Numbers 21:25-26

ABP_Strongs(i)
  25 G2532 And G2983 Israel took G*   G3956 all G3588   G4172 these cities, G3778   G2532 and G2730 Israel dwelt G*   G1722 in G3956 all G3588 the G4172 cities G3588 of the G* Amorites, G1722 in G* Heshbon, G2532 and G1722 in G3956 all G3588 the ones G4794.1 falling in with G1473 it.
  26 G1510.2.3 [3is G1063 1For G* 2Heshbon] G4172 the city G* of Sihon G3588 the G935 king G3588 of the G* Amorites. G2532 And G3778 this one G4170 waged war against G935 the king G* of Moab G3588   G4387 formerly. G2532 And G2983 they took G3956 all G3588   G1093 his land G1473   G575 from G5495 his hand G1473   G2193 unto G* Arnon.
ABP_GRK(i)
  25 G2532 και G2983 έλαβεν Ισραήλ G*   G3956 πάσας G3588 τας G4172 πόλεις ταύτας G3778   G2532 και G2730 κατώκησεν Ισραήλ G*   G1722 εν G3956 πάσαις G3588 ταις G4172 πόλεσι G3588 των G* Αμορραίων G1722 εν G* Εσεβών G2532 και G1722 εν G3956 πάσαις G3588 ταις G4794.1 συγκυρούσαις G1473 αυτή
  26 G1510.2.3 έστι G1063 γαρ G* Εσεβών G4172 πόλις G* Σηών G3588 του G935 βασιλέως G3588 των G* Αμορραίων G2532 και G3778 ούτος G4170 επολέμησε G935 βασιλέα G* Μωάβ G3588 το G4387 πρότερον G2532 και G2983 έλαβε G3956 πάσαν G3588 την G1093 γην αυτού G1473   G575 από G5495 χειρός αυτού G1473   G2193 έως G* Αρνών
LXX_WH(i)
    25 G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3S ελαβεν G2474 N-PRI ισραηλ G3956 A-APF πασας G3588 T-APF τας G4172 N-APF πολεις G3778 D-APF ταυτας G2532 CONJ και   V-AAI-3S κατωκησεν G2474 N-PRI ισραηλ G1722 PREP εν G3956 A-DPF πασαις G3588 T-DPF ταις G4172 N-DPF πολεσιν G3588 T-GPM των   N-GPM αμορραιων G1722 PREP εν   N-PRI εσεβων G2532 CONJ και G1722 PREP εν G3956 A-DPF πασαις G3588 T-DPF ταις   V-PAPDP συγκυρουσαις G846 D-DSF αυτη
    26 G1510 V-PAI-3S εστιν G1063 PRT γαρ   N-PRI εσεβων G4172 N-NSF πολις   N-PRI σηων G3588 T-GSM του G935 N-GSM βασιλεως G3588 T-GPM των   N-GPM αμορραιων G2532 CONJ και G3778 D-NSM ουτος G4170 V-AAI-3S επολεμησεν G935 N-ASM βασιλεα   N-PRI μωαβ G3588 T-ASN το G4387 A-ASN προτερον G2532 CONJ και G2983 V-AAI-3P ελαβον G3956 A-ASF πασαν G3588 T-ASF την G1065 N-ASF γην G846 D-GSM αυτου G575 PREP απο   N-PRI αροηρ G2193 PREP εως   N-PRI αρνων
HOT(i) 25 ויקח ישׂראל את כל הערים האלה וישׁב ישׂראל בכל ערי האמרי בחשׁבון ובכל בנתיה׃ 26 כי חשׁבון עיר סיחן מלך האמרי הוא והוא נלחם במלך מואב הראשׁון ויקח את כל ארצו מידו עד ארנן׃
IHOT(i) (In English order)
  25 H3947 ויקח took H3478 ישׂראל And Israel H853 את   H3605 כל all H5892 הערים cities: H428 האלה these H3427 וישׁב dwelt H3478 ישׂראל and Israel H3605 בכל in all H5892 ערי the cities H567 האמרי of the Amorites, H2809 בחשׁבון in Heshbon, H3605 ובכל and in all H1323 בנתיה׃ the villages
  26 H3588 כי For H2809 חשׁבון Heshbon H5892 עיר the city H5511 סיחן of Sihon H4428 מלך the king H567 האמרי of the Amorites, H1931 הוא who H1931 והוא   H3898 נלחם had fought H4428 במלך king H4124 מואב of Moab, H7223 הראשׁון against the former H3947 ויקח and taken H853 את   H3605 כל all H776 ארצו his land H3027 מידו out of his hand, H5704 עד even unto H769 ארנן׃ Arnon.
Vulgate(i) 25 tulit ergo Israhel omnes civitates eius et habitavit in urbibus Amorrei in Esebon scilicet et viculis eius 26 urbs Esebon fuit regis Seon Amorrei qui pugnavit contra regem Moab et tulit omnem terram quae dicionis illius fuerat usque Arnon
Clementine_Vulgate(i) 25 Tulit ergo Israël omnes civitates ejus, et habitavit in urbibus Amorrhæi, in Hesebon scilicet, et viculis ejus. 26 Urbs Hesebon fuit Sehon regis Amorrhæi, qui pugnavit contra regem Moab: et tulit omnem terram, quæ ditionis illius fuerat usque Arnon.
