Nehemiah 3:31-32

ABP_Strongs(i)
  31 G2532 And G3326 after G1473 him G2902 Malchiah repaired, G*   G5207 son G3588   G* of Sarefi, G2193 unto G3624 the house G3588 of the G* Nethinim, G2532 and G3588 of the G3328.2 traders, G561 before G4439 the gate G3588   G* of Miphkad, G2532 and G2193 unto G306.1 the ascending G3588 of the G2577.1 curve.
  32 G2532 And G303.1 between G3588 the G306.1 ascending G3588 of the G4439 [2gate G3588   G4262 1sheep] G2902 [6repaired G3588 1the G5471 2braziers G2532 3and G3588 4the G3328.2 5traders].
ABP_GRK(i)
  31 G2532 και G3326 μετ΄ G1473 αυτόν G2902 εκράτησε Μελχίας G*   G5207 υιός G3588 του G* Σαρεφί G2193 έως G3624 οίκου G3588 των G* Ναθηναών G2532 και G3588 των G3328.2 μεταβόλων G561 απέναντι G4439 πύλης G3588 του G* Μαφεκάδ G2532 και G2193 έως G306.1 αναβάσεως G3588 της G2577.1 καμπής
  32 G2532 και G303.1 αναμέσον G3588 της G306.1 αναβάσεως G3588 της G4439 πύλης G3588 της G4262 προβατικής G2902 εκράτησαν G3588 οι G5471 χαλκείς G2532 και G3588 οι G3328.2 μετάβολοι
LXX_WH(i)
    31 G3326 PREP μετ G846 D-ASM αυτον G2902 V-AAI-3S εκρατησεν   N-PRI μελχια G5207 N-NSM υιος G3588 T-GSM του   N-PRI σαραφι G2193 PREP εως   N-PRI βηθαναθινιμ G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   N-NPM ροποπωλαι   PREP απεναντι G4439 N-GSF πυλης G3588 T-GSM του   N-PRI μαφεκαδ G2532 CONJ και G2193 PREP εως   N-GSF αναβασεως G3588 T-GSF της   N-GSF καμπης
    32 G2532 CONJ και G303 PREP ανα G3319 A-ASM μεσον   N-GSF αναβασεως G3588 T-GSF της G4439 N-GSF πυλης G3588 T-GSF της G4262 A-GSF προβατικης G2902 V-AAI-3P εκρατησαν G3588 T-NPM οι G5471 N-NPM χαλκεις G2532 CONJ και G3588 T-NPM οι   N-NPM ροποπωλαι
HOT(i) 31 אחרי החזיק מלכיה בן הצרפי עד בית הנתינים והרכלים נגד שׁער המפקד ועד עלית הפנה׃ 32 ובין עלית הפנה לשׁער הצאן החזיקו הצרפים והרכלים׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H310 אחרי After H2388 החזיק him repaired H4441 מלכיה Malchiah H1121 בן son H6885 הצרפי the goldsmith's H5704 עד unto H1004 בית the place H5411 הנתינים of the Nethinims, H7402 והרכלים and of the merchants, H5048 נגד over against H8179 שׁער the gate H4663 המפקד Miphkad, H5704 ועד and to H5944 עלית the going up H6438 הפנה׃ of the corner.
  32 H996 ובין And between H5944 עלית the going up H6438 הפנה of the corner H8179 לשׁער gate H6629 הצאן unto the sheep H2388 החזיקו repaired H6884 הצרפים the goldsmiths H7402 והרכלים׃ and the merchants.
Vulgate(i) 31 post eum aedificavit Melchias filius aurificis usque ad domum Nathinneorum et scruta vendentium contra portam Iudicialem et usque ad cenaculum Anguli 32 et inter cenaculum Anguli in porta Gregis aedificaverunt artifices et negotiatores
Clementine_Vulgate(i) 31 (3:30b) Post eum ædificavit Melchias filius aurificis usque ad domum Nathinæorum, et scruta vendentium contra portam judicialem, et usque ad cœnaculum anguli. 32 (3:31) Et inter cœnaculum anguli in porta gregis, ædificaverunt aurifices et negotiatores.
