Matthew 26:6

Stephanus(i) 6 του δε ιησου γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου
Tregelles(i) 6
Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανία ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,
Nestle(i) 6 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,
SBLGNT(i) 6 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,
f35(i) 6 του δε ιησου γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου
Vulgate(i) 6 cum autem esset Iesus in Bethania in domo Simonis leprosi
WestSaxon990(i) 6 Ða se hælynd wæs on Bethania on Symones huse þæs hreoflan.
Wycliffe(i) 6 And whanne Jhesus was in Betanye, in the hous of Symount leprous,
Tyndale(i) 6 When Iesus was in Bethany in the house of Symon the leper
Coverdale(i) 6 Now when Iesus was at Bethany in the house of Symon the leper,
MSTC(i) 6 When Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Matthew(i) 6 When Iesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Great(i) 6 When Iesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Geneva(i) 6 And when Iesus was in Bethania, in the house of Simon the leper,
Bishops(i) 6 When Iesus was in Bethanie, in the house of Simon the leper
DouayRheims(i) 6 And when Jesus was in Bethania, in the house of Simon the leper,
KJV(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Mace(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon who had been a leper,
Whiston(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simo the leper,
Wesley(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper, There came to him a woman;
Worsley(i) 6 And when Jesus was at Bethany, in the house of Simon the leper,
Haweis(i) 6 Now when Jesus was at Bethany, in the house of Simon the leper,
Thomson(i) 6 Now when Jesus was at Bethany, in the house of Simon the leper,
Webster(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Etheridge(i) 6 And when Jeshu was at Bethania, in the house of Shemun the leper,
Murdock(i) 6 And when Jesus was at Bethany, in the house of Simon the leper,
Sawyer(i) 6 (23:2) And Jesus being at Bethany, in the house of Simon the leper,
Diaglott(i) 6 The and Jesus having arrived in Bethany, in a house of Simon the leper,
ABU(i) 6 And Jesus being in Bethany, in the house of Simon the leper,
Anderson(i) 6 When Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Noyes(i) 6 Now when Jesus was at Bethany, in the house of Simon the leper,
YLT(i) 6 And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leper,
JuliaSmith(i) 6 And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leprous,
Darby(i) 6 But Jesus being in Bethany, in Simon the leper`s house,
ERV(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
ASV(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
JPS_ASV_Byz(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Rotherham(i) 6 But, Jesus, happening to be in Bethany, in the house of Simon the leper,
Twentieth_Century(i) 6 After Jesus had reached Bethany, and while he was in the house of Simon the leper,
Godbey(i) 6 And Jesus being in Bethany, in the house of Simon the leper,
WNT(i) 6 Now when Jesus was come to Bethany and was at the house of Simon the Leper,
Worrell(i) 6 Now, when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
Moffatt(i) 6 Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
Goodspeed(i) 6 When Jesus got back to Bethany, to the house of Simon the leper,
Riverside(i) 6 When Jesus had come to Bethany and was in the house of Simon the leper,
MNT(i) 6 While Jesus was staying in Bethany, in the house of Simon the Leper,
Lamsa(i) 6 And when Jesus was at Bethany, in the house of Simon the leper,
CLV(i) 6 Now at Jesus' coming to be in Bethany, in the house of Simon the leper,
Williams(i) 6 When Jesus came back to Bethany, to the home of Simon the leper,
BBE(i) 6 Now when Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
MKJV(i) 6 And when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
LITV(i) 6 And Jesus being in Bethany, in Simon the leper's house,
ECB(i) 6
A WOMAN ANOINTS YAH SHUA
But Yah Shua is in Beth Ania in the house of Shimon the leper,
AUV(i) 6 Now when Jesus was at Bethany [Note: This was a small village less than two miles east of Jerusalem], in the house of Simon, the man [who probably had been healed] of an infectious skin disease,
ACV(i) 6 Now when Jesus happened to be in Bethany, in the house of Simon the leper,
Common(i) 6 Now when Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
WEB(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
NHEB(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
AKJV(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
KJC(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
KJ2000(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
UKJV(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
RKJNT(i) 6 Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
RYLT(i) 6 And Jesus having been in Bethany, in the house of Simon the leper,
EJ2000(i) 6 ¶ Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,
CAB(i) 6 And when Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
WPNT(i) 6 Now when Jesus was in Bethany at the house of Simon the leper,
JMNT(i) 6 Now when Jesus was happening to be in Bethany, within [the] house of Simon the leper,
NSB(i) 6 Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper.
