Numbers 20:2

HOT(i) 2 ולא היה מים לעדה ויקהלו על משׁה ועל אהרן׃
IHOT(i) (In English order)
  2 H3808 ולא no H1961 היה And there was H4325 מים water H5712 לעדה for the congregation: H6950 ויקהלו and they gathered themselves together H5921 על against H4872 משׁה Moses H5921 ועל and against H175 אהרן׃ Aaron.
Vulgate(i) 2 cumque indigeret aqua populus coierunt adversum Mosen et Aaron
Wycliffe(i) 2 And whanne the puple hadde nede to watir, thei yeden togidere ayens Moises and Aaron; and thei weren turned in to dissensioun,
Tyndale(i) 2 More ouer there was no water for the multitude wherfore they gathered the selues together agest Moses and agest Aaron.
Coverdale(i) 2 And the congregacion had no water, & they gathered them selues together agaynst Moses & Aaron,
MSTC(i) 2 Moreover, there was no water for the multitude, wherefore they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Matthew(i) 2 Moreouer there was no water for the multitude, wherefore they gathered them selues togyther againste Moses and againste Aaron.
Great(i) 2 But there was no water for the multitude, and they gathered them selues together agaynst Moses & Aaron.
Geneva(i) 2 But there was no water for the Congregation, and they assembled them selues against Moses and against Aaron.
Bishops(i) 2 But there was no water for the multitude: and they gathered them selues together agaynst Moyses and Aaron
DouayRheims(i) 2 And the people wanting water, came together against Moses and Aaron:
KJV(i) 2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
KJV_Cambridge(i) 2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
Thomson(i) 2 And there being no water for the congregation, they assembled tumultuously against Moses and Aaron;
Webster(i) 2 And there was no water for the congregation: and they assembled themselves against Moses and against Aaron.
Brenton(i) 2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and Aaron.
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ οὐκ ἦν ὕδωρ τῇ συναγωγῇ· καὶ ἠθροίσθησαν ἐπὶ Μωυσῆν καὶ Ἀαρών.
Leeser(i) 2 And there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
YLT(i) 2 And there hath been no water for the company, and they are assembled against Moses, and against Aaron,
JuliaSmith(i) 2 And there was not water for the assembly: and they will gather together against Moses and against Aaron.
Darby(i) 2 And there was no water for the assembly, and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
ERV(i) 2 And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
ASV(i) 2 And there was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And there was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
Rotherham(i) 2 And there was no water for the assembly,––so they gathered together against Moses, and against Aaron.
CLV(i) 2 Now no water was for the congregation, and they assembled against Moses and against Aaron.
BBE(i) 2 And there was no water for the people: and they came together against Moses and against Aaron.
MKJV(i) 2 And there was no water for the congregation. And they gathered themselves against Moses and against Aaron.
LITV(i) 2 And there was no water for the congregation, and they were gathered against Moses, and against Aaron.
ECB(i) 2 And there is no water for the witness: and they gather against Mosheh and against Aharon.
ACV(i) 2 And there was no water for the congregation, and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
WEB(i) 2 There was no water for the congregation; and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
NHEB(i) 2 There was no water for the congregation: and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
AKJV(i) 2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
KJ2000(i) 2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
UKJV(i) 2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
TKJU(i) 2 And there was no water for the congregation: And they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
EJ2000(i) 2 And there was no water for the congregation; and they gathered themselves together against Moses and against Aaron.
CAB(i) 2 And there was no water for the congregation. And they gathered themselves together against Moses and Aaron.
LXX2012(i) 2 And there was no water for the congregation: and they gathered themselves together against Moses and Aaron.
NSB(i) 2 The congregation was without water. So they gathered to confront Moses and Aaron.
ISV(i) 2 But there was no water for the community, so they gathered together against Moses and Aaron.
LEB(i) 2 There was no water for the community, and they were gathered before Moses and Aaron.
BSB(i) 2 Now there was no water for the congregation, so they gathered against Moses and Aaron.
MSB(i) 2 Now there was no water for the congregation, so they gathered against Moses and Aaron.
MLV(i) 2 And there was no water for the congregation and they assembled themselves together against Moses and against Aaron.
VIN(i) 2 There was no water for the community, and they were gathered before Moses and Aaron.
Luther1545(i) 2 Und die Gemeine hatte kein Wasser, und versammelten sich wider Mose und Aaron.
Luther1912(i) 2 Und die Gemeinde hatte kein Wasser, und sie versammelten sich wider Mose und Aaron.