Wycliffe(i) 31 And crafti men and marchauntis bildiden with ynne the soler of the corner and the yate of the kyng.
Coverdale(i) 31 After him builded Malchia the goldsmythes sonne, vntyll ye house of the Nethinims, and of the marchauntes ouer agaynst the councell gate, and to the perler in the corner. 32 And betwene the perler of the corner vnto the Shepegate builded the goldsmythes and the marchauntes.
MSTC(i) 31 After him builded Malchijah the goldsmith's son, until the house of the Nethinims, and of the merchants over against the council gate, and to the parlor in the corner. 32 And between the parlor of the corner unto the Sheepgate builded the goldsmiths and the merchants.
Matthew(i) 31 After hym buylded Melchiah the goldesmythes sonne, vntyll the house of the Nethinims & of the merchauntes ouer agaynste the councel gate, and to the parler in the corner. 32 And betwene the parloure of the corner vnto the shepegate builded the goldsmythes and the merchauntes.
Great(i) 31 After him buylded Malachia the goldsmythes sonne, vntyll the house of Nithinims, and of the merchauntes ouer agaynst the gate of Mephkad, and to the parler in the corner. 32 And betwene the parlour of the corner vnto the Shepegate buylded the goldsmytes and the merchauntes.
Geneva(i) 31 After him fortified Malchiah the goldesmiths sonne, vntil the house of the Nethinims, and of ye marchants ouer against the gate Miphkad, and to the chamber in the corner. 32 And betweene the chamber of the corner vnto the sheepegate fortified the goldesmithes and the marchantes.
Bishops(i) 31 After him buylded Melchia the goldsmithes sonne vnto the house of the Nithinims and of the marchauntes, ouer against the gate Mephkad, and to the parlour in the corner 32 And betweene the parlour of the corner vnto the sheepegate, buylded the goldesmithes, and the marchauntes
DouayRheims(i) 31 (3:30) After him Melcias the goldsmith's son built unto the house of the Nathinites, and of the sellers of small wares, over against the judgment gate, and unto the chamber of the corner. 32 (3:31) And within the chamber of the corner of the flock gate, the goldsmiths and the merchants built.
KJV(i) 31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner. 32 And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
KJV_Cambridge(i) 31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner. 32 And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
Thomson(i) 31 and after him Melchia son of Sarephi had as far as Bethan-nathanim; and the haberdashers were over against the Maphekad and as far as the ascent of the curve; 32 and the brasiers and the haberdashers had between that and the sheep gate.
Webster(i) 31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son, to the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the ascent of the corner. 32 And between the ascent of the corner to the sheep-gate repaired the goldsmiths and the merchants.
Brenton(i) 31 After him repaired Melchia the son of Sarephi as far as the house of the Nathinim, and the chapmen over against the gate of Maphecad, and as far as the steps of the corner. 32 And between that and the sheep-gate the smiths and chapmen repaired.
Brenton_Greek(i) 31 Μετʼ αὐτὸν ἐκράτησε Μελχία υἱὸς τοῦ Σαρεφὶ ἕως βηθὰν Ναθινὶμ, καὶ οἱ ροπωπῶλαι ἀπέναντι πύλης τοῦ Μαφεκὰδ καὶ ἕως ἀναβάσεως τῆς καμπῆς. 32 Καὶ ἀναμέσον τῆς πύλης τῆς προβατικῆς ἐκράτησαν οἱ χαλκεῖς καὶ οἱ ροπωπῶλαι.
Leeser(i) 31 Next to him repaired Malkiyah the goldsmith’s son as far as the house of the temple-servants, and of the merchants, opposite to the mustering-gate, and to the upper chamber of the corner. 32 And between the upper chamber of the corner and the sheep-gate repaired the goldsmiths and the merchants.
YLT(i) 31 After him hath Malchijah son of the refiner strengthened, unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over-against the gate of the Miphkad, and unto the ascent of the corner. 32 And between the ascent of the corner and the sheep-gate, have the refiners and the merchants strengthened.