ISV(i) 6 A Woman Anoints Jesus
While Jesus was in Bethany at the home of Simon the leper,
LEB(i) 6 Now while* Jesus was at Bethany in the house of Simon the leper,
BGB(i) 6 Τοῦ δὲ Ἰησοῦ γενομένου ἐν Βηθανίᾳ ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος τοῦ λεπροῦ,
BIB(i) 6 Τοῦ (-) δὲ (And) Ἰησοῦ (of Jesus) γενομένου (having been) ἐν (in) Βηθανίᾳ (Bethany) ἐν (in the) οἰκίᾳ (house) Σίμωνος (of Simon) τοῦ (the) λεπροῦ (leper),
BLB(i) 6 And of Jesus having been in Bethany in the house of Simon the leper,
BSB(i) 6 While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
MSB(i) 6 While Jesus was in Bethany in the home of Simon the Leper,
MLV(i) 6 Now when Jesus happened to be in Bethany, in the house of Simon the leper,
VIN(i) 6 While Jesus was in Bethany in the home of Simon the leper,
Luther1545(i) 6 Da nun Jesus war zu Bethanien im Hause Simons des Aussätzigen,
Luther1912(i) 6 Da nun Jesus war zu Bethanien im Hause Simons, des Aussätzigen,
ELB1871(i) 6 Als aber Jesus in Bethanien war, im Hause Simons, des Aussätzigen,
ELB1905(i) 6 Als aber Jesus in Bethanien war, im Hause Simons, des Aussätzigen,
DSV(i) 6 Als nu Jezus te Bethanië was, ten huize van Simon, den melaatse,
DarbyFR(i) 6
Et comme Jésus était à Béthanie dans la maison de Simon le lépreux,
Martin(i) 6 Et comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux,
Segond(i) 6 Comme Jésus était à Béthanie, dans la maison de Simon le lépreux,
SE(i) 6 Y estando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso,
ReinaValera(i) 6 Y estando Jesús en Bethania, en casa de Simón el leproso,
JBS(i) 6 ¶ Y estando Jesús en Betania, en casa de Simón el leproso,
Albanian(i) 6 Tani, kur Jezusi ishte në Betani, në shtëpinë e lebrozit Simon,
RST(i) 6 Когда же Иисус был в Вифании, в доме Симона прокаженного,
Peshitta(i) 6 ܘܟܕ ܗܘܐ ܝܫܘܥ ܒܒܝܬ ܥܢܝܐ ܒܒܝܬܗ ܕܫܡܥܘܢ ܓܪܒܐ ܀
Arabic(i) 6 وفيما كان يسوع في بيت عنيا في بيت سمعان الابرص
Amharic(i) 6 ኢየሱስም በቢታንያ በለምጻሙ በስምዖን ቤት ሳለ፥
Armenian(i) 6 Երբ Յիսուս Բեթանիա էր, բորոտ Սիմոնի տունը,
ArmenianEastern(i) 6 Երբ Յիսուս եկաւ Բեթանիա, բորոտ Սիմոնի տունը,
Breton(i) 6 Jezuz, o vezañ e Betania e ti Simon al lovr,
Basque(i) 6 Eta Iesus Bethanian Simon sorhayoaren etchean cela,
Bulgarian(i) 6 А когато Иисус беше във Витания, в къщата на прокажения Симон,
Croatian(i) 6 Kad je Isus bio u Betaniji, u kući Šimuna Gubavca,
BKR(i) 6 Když pak byl Ježíš v Betany, v domu Šimona malomocného,
Danish(i) 6 Men der Jesus var i Bethania udi Simon den Spedalskes Huus,
CUV(i) 6 耶 穌 在 伯 大 尼 長 大 痲 瘋 的 西 門 家 裡 ,
CUVS(i) 6 耶 稣 在 伯 大 尼 长 大 痲 疯 的 西 门 家 里 ,
Esperanto(i) 6 Kaj kiam Jesuo estis en Betania, en la domo de Simon, leprulo,
Estonian(i) 6 Aga kui Jeesus oli Betaanias pidalitõbise Siimona kojas,
Finnish(i) 6 Kuin Jesus oli Betaniassa, spitaalisen Simonin huoneessa,
FinnishPR(i) 6 Kun Jeesus oli Betaniassa pitalisen Simonin asunnossa,
Georgian(i) 6 ხოლო იესუ იყო რაჲ ბეთანიას, სახლსა სიმონ კეთროვნისასა,
Haitian(i) 6 Antan Jezi te Betani lakay Simon, nonm ki te gen maladi lalèp la,
Hungarian(i) 6 És mikor Jézus Bethániában, a poklos Simon házánál vala,
Indonesian(i) 6 Ketika Yesus berada di Betania, di rumah Simon yang dahulu menderita penyakit kulit yang mengerikan,
Italian(i) 6 ORA, essendo Gesù in Betania, in casa di Simone lebbroso,
Japanese(i) 6 イエス、ベタニヤにて癩病人シモンの家に居給ふ時、
Kabyle(i) 6 Mi gella Sidna Ɛisa di taddart n Bitanya, deg wexxam n Semɛun abeṛsi,
Korean(i) 6 예수께서 베다니 문둥이 시몬의 집에 계실 때에
Latvian(i) 6 Bet kad Jēzus bija Betānijā, Sīmaņa spitālīgā namā,
Lithuanian(i) 6 Kai Jėzus buvo Betanijoje, Simono Raupsuotojo namuose,
PBG(i) 6 A gdy Jezus był w Betanii, w domu Szymona trędowatego,
Portuguese(i) 6 Estando Jesus em Betânia, em casa de Simão, o leproso,
ManxGaelic(i) 6 Nish tra va Yeesey ayns Bethany, ayns thie Simon yn lourane,
Norwegian(i) 6 Men da Jesus var kommet til Betania og var i Simon den spedalskes hus,
Romanian(i) 6 Cînd era Isus în Betania, în casa lui Simon leprosul,
Ukrainian(i) 6 Коли ж Ісус був у Віфанії, у домі Симона прокаженого,
UkrainianNT(i) 6 Як же був Ісус у Витанїї в господї в Симона прокаженого,