter into a test (a trial; a putting to the proof). On the one hand the spirit [is] eager (the attitude [can be] the first to rush forward with passion); on the other hand the flesh (= the estranged human nature; the alienated self; the person who has been molded and dominated by the System) [is] without strength (weak and infirm)."
Luther1545(i)
41 Wachet und betet, daß ihr nicht in Anfechtung fallet. Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
Luther1912(i)
41 Wachet und betet, daß ihr nicht in Anfechtung fallet! Der Geist ist willig; aber das Fleisch ist schwach.
ReinaValera(i)
41 Velad y orad, para que no entréis en tentación: el espíritu á la verdad está presto, mas la carne enferma.
ArmenianEastern(i)
41 Արթո՛ւն մնացէք եւ աղօ՛թք արէք, որպէսզի փորձութեան մէջ չընկնէք. հոգիս յօժար է, բայց մարմինս՝ տկար»:
Indonesian(i)
41 Berjaga-jagalah, dan berdoalah supaya kalian jangan mengalami cobaan. Memang rohmu mau melakukan yang benar tetapi kalian tidak sanggup, karena tabiat manusia itu lemah."
ItalianRiveduta(i)
41 Vegliate ed orate, affinché non cadiate in tentazione; ben è lo spirito pronto, ma la carne è debole.
Lithuanian(i)
41 Budėkite ir melskitės, kad nepatektumėte į pagundymą. Dvasia ryžtinga, bet kūnas silpnas”.
Portuguese(i)
41 Vigiai e orai, para que não entreis em tentação; o espírito, na verdade, está pronto, mas a carne é fraca.
ManxGaelic(i)
41 Bee-jee er nyn dwoaie as gow-jee padjer, nagh duitt shiu ayns miolagh: ta'n spyrryd dy jarroo arryltagh, agh ta'n eill annoon.