JuliaSmith(i) 31 After him held fast Malchiah son of the goldsmith, even to the house of the Nethinims, and the merchants before the gate of the review, and even to the going up of the turning. 32 And between the going up of the turning to the sheep gate, held fast the goldsmiths and the merchants.
Darby(i) 31 After him repaired Malchijah of the goldsmiths to the place of the Nethinim and of the dealers, over against the gate Miphkad, and to the ascent of the corner. 32 And between the ascent of the corner and the sheep-gate repaired the goldsmiths and the dealers.
ERV(i) 31 After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner. 32 And between the ascent of the corner and the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
ASV(i) 31 After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner. 32 And between the ascent of the corner and the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
JPS_ASV_Byz(i) 31 After him repaired Malchijah one of the goldsmiths unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over against the gate of Hammiphkad, and to the upper chamber of the corner. 32 And between the upper chamber of the corner and the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
Rotherham(i) 31 after him, repaired, Malchijah son of Zorphi, as far as the house of the Nethinim, and the traders,––over against the muster–gate, even unto the ascent of the pinnacle; 32 and, between the ascent of the pinnacle and the sheep–gate, repaired, the goldsmiths, and the traders.
CLV(i) 31 After him has Malchijah son of the refiner strengthened, unto the house of the Nethinim, and of the merchants, over-against the gate of the Miphkad, and unto the ascent of the corner. 32 And between the ascent of the corner and the sheep-gate, have the refiners and the merchants strengthened.
BBE(i) 31 After him Malchijah, one of the gold-workers to the Nethinim and the traders, made good the wall opposite the doorway of Hammiphkad and as far as the way up to the angle. 32 And between the way up to the angle and the sheep door, the gold-workers and the traders made good the wall.
MKJV(i) 31 After him Malchiah the goldsmith's son repaired to the place of the temple-slaves, and of the merchants, across from the Miphkad Gate, and to the going up of the corner. 32 And between the going up of the corner to the Sheep Gate the goldsmiths and the merchants repaired.
LITV(i) 31 After him Malchiah the goldsmith's son repaired the place of the temple-slaves, and of the merchants, before the Miphkad Gate, and to the going up of the corner. 32 And between the going up of the corner to the Sheep Gate, the goldsmiths and the merchants repaired.
ECB(i) 31 after him: Malki Yah the son of the refiner strengthens to the house of the Dedicates and of the merchants - over against the portal Miphkad and to the upper room of the corner; 32 and between the upper room of the corner to the flock portal the refiners and the merchants strengthen.
ACV(i) 31 After him Malchijah one of the goldsmiths to the house of the Nethinim, and of the merchants, repaired opposite the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner. 32 And between the ascent of the corner and the sheep gate the goldsmiths and the merchants repaired.
WEB(i) 31 After him, Malchijah, one of the goldsmiths to the house of the temple servants, and of the merchants, made repairs opposite the gate of Hammiphkad, and to the ascent of the corner. 32 Between the ascent of the corner and the sheep gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
NHEB(i) 31 After him, Malchijah one of the goldsmiths to the house of the Nethinim, and of the merchants, made repairs over against the Miphkad Gate, and to the ascent of the corner. 32 Between the ascent of the corner and the Sheep Gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
AKJV(i) 31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son to the place of the Nethinims, and of the merchants, over against the gate Miphkad, and to the going up of the corner. 32 And between the going up of the corner to the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
KJ2000(i) 31 After him repaired Malchijah the goldsmith’s son unto the house of the Nethinim, and of the merchants, opposite the gate Hammiphkad, and to the upper chamber of the corner. 32 And between the upper chamber of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
UKJV(i) 31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son unto the place of the Nethinims, and of the merchants, opposite to the gate Miphkad, and to the going up of the corner. 32 And between the going up of the corner unto the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
TKJU(i) 31 After him repaired Malchiah the goldsmith's son to the place of the Nethinims, and of the merchants, in front of the gate Miphkad, and to the going up of the corner. 32 And between the going up of the corner to the sheep gate repaired the goldsmiths and the merchants.