ELB1871(i) 2 Und es war kein Wasser da für die Gemeinde, und sie versammelten sich wider Mose und wider Aaron.
ELB1905(i) 2 Und es war kein Wasser da für die Gemeinde, und sie versammelten sich wider Mose und wider Aaron.
DSV(i) 2 En er was geen water voor de vergadering; toen vergaderden zij zich tegen Mozes en tegen Aäron.
Giguet(i) 2 Et il n’y avait point la d’eau pour la synagogue; elle se rassembla donc tumultueusement autour de Moïse et d’Aaron.
DarbyFR(i) 2 Et il n'y avait pas d'eau pour l'assemblée; et ils s'attroupèrent contre Moïse et contre Aaron.
Martin(i) 2 Et n'y ayant point d'eau pour l'assemblée, ils s'attroupèrent contre Moïse, et contre Aaron.
Segond(i) 2 Il n'y avait point d'eau pour l'assemblée; et l'on se souleva contre Moïse et Aaron.
SE(i) 2 Y no hubo agua para la congregación, se juntaron contra Moisés y Aarón.
ReinaValera(i) 2 Y como no hubiese agua para la congregación, juntáronse contra Moisés y Aarón.
JBS(i) 2 Y no hubo agua para la congregación, se juntaron contra Moisés y Aarón.
Albanian(i) 2 Por mungonte uji për asamblenë, prandaj u mblodhën kundër Moisiut dhe Aaronit.
RST(i) 2 И не было воды для общества, и собрались они против Моисея и Аарона;
Arabic(i) 2 ولم يكن ماء للجماعة فاجتمعوا على موسى وهرون
Bulgarian(i) 2 И нямаше вода за обществото и те се събраха против Мойсей и против Аарон.
Croatian(i) 2 Nije bilo vode za zajednicu. Stoga se udruže protiv Mojsija i protiv Arona.
BKR(i) 2 A když množství to nemělo vody, sešli se proti Mojžíšovi, a proti Aronovi.
Danish(i) 2 Og Menigheden havde intet Vand; da forsamledes de, mod Mose og mod Aron.
CUV(i) 2 會 眾 沒 有 水 喝 , 就 聚 集 攻 擊 摩 西 、 亞 倫 。
CUVS(i) 2 会 众 没 冇 水 喝 , 就 聚 集 攻 击 摩 西 、 亚 伦 。
Esperanto(i) 2 Kaj ne estis akvo por la komunumo, kaj ili kolektigxis kontraux Moseo kaj Aaron.
Finnish(i) 2 Ja kansalla ei ollut vettä, ja he kokoontuivat Mosesta ja Aaronia vastaan.
FinnishPR(i) 2 Mutta kansalla ei ollut vettä; niin he kokoontuivat Moosesta ja Aaronia vastaan.
Haitian(i) 2 Men, pa t' gen dlo la pou pèp la te bwè. Pèp la sanble bò kote Moyiz ak Arawon, yo leve kont ak yo.
Hungarian(i) 2 De nem vala vize a gyülekezetnek, összegyûlének azért Mózes és Áron ellen.
Indonesian(i) 2 Pada suatu waktu di tempat perkemahan mereka tidak ada air. Maka datanglah orang-orang itu mengerumuni Musa dan Harun
Italian(i) 2 Ora, non v’era acqua per la raunanza; laonde si adunarono contro a Mosè e contro ad Aaronne.
ItalianRiveduta(i) 2 E mancava l’acqua per la raunanza; onde ci fu un assembramento contro Mosè e contro Aaronne.
Korean(i) 2 회중이 물이 없으므로 모여서 모세와 아론을 공박하니라
Lithuanian(i) 2 Toje vietoje nebuvo vandens. Izraelitai, susirinkę pas Mozę ir Aaroną,
PBG(i) 2 A gdy lud nie miał wody, zebrali się przeciw Mojżeszowi, i przeciw Aaronowi.
Portuguese(i) 2 Ora, não havia água para a congregação; pelo que se ajuntaram contra Moisés e Arão.
Norwegian(i) 2 Men menigheten hadde ikke vann; da samlet de sig mot Moses og Aron.
Romanian(i) 2 Adunarea n'avea apă. Şi s'au răsculat împotriva lui Moise şi împotriva lui Aaron.
Ukrainian(i) 2 І не було води для громади, і вони зібралися проти Мойсея та проти Аарона.