Nahum 1:13

HOT(i) 13 ועתה אשׁבר מטהו מעליך ומוסרתיך אנתק׃
IHOT(i) (In English order)
  13 H6258 ועתה For now H7665 אשׁבר will I break H4132 מטהו his yoke H5921 מעליך from off H4147 ומוסרתיך thee, and will burst thy bonds in sunder. H5423 אנתק׃ thee, and will burst thy bonds in sunder.
Vulgate(i) 13 et nunc conteram virgam eius de dorso tuo et vincula tua disrumpam
Wycliffe(i) 13 And now Y schal al to-breke the yerde of hym fro thi bak, and Y schal breke thi bondis.
Coverdale(i) 13 And now wil I breake his rodde from thy backe, and burst thy bondes in sonder.
MSTC(i) 13 And now will I break his rod from thy back, and burst thy bonds in sunder."
Matthew(i) 13 And now wyll I breake hys rodde from thy backe, & burst thy bondes in sonder.
Great(i) 13 And now wil I breake his rodde from thy backe, & burst thy bondes in sonder.
Geneva(i) 13 For nowe I will breake his yoke from thee, and will burst thy bonds in sunder.
Bishops(i) 13 And nowe I will breake of his yoke from [vpon] thee, and I will breake thy bondes in sunder
DouayRheims(i) 13 And now I will break in pieces his rod with which he struck thy back, and I will burst thy bonds asunder.
KJV(i) 13 For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
KJV_Cambridge(i) 13 For now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
Thomson(i) 13 I will now break his sceptre from thee, and burst the bands asunder.
Webster(i) 13 For now I will break his yoke from off thee, and will burst thy bonds asunder.
Brenton(i) 13 And now will I break his rod from off thee, and will burst thy bonds.
Brenton_Greek(i) 13 Καὶ νῦν συντρίψω τὴν ῥάβδον αὐτοῦ ἀπὸ σοῦ, καὶ τοὺς δεσμοὺς διαῤῥήξω·
Leeser(i) 13 For now will I break his yoke from off thee, and thy bonds will I tear asunder.
YLT(i) 13 And now I break his rod from off thee, And thy bands I do draw away.
JuliaSmith(i) 13 And now I will break his rod from off thee, and I will tear away thy bonds.
Darby(i) 13 And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds asunder.
ERV(i) 13 And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
ASV(i) 13 And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
JPS_ASV_Byz(i) 13 And now will I break his yoke from off thee, and will burst thy bonds in sunder.
Rotherham(i) 13 Now, therefore, will I break his yoke from off thee,––and, thy fetters, will I tear off.
CLV(i) 13 And now I will break his slider bar off you, and your bands will I pull away."
BBE(i) 13 And now I will let his yoke be broken off you, and your chains be parted.
MKJV(i) 13 For now I will break his yoke off you, and will burst your bonds apart.
LITV(i) 13 And now I will break his yoke from on you and will tear away your bonds.
ECB(i) 13 And now I break his yoke pole upon you, and tear away your bonds:
ACV(i) 13 And now I will break his yoke from off thee, and will burst thy bonds apart.
WEB(i) 13 Now I will break his yoke from off you, and will burst your bonds apart.”
NHEB(i) 13 Now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds apart."
AKJV(i) 13 For now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds in sunder.
KJ2000(i) 13 For now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds asunder.
UKJV(i) 13 For now will I break his yoke from off you, and will burst your bonds in two.
TKJU(i) 13 For now I will break his yoke from off you, and will burst your bonds apart."
EJ2000(i) 13 For now I will break his yoke from off thee and will burst thy bonds in sunder.
CAB(i) 13 And now will I break off his rod from you, and will burst your bonds.
LXX2012(i) 13 And now will I break his rod from off you, and will burst [your] bonds.
NSB(i) 13 »I will break their yoke off of you. I will remove your restraint.
ISV(i) 13 Now I will break off Assyria’s yoke from you, and tear apart your shackles.”
LEB(i) 13 And now, I will break his yoke from upon you; I will snap your bonds."
BSB(i) 13 For I will now break their yoke from your neck and tear away your shackles.”
MSB(i) 13 For I will now break their yoke from your neck and tear away your shackles.”
MLV(i) 13 And now I will break his yoke from you and will burst your bonds apart.