EJ2000(i) 31 After him, Malchiah, the son of the refiner, restored unto the place of the Nethinims and of the merchants, over against the gate of judgment {Heb. Miphkad} and to the going up of the corner. 32 And between the going up of the corner unto the sheep gate, the refiners and the merchants restored.
CAB(i) 31 After him repaired Malchijah the son of Sarephi as far as the house of the Nethinim, and the merchants over against the Gate of Miphkad, and as far as the steps of the corner. 32 And between that and the Sheep Gate the smiths and merchants repaired.
LXX2012(i) 31 After him repaired Melchia the son of Sarephi as far as the house of the Nathinim, and the chapmen over against the gate of Maphecad, and as far as the steps of the corner. 32 And between [that and] the sheep-gate the smiths and chapmen repaired.
NSB(i) 31 After him Malchijah, one of the gold-workers to the Nethinim and the traders, made good the wall opposite the doorway of Hammiphkad and as far as the way up to the angle. 32 And between the way up to the angle and the Sheep Gate, the gold-workers and the traders made good the wall.
ISV(i) 31 Next to him, Malchijah, one of the goldsmiths, carried on repairs up to the house of the Temple Servants and the merchants, up to the Muster Gate as far as the ascent to the corner. 32 Between the ascent of the corner and the Sheep Gate, the goldsmiths and merchants carried on repairs.
LEB(i) 31 After him Malkijah, one of the goldsmiths,* repaired up to the house of the temple servants and the merchants, opposite the Enrollment Gate and up to the upper room of the corner. 32 Between the upper room of the corner to the Sheep Gate the goldsmiths and merchants repaired.
BSB(i) 31 Next to him, Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the upper room above the corner. 32 And between the upper room above the corner and the Sheep Gate, the goldsmiths and merchants made repairs.
MSB(i) 31 Next to him, Malchijah, one of the goldsmiths, made repairs as far as the house of the temple servants and the merchants, opposite the Inspection Gate, and as far as the upper room above the corner. 32 And between the upper room above the corner and the Sheep Gate, the goldsmiths and merchants made repairs.
MLV(i) 31 After him Malchijah one of the goldsmiths to the house of the Nethinim and of the merchants, repaired opposite the Gate of Miphkad and to the ascent of the corner.
32 And between the ascent of the corner and the sheep gate the goldsmiths and the merchants repaired.

VIN(i) 31 After him Malkijah, one of the goldsmiths, repaired up to the house of the temple servants and the merchants, opposite the Enrollment Gate and up to the upper room of the corner. 32 Between the ascent of the corner and the sheep gate, the goldsmiths and the merchants made repairs.
Luther1545(i) 31 Nach ihm bauete Malchia, der Sohn des Goldschmieds, bis an das Haus der Nethinim und der Krämer, gegen dem Ratstor und bis an den Saal an der Ecke. 32 Und zwischen dem Saal an der Ecke zum Schaftor baueten die Goldschmiede und die Krämer.
Luther1912(i) 31 Nach ihm baute Malchia, der Sohn des Goldschmieds, bis an das Haus der Tempelknechte und der Krämer, gegenüber dem Ratstor und bis an den Söller an der Ecke. 32 Und zwischen dem Söller und dem Schaftor bauten die Goldschmiede und die Krämer.
ELB1871(i) 31 Nächst ihm besserte aus Malkija, von den Goldschmieden, bis an das Haus der Nethinim und der Krämer, dem Tore Miphkad gegenüber und bis an das Obergemach der Ecke. 32 Und zwischen dem Obergemach der Ecke und dem Schaftore besserten die Goldschmiede und die Krämer aus.
ELB1905(i) 31 Nächst ihm besserte aus Malkija, von den Goldschmieden, bis an das Haus der Nethinim und der Krämer, dem Tore Miphkad gegenüber und bis an das Obergemach Wahrsch. eine mit einem Obergemach versehene Bastei der Ecke. 32 Und zwischen dem Obergemach der Ecke und dem Schaftore besserten die Goldschmiede und die Krämer aus.
