Numbers 1:49

HOT(i) 49 אך את מטה לוי לא תפקד ואת ראשׁם לא תשׂא בתוך בני ישׂראל׃
Vulgate(i) 49 tribum Levi noli numerare neque ponas summam eorum cum filiis Israhel
Wycliffe(i) 49 nether sette thou the summe of hem with the sones of Israel;
Tyndale(i) 49 only se that thou numbre not the trybe of Leui nether take the summe of them amonge the childern of Israel.
Coverdale(i) 49 The trybe of Leui shalt thou not nombre, ner take the summe of them amonge ye children of Israel:
MSTC(i) 49 "Only see that thou number not the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
Matthew(i) 49 onelye se that thou numbre not the trybe of Leuy, neither take the summe of them among the chyldren of Israell.
Great(i) 49 Thou shalt not nombre the trybe of Leui, nether take the somme of them from amonge the chyldren of Israel.
Geneva(i) 49 Onely thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the children of Israel:
Bishops(i) 49 Only thou shalt not number the tribe of Leui, neither take the summe of them among the chyldren of Israel
DouayRheims(i) 49 Number not the tribe of Levi, neither shalt thou put down the sum of them with the children of Israel:
KJV(i) 49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
KJV_Cambridge(i) 49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
Thomson(i) 49 See that thou review not the tribe of Levi, nor take an account of them among the children of Israel.
Webster(i) 49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
Brenton(i) 49 See, thou shalt not muster the tribe of Levi, and thou shalt not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
Brenton_Greek(i) 49 ὅρα, τὴν φυλὴν Λευὶ οὐ συνεπισκέψῃ, καὶ τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν οὐ λήψῃ, ἐν μέσῳ υἱῶν Ἰσραήλ.
Leeser(i) 49 Only the tribe of Levi shalt thou not number, and their sum shalt thou not take, among the children of Israel;
YLT(i) 49 `Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
JuliaSmith(i) 49 But the tribe of Levi thou shalt not review, and their head thou shalt not take in the midst of the sons of Israel.
Darby(i) 49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel.
ERV(i) 49 Only the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel:
ASV(i) 49 Only the tribe of Levi thou shall not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
JPS_ASV_Byz(i) 49 'Howbeit the tribe of Levi thou shalt not number, neither shalt thou take the sum of them among the children of Israel;
Rotherham(i) 49 Only, the tribe of Levi, shalt thou not number, nor, the sum of them, shalt thou reckon up,––in the midst of the sons of Israel.
CLV(i) 49 Only the stock of Levi you shall not muster, and their sum you shall not obtain, in the midst of the sons of Israel.
BBE(i) 49 Only the tribe of Levi is not to be numbered among the children of Israel,
MKJV(i) 49 Only you shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the sons of Israel.
LITV(i) 49 However, you shall not number the tribe of Levi, nor shall you count their heads among the sons of Israel.
ECB(i) 49 Neither muster the rod of Levi, nor lift their heads among the sons of Yisra El:
ACV(i) 49 Only the tribe of Levi thou shall not number, neither shall thou take the sum of them among the sons of Israel,
WEB(i) 49 “Only the tribe of Levi you shall not count, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
NHEB(i) 49 "Only the tribe of Levi you shall not number, neither shall you take a census of them among the children of Israel;
AKJV(i) 49 Only you shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
KJ2000(i) 49 Only you shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
UKJV(i) 49 Only you shall not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
EJ2000(i) 49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the sons of Israel;
CAB(i) 49 See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
LXX2012(i) 49 See, you shall not muster the tribe of Levi, and you shall not take their numbers, in the midst of the children of Israel.
NSB(i) 49 »Do not register the tribe of Levi or include them in the census with the other Israelites.
ISV(i) 49 “Be sure not to number or count the tribe of Levi with the rest of the Israelis.
LEB(i) 49 "You will not muster* the tribe of Levi, and you will not take a census of* them in the midst of the Israelites.*
BSB(i) 49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
MSB(i) 49 “Do not number the tribe of Levi in the census with the other Israelites.
MLV(i) 49 Only the tribe of Levi you will not number, neither will you take the sum of them among the sons of Israel,
VIN(i) 49 "Do not register the tribe of Levi or include them in the census with the other Israelites.