Wycliffe(i) 25 Therfor Israel took alle `the citees of hym, and dwelliden in the citees of Amorrei, that is, in Esebon, and hise townes. 26 The citee of Esebon was Seons, kyng of Ammorei, which Seon fauyt ayens the kyng of Moab, and took al the lond that was of his lordschip, `til to Arnon.
Tyndale(i) 25 And Israel toke all these cities and dwelt in all ye cities of ye Amorites: in Esbon and in all the townes that longe there to. 26 For Esbon was the citie of Sihon the kinge of the Amorites which Sihon had fought before with the kinge of the Moabites ad had taken all his londe out of his hande euen vnto Arnon.
Coverdale(i) 25 So Israel toke all these cities, and dwelt in all the cities of ye Amorites, namely at He?bon, and in the townes belonginge therto. 26 For He?bon the cite was Sihons the kynge of the Amorites, and he had foughten before with the kynge of the Moabites, and conquered all his londe from him vntyll Arnon.
MSTC(i) 25 And Israel took all these cities and dwelt in all the cities of the Amorites: in Heshbon and in all the towns that long thereto. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites which Sihon had fought before with the king of the Moabites, and had taken all his land out of his hand, even unto Arnon.
Matthew(i) 25 And Israell toke all these cytyes & dwelte in all the cyties of the Amorites: in Hesbon & in al the townes that longe therto. 26 For Hesbon was the city of Sehon the kinge of the Amorites whych Sehon had foughte before with the kinge of the Moabites, and had taken al hys land out of hys hande, euen vnto Arnon.
Great(i) 25 And Israel toke all these cities and dwelt in all the cyties of the Amorites: in Hesbon and in all the townes that longe therto. 26 For Hesbon was the cytie of Sehon the kynge of the Amorites, whyche fought before agaynst the kynge of the Moabites, and toke all his lande out of hys hande, euen vnto Arnon.
Geneva(i) 25 And Israel tooke al these cities, and dwelt in all the cities of the Amorites in Heshbon and in all the villages thereof. 26 For Heshbon was the citie of Sihon the king of the Amorites, which had fought beforetime against the king of the Moabites, and had taken al his land out of his hand, euen vnto Arnon.
Bishops(i) 25 And Israel toke all these cities, and dwelt in all the cities of the Amorites in Hesbon, and in all the townes that long therto 26 For Hesbon was the citie of Sehon the kyng of the Amorites, which fought before agaynst ye kyng of the Moabites, and toke all his lande out of his hande, euen vnto Arnon
DouayRheims(i) 25 So Israel took all his cities, and dwelt in the cities of the Amorrhite, to wit, in Hesebon, and in the villages thereof. 26 Hesebon was the city of Sehon the king of the Amorrhites, who fought against the king of Moab: and took all the land, that had been of his dominion, as far as the Arnon.
KJV(i) 25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon.
KJV_Cambridge(i) 25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon.
KJV_Strongs(i)
  25 H3478 And Israel H3947 took [H8799]   H5892 all these cities H3478 : and Israel H3427 dwelt [H8799]   H5892 in all the cities H567 of the Amorites H2809 , in Heshbon H1323 , and in all the villages thereof.
  26 H2809 For Heshbon H5892 was the city H5511 of Sihon H4428 the king H567 of the Amorites H3898 , who had fought [H8738]   H7223 against the former H4428 king H4124 of Moab H3947 , and taken [H8799]   H776 all his land H3027 out of his hand H769 , even unto Arnon.
Thomson(i) 25 So Israel took all those cities; and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Hesebon, and in all those under the same dominion with it; 26 for Hesebon was the city of Seon the king of the Amorites. He indeed had made war on a former king of Moab, and had taken all his land from Aroer to Arnon;
Webster(i) 25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to Arnon.
Brenton(i) 25 And Israel took all their cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Esebon, and in all cities belonging to it. 26 For Esebon is the city of Seon king of the Amorites; and he before fought against the king of Moab, and they took all his land, from Aroer to Arnon.
Brenton_Greek(i) 25 Καὶ ἔλαβεν Ἰσραὴλ πάσας τὰς πόλεις ταύτας, καὶ κατῴκησεν Ἰσραὴλ ἐν πάσαις ταῖς πόλεσι τῶν Ἀμοῤῥαίων, ἐν Ἐσεβὼν, καὶ ἐν πάσαις ταῖς συγκυρούσαις αὐτῇ. 26 Ἔστι γὰρ Ἐσεβὼν, πόλις Σηὼν τοῦ βασιλέως τῶν Ἀμοῤῥαίων ἐστιν· καὶ οὗτος ἐπολέμησε βασιλέα Μωὰβ τὸ πρότερον· καὶ ἔλαβον πᾶσαν τὴν γῆν αὐτοῦ, ἀπὸ Ἀροὴρ ἕως Ἀρνῶν.