ELB1905_Strongs(i)
  31 H2388 Nächst ihm H1004 besserte aus Malkija, von den Goldschmieden, bis an das Haus H310 der Nethinim und H7402 der Krämer H8179 , dem Tore H6438 Miphkad gegenüber und bis an das Obergemach der Ecke .
  32 H6438 Und zwischen dem Obergemach der Ecke H6884 und dem Schaftore besserten die Goldschmiede H7402 und die Krämer aus.
DSV(i) 31 Na hem verbeterde Malchia, de zoon eens goudsmids, tot aan het huis der Nethinim en der kruideniers, tegenover de poort van Mifkad, en tot de opperzaal van het punt. 32 En tussen de opperzaal van het punt tot de Schaapspoort toe, verbeterden de goudsmeden en de kruideniers.
Giguet(i) 31 Enfin, les forgerons et des détaillants édifièrent du côté de la porte Probatique. 32
DarbyFR(i) 31 Après lui, Malkija, d'entre les orfèvres, répara jusqu'à la maison des Nethiniens et des commerçants, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu'à la montée du coin. 32 Et entre la montée du coin et la porte des brebis réparèrent les orfèvres et les commerçants.
Martin(i) 31 Après lui Malkija, fils de Tsoreph, répara jusqu'à la maison des Néthiniens, et des revendeurs, et l'endroit de la porte de Miphkad, et jusqu'à la montée du coin. 32 Et les orfèvres et les revendeurs réparèrent entre la montée du coin et la porte du bercail.
Segond(i) 31 Après lui Malkija, d'entre les orfèvres, travailla jusqu'aux maisons des Néthiniens et des marchands, vis-à-vis de la porte de Miphkad, et jusqu'à la chambre haute du coin. 32 Les orfèvres et les marchands travaillèrent entre la chambre haute du coin et la porte des brebis.
SE(i) 31 Después de él restauró Malquías hijo del platero, hasta la casa de los netineos y de los tratantes, enfrente de la puerta del Juicio, y hasta la sala de la esquina. 32 Y entre la sala de la esquina hasta la puerta de las Ovejas, restauraron los plateros, y los tratantes.
ReinaValera(i) 31 Después de él restauró Malchîas hijo del platero, hasta la casa de los Nethineos y de los tratantes, enfrente de la puerta del Juicio, y hasta la sala de la esquina. 32 Y entre la sala de la esquina hasta la puerta de las Ovejas, restauraron los plateros, y los tratantes.
JBS(i) 31 Después de él restauró Malquías hijo del refinador, hasta la casa de los netineos y de los tratantes, enfrente de la puerta del Juicio, y hasta la sala de la esquina. 32 Y entre la sala de la esquina hasta la puerta de las Ovejas, restauraron los refinadores, y los tratantes.
Albanian(i) 31 Mbas tij Malkijahu, një nga argjendarët, mori pjesë në riparimet deri në shtëpitë e Nethinejve dhe të tregtarëve, përballë portës së Mifkadit dhe deri në të përpjetën e qoshes. 32 Midis së përpjetës së qoshes dhe portës së Deleve punuan për riparimet argjendarët dhe tregtarët.
RST(i) 31 За ним чинил Малхия, сын Гацорфия, до дома нефинеев и торговцев, против ворот Гаммифкад и до угольного жилья. 32 А между угольным жильем до ворот Овечьих чинили серебряники иторговцы.
Arabic(i) 31 وبعده رمم ملكيا بن الصائغ الى بيت النثينيم والتجار مقابل باب العدّ الى مصعد العطفة. 32 وما بين مصعد العطفة الى باب الضأن رممه الصياغون والتجار
Bulgarian(i) 31 След него възстановяваше Мелхия, един от златарите, до къщата на нетинимите и на търговците, срещу портата Мифкад и до горната стая на ъгъла. 32 А между горната стая на ъгъла и Овчата порта възстановяваха златарите и търговците.