Luther1545(i) 49 Den Stamm Levi sollst du nicht zählen, noch ihre Summa nehmen unter den Kindern Israel,
Luther1912(i) 49 Den Stamm Levi sollst du nicht zählen noch ihre Summe nehmen unter den Kindern Israel,
ELB1871(i) 49 Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und ihre Summe nicht aufnehmen unter den Kindern Israel,
ELB1905(i) 49 Nur den Stamm Levi sollst du nicht mustern und ihre Summe nicht aufnehmen unter den Kindern Israel,
DSV(i) 49 Alleen den stam van Levi zult gij niet tellen, noch hun som opnemen, onder de zonen van Israël.
Giguet(i) 49 Tu ne recenseras pas la tribu de Lévi, et tu n’en prendras pas le nombre parmi les fils d’Israël.
DarbyFR(i) 49 Seulement, tu ne dénombreras pas la tribu de Lévi et tu n'en relèveras pas la somme parmi les fils d'Israël.
Martin(i) 49 Tu ne feras aucun dénombrement de la Tribu de Lévi, et tu n'en lèveras point la somme avec les autres enfants d'Israël.
Segond(i) 49 Tu ne feras point le dénombrement de la tribu de Lévi, et tu n'en compteras point les têtes au milieu des enfants d'Israël.
SE(i) 49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;
ReinaValera(i) 49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel:
JBS(i) 49 Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;
Albanian(i) 49 "Vetëm në fisin e Levit nuk do të bësh regjistrimin dhe nuk do të llogaritësh numrin e tyre me bijtë e Izraelit;
RST(i) 49 только колена Левиина не вноси в перепись, и не исчисляй их вместе с сынами Израиля;
Arabic(i) 49 اما سبط لاوي فلا تحسبه ولا تعدّه بين بني اسرائيل.
Bulgarian(i) 49 Само левиевото племе да не преброиш и да не вземеш броя им между израилевите синове;
Croatian(i) 49 "Nipošto nemoj popisivati Levijeva plemena niti ga unosi u popis Izraelaca.
BKR(i) 49 Pokolení Levítského nebudeš počítati, a nepřičteš jich k synům Izraelským,
Danish(i) 49 Dog skal du ikke tælle Levi Stamme og ej tage Hovedsum paa dem, midt iblandt Israels Børn;
CUV(i) 49 惟 獨 利 未 支 派 你 不 可 數 點 , 也 不 可 在 以 色 列 人 中 計 算 他 們 的 總 數 。
CUVS(i) 49 惟 独 利 未 支 派 你 不 可 数 点 , 也 不 可 在 以 色 列 人 中 计 算 他 们 的 总 数 。
Esperanto(i) 49 Nur la tribon de Levi ne prikalkulu, kaj ne metu ilian nombron mezen de la Izraelidoj.
Finnish(i) 49 Ei kuitenkaan pidä sinun lukeman Levin sukukuntaa, eli ottaman heistä päälukua, Israelin lasten seassa;
FinnishPR(i) 49 "Ainoastaan Leevin sukukunnasta älä pidä katselmusta äläkä laske heidän väkilukuansa yhdessä muiden israelilaisten kanssa,
Haitian(i) 49 -Ou pa bezwen fè resansman branch fanmi Levi a. Ou pa bezwen konte moun fanmi Levi yo ansanm ak rès moun pèp Izrayèl yo.
Hungarian(i) 49 Csak a Lévi törzsét ne vedd számba, és azokat ne számláld Izráel fiai közé;
Indonesian(i) 49 "Pada waktu engkau mencatat nama orang-orang yang sanggup menjadi tentara, suku Lewi tidak usah dicatat.
Italian(i) 49 Sol non annoverar la tribù di Levi, e non levarne la somma per mezzo i figliuoli d’Israele.
ItalianRiveduta(i) 49 "Soltanto della tribù di Levi non farai il censimento, e non ne unirai l’ammontare a quello de’ figliuoli d’Israele;
Korean(i) 49 오직 레위인은 그 조상의 지파대로 그 계수에 들지 아니하였으니
Lithuanian(i) 49 “Levio giminės vyrų neskaičiuok kartu su Izraelio sūnumis,
PBG(i) 49 Tylko pokolenia Lewi nie będziesz liczył, a sumy ich nie policzysz między syny Izraelskie;
Portuguese(i) 49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem tomarás a soma deles entre os filhos de Israel;
Norwegian(i) 49 Bare Levi stamme skal du ikke mønstre, og over dem skal du ikke opta manntall sammen med de andre Israels barn.
Romanian(i) 49 ,,Să nu faci numărătoarea seminţiei lui Levi, şi să nu -i numeri capetele în mijlocul celorlalţi copii ai lui Israel.
Ukrainian(i) 49 Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.