VIN(i) 13 Now I will break off Assyria's yoke from you, and tear apart your shackles."
Luther1545(i) 13 Alsdann will ich sein Joch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen.
Luther1912(i) 13 Alsdann will ich sein Joch, das du trägst, zerbrechen und deine Bande zerreißen.
ELB1871(i) 13 sondern ich werde nun sein Joch von dir zerbrechen und deine Bande zerreißen. -
ELB1905(i) 13 sondern ich werde nun sein Joch von dir zerbrechen und deine Bande zerreißen.
DSV(i) 13 Maar nu zal Ik zijn juk van u breken, en zal uw banden verscheuren.
Giguet(i) 13 Et maintenant, Mon peuple, Je vais briser loin de toi sa verge, et rompre tes liens.
DarbyFR(i) 13 Et maintenant je briserai son joug de dessus toi, et je romprai tes liens.
Martin(i) 13 Mais maintenant je romprai son joug de dessus toi, et je mettrai en pièces tes liens.
Segond(i) 13 Je briserai maintenant son joug de dessus toi, Et je romprai tes liens...
SE(i) 13 Porque ahora quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas.
ReinaValera(i) 13 Porque ahora quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas.
JBS(i) 13 Porque ahora quebraré su yugo de sobre ti, y romperé tus coyundas.
Albanian(i) 13 Tani do të thyej zgjedhën e saj nga trupi yt dhe do t'i shkul lidhjet e tua".
RST(i) 13 И ныне Я сокрушу ярмо его, лежащее на тебе, и узы твои разорву.
Arabic(i) 13 والآن اكسر نيره عنك واقطع ربطك.
Bulgarian(i) 13 Още сега ще строша ярема му от теб и ще разкъсам връзките ти.
Croatian(i) 13 A sada, razbit ću jaram koji te steže, raskidat ću tvoje okove."
BKR(i) 13 Nyní pak polámi jho jeho, aby neleželo na tobě, a to, čímž jsi svázán, roztrhám.
Danish(i) 13 Men nu vil jeg bryde hans Aag af dig og sønderrive dine; Baand.
CUV(i) 13 現 在 我 必 從 你 頸 項 上 折 斷 他 的 軛 , 扭 開 他 的 繩 索 。
CUVS(i) 13 现 在 我 必 从 你 颈 项 上 折 断 他 的 轭 , 扭 幵 他 的 绳 索 。
Esperanto(i) 13 Nun Mi rompos lian jugon, kiu estas sur vi, kaj Mi dissxiros viajn ligilojn.
Finnish(i) 13 Vaan tahdon silloin hänen ikeensä sinusta särkeä, ja reväistä rikki sinun sitees.
FinnishPR(i) 13 Nyt minä särjen hänen ikeensä painamasta sinua ja katkaisen sinun kahleesi.
Haitian(i) 13 Koulye a, mwen pral kraze pouvwa peyi Lasiri k'ap peze nou an. M'ap kase tout chenn yo te pran pou mare nou yo.
Hungarian(i) 13 Most már leveszem rólad az õ igáját, és bilincseidet leszaggatom.
Indonesian(i) 13 Sekarang akan Kuakhiri kuasa Asyur atas kamu, dan Kuputuskan rantai yang mengikat kamu."
Italian(i) 13 Anzi ora spezzerò il suo giogo d’addosso a te, e romperò i tuoi legami.
Korean(i) 13 이제 네게 지운 그의 멍에를 내가 깨뜨리고 너의 결박을 끊으리라
Lithuanian(i) 13 Dabar sulaužysiu jos jungą, nuimsiu nuo tavęs pančius ir sutraukysiu juos”.
PBG(i) 13 Ale teraz skruszę jarzmo jego, aby na tobie nie leżało, a związki twoje potargam.
Portuguese(i) 13 Mas agora quebrarei o seu jugo de sobre ti, e romperei as tuas cadeias.
Norwegian(i) 13 men nu vil jeg bryte det åk han la på dig, og sønderrive dine bånd.
Romanian(i) 13 Ci îi voi sfărîma jugul acum de pe tine, şi-ţi voi rupe legăturile...``
Ukrainian(i) 13 А тепер Я зламаю ярмо його, яке на тобі, і пута твої позриваю.