Croatian(i) 31 Za njim je Malkija, zlatar, popravljao sve do prebivališta netinaca i trgovaca, nasuprot Nadgledničkim vratima do Gornje dvorane na zidnom kruništu. 32 A zlatari su i trgovci popravljali između Gornje dvorane na zidnom kruništu do Ovčjih vrata. [ (Nehemiah 3:33) Kad je Sanbalat čuo da gradimo zid, razljutio se. Bio je veoma srdit, ismijavao je Židove ] [ (Nehemiah 3:34) i vikao je pred svojom braćom i samarijanskom vojskom: "Što poduzimaju ovi jadni Židovi? Kane li možda popraviti, žrtvovati i završiti sve u jedan dan? Zar će iz hrpe praha dozvati u život spaljeno kamenje?" ] [ (Nehemiah 3:35) Tobija, Amonac, koji je bio uz njega, reče: "Neka samo grade! Ali popne li se lisica, srušit će im kamene zidove." ] [ (Nehemiah 3:36) Čuj, o Bože naš, kako nas preziru! Navrni njihove poruge na njihovu glavu. Predaj ih kao plijen u zemlju ropstva. ] [ (Nehemiah 3:37) Ne pokrivaj njihova bezakonja i grijeh njihov neka ne bude izbrisan pred licem tvojim jer su se rugali graditeljima. ] [ (Nehemiah 3:38) Tako smo gradili zid, koji je uskoro bio završen do pola visine. Narod je imao oduševljenja za rad. ]
BKR(i) 31 Za ním opravoval Malkiáš syn zlatníkův až k domu Netinejských a kupců, naproti bráně Mifkad, až do paláce úhlového. 32 A mezi palácem úhlovým až do brány bravné opravovali zlatníci a kupci.
Danish(i) 31 Efter ham istandsatte Malkia, Guldsmedens Søn, et Stykke indtil de livegnes og Kræmmernes Hus, tværs over for Befalingsmandsporten og indtil Opgangen ved Hjørnet. 32 Og imellem Opgangen ved Hjørnet og Faareporten istandsatte Guldsmedene og Kræmmerne et Stykke.
CUV(i) 31 其 次 是 銀 匠 瑪 基 雅 修 造 到 尼 提 寧 和 商 人 的 房 屋 , 對 著 哈 米 弗 甲 門 , 直 到 城 的 角 樓 。 32 銀 匠 與 商 人 在 城 的 角 樓 和 羊 門 中 間 修 造 。
CUVS(i) 31 其 次 是 银 匠 玛 基 雅 修 造 到 尼 提 宁 和 商 人 的 房 屋 , 对 着 哈 米 弗 甲 门 , 直 到 城 的 角 楼 。 32 银 匠 与 商 人 在 城 的 角 楼 和 羊 门 中 间 修 造 。
Esperanto(i) 31 Post li konstruis Malkija, filo de fandisto, gxis la domo de la Netinoj kaj de la butikistoj, kontraux la Pordego de Depono kaj gxis la tegmenta cxambro de la angulo. 32 Inter la tegmenta cxambro de la angulo kaj la Pordego de SXafoj konstruis la fandistoj kaj la butikistoj.
Finnish(i) 31 Hänen jälissänsä rakensi Malkia kultasepän poika, Netinimein ja kauppamiesten huoneesen asti, Käräjäportin kohdalla, hamaan Kulmasaliin saakka. 32 Kultasepät ja kauppamiehet rakensivat Kulmasalin välillä ja Lammasporttiin asti.
FinnishPR(i) 31 Hänen jälkeensä korjasi Malkia, yksi kultasepistä, temppelipalvelijain ja kauppiasten taloon asti, Vartiotornin kohdalta, ja aina Kulmasaliin saakka. 32 Kultasepät ja kauppiaat korjasivat muurin Kulmasalin ja Lammasportin väliltä.
Haitian(i) 31 Malchiya, yon òfèv, te repare pòsyon ki vin apre a, jouk kote travayè tanp yo ak kòmèsan yo rete, anfas Pòtay Mifkad la ki bay sou tanp lan, toupre pyès chanm ki anwo kwen sou bò miray la. 32 Efèv yo ak kòmèsan yo te rebati pòsyon miray ki soti bò pyès chanm anwo kwen nò a rive Pòtay Mouton yo.
Hungarian(i) 31 Utána javítgata Malkija, az ötvösök egyike, a Léviták szolgáinak és a kereskedõknek házáig, a törvénytevõ ház kapujának ellenébe, a szegletnek hágójáig; 32 A szeglet hágója és a juhok kapuja között pedig javítgatának az ötvösök és a kereskedõk.
Italian(i) 31 Dopo lui, Malchia, figliuolo di un orafo, ristorò fino alla casa de’ Netinei, e de’ mercantanti d’aromati, allato alla porta della carcere, e fino all’alta sala del cantone. 32 E fra l’alta sala del cantone, e la porta delle pecore, ristorarono gli orafi, ed i mercantanti di aromati.
ItalianRiveduta(i) 31 Dopo di lui Malkja, uno degli orefici, lavorò fino alle case de’ Nethinei e de’ mercanti, dirimpetto alla porta di Hammifkad e fino alla salita dell’angolo. 32 E gli orefici e i mercanti lavorarono alle riparazioni fra la salita dell’angolo e la porta delle Pecore.
Korean(i) 31 그 다음은 금장색 말기야가 함밉갓 문과 마주 대한 부분을 중수하여 느디님 사람과 상고들의 집에서부터 성 모퉁이 누에 이르렀고 32 성 모퉁이 누에서 양문까지는 금장색과 상고들이 중수하였느니라
Lithuanian(i) 31 Už jo­auksakalio sūnus Malkija iki šventyklos tarnų ir pirklių namo ties Sargybos vartais ir iki kampo kambario. 32 O tarp kampo kambario ir Avių vartų statė auksakaliai ir pirkliai.
PBG(i) 31 Za nim poprawiał Malchijasz, syn złotniczy, aż do domu Netynejczyków, i kupców, przeciw bramie sądowej, i aż do sali narożnej. 32 A między salą narożną aż do bramy owczej poprawiali złotnicy i kupcy.
Portuguese(i) 31 Depois dele reparou Malquias, um dos ourives, uma parte até a casa dos natineus e dos mercadores, defronte da porta da guarda, e até a câmara superior da esquina. 32 E entre a câmara da esquina e a porta das ovelhas repararam os ourives e os mercadores.
Norwegian(i) 31 Efter ham arbeidet Malkia, en av gullsmedene, frem til tempeltjenernes og kremmernes hus, midt imot Mønstringsporten og frem til Hjørnesalen. 32 Og mellem Hjørnesalen og Fåreporten arbeidet gullsmedene og kremmerne.
Romanian(i) 31 După el Malchia, dintre argintari, a lucrat pînă la casele slujitorilor Templului şi negustorilor, în dreptul porţii Mifcad, şi pînă la odaia de sus din colţ. 32 Argintarii şi negustorii au lucrat între odaia de sus din colţ şi poarta oilor.
Ukrainian(i) 31 За ним направляв Малкійя, син золотаря, аж до дому храмових підданців та крамарів, навпроти брами Міфкад і аж до наріжної горниці. 32 А між наріжною горницею до Овечої брами направляли золотарі та крамарі. І сталося, як почув Санваллат, що ми будуємо того мура, то він запалився гнівом, і дуже розгнівався, і сміявся з юдеїв. І говорив він перед своїми братами та самарійським військом і сказав: Що це роблять ці мізерні юдеї? Чи їм це позоставлять? Чи будуть вони приносити жертву? Чи закінчать цього дня? Чи оживлять вони ці каміння з куп пороху, а вони ж попалені? А аммонітянин Товійя був при ньому й сказав: Та й що вони будують? Якщо вийде лисиця, то вона зробить дірку в їхній камінній стіні!... Почуй, Боже наш, що ми стали погордою, і поверни їхню ганьбу на голову їхню, і дай їх на здобич у край полону! І не закрий їхньої провини, а їхній гріх нехай не буде стертий з-перед лиця Твого, бо вони образили будівничих! І збудували ми того мура, і був пов'язаний увесь той мур аж до половини його. А серце народу було, щоб далі робити!