Leeser(i) 25 And Israel took all these cities; and Israel dwelt in all the cities of the Emorites, in Cheshbon, and in all the villages thereof. 26 For Cheshbon was the city of Sichon the king of the Emorites; and he had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, up to the Arnon.
YLT(i) 25 And Israel taketh all these cities, and Israel dwelleth in all the cities of the Amorite, in Heshbon, and in all its villages; 26 for Heshbon is a city of Sihon king of the Amorite, and he hath fought against the former king of Moab, and taketh all his land out of his hand, unto Arnon;
JuliaSmith(i) 25 And Israel will take all these cities: and Israel will dwell in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all her daughters. 26 For Heshbon this the city of Sihon, king of the Amorites; and he fought against the king of Moab, and he will take all his land out of his hand, even to Arnon.
Darby(i) 25 And Israel took all these cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, at Heshbon, and in all its dependent villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites; and he had fought against the former king of Moab, and had taken all his land out of his hand, even unto the Arnon.
ERV(i) 25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon.
ASV(i) 25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto the Arnon.
JPS_ASV_Byz(i) 25 And Israel took all these cities; and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto the Arnon.
Rotherham(i) 25 So Israel took all these cities,––and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all her villages; 26 for, as for Heshbon, the city of Sihon king of the Amorites, it was, he, having fought with the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, unto Arnon.
CLV(i) 25 Israel took all these cities. Israel also dwelt in all the cities of the Amorite, in Heshbon and in all its outskirts, 26 for Heshbon, it was a city of Sihon king of the Amorite. He had fought against the former king of Moab and had taken all his land from his hand as far as the Arnon.
BBE(i) 25 And Israel took all their towns, living in Heshbon and all the towns and small places of the Amorites. 26 For Heshbon was the town of Sihon, king of the Amorites, who had made war against an earlier king of Moab and taken from him all his land as far as the Arnon.
MKJV(i) 25 And Israel took all these cities. And Israel lived in all the cities of the Amorites in Heshbon, and in all its villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and had taken all his land out of his hand, even to Arnon.
LITV(i) 25 And Israel took all these cities. And Israel dwelt in all the cities of the Amorite, in Heshbon and in all its daughter villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites. And he had fought against the former king of Moab and had taken his land out of his hand, to Arnon.
ECB(i) 25 And Yisra El takes all these cities: and Yisra El settles in all the cities of the Emoriy, in Heshbon and in all the daughters thereof. 26 For Heshbon is a city of Sichon the sovereign of the Emoriy, who fought the head sovereign of Moab and takes all his land from his hand, to Arnon.
ACV(i) 25 And Israel took all these cities. And Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns of it. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and had taken all his land out of his hand, even to the Arnon.
WEB(i) 25 Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.
NHEB(i) 25 Israel took all these cities: and Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its towns. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to the Arnon.
AKJV(i) 25 And Israel took all these cities: and Israel dwelled in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to Arnon.
KJ2000(i) 25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon.
UKJV(i) 25 And Israel took all these cities: and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the villages thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even unto Arnon.
TKJU(i) 25 And Israel took all these cities: And Israel dwelled in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab, and taken all his land out of his hand, even to Arnon.
EJ2000(i) 25 And Israel took all these cities; and Israel dwelt in all the cities of the Amorites in Heshbon and in all the villages thereof. 26 For Heshbon was the city of Sihon the king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and taken out of his hand all his land unto Arnon.
CAB(i) 25 And Israel took all their cities, and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all cities belonging to it. 26 For Heshbon is the city of Sihon king of the Amorites; and he before fought against the king of Moab, and they took all his land, from Aroer to Arnon.
LXX2012(i) 25 And Israel took all their cities, and Israel lived in all the cities of the Amorites, in Esebon, and in all cities belonging to it. 26 For Esebon is the city of Seon king of the Amorites; and he before fought against the king of Moab, and they took all his land, from Aroer to Arnon.
NSB(i) 25 The Israelites settled in the Amorite towns. They settled in the capital city of Heshbon with its surrounding villages. 26 King Sihon ruled from Heshbon after defeating the Moabites and taking over their land north of the Arnon River gorge.
ISV(i) 25 So Israel captured all of those cities, occupied all the Amorite cities in Heshbon, and all its towns. 26 Heshbon was the capital city of Sihon, king of the Amorites, who fought against the previous king of Moab and captured all his land from his capital city to Arnon.
LEB(i) 25 Israel took all these cities, and Israel inhabited all the cities of the Amorites,* in Heshbon, and in all its environs.* 26 Because Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites,* who had fought against the former king of Moab and taken all his land from his hand until Arnon.
BSB(i) 25 Israel captured all the cities of the Amorites and occupied them, including Heshbon and all its villages. 26 Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and taken all his land as far as the Arnon.
MSB(i) 25 Israel captured all the cities of the Amorites and occupied them, including Heshbon and all its villages. 26 Heshbon was the city of Sihon king of the Amorites, who had fought against the former king of Moab and taken all his land as far as the Arnon.
MLV(i) 25 And Israel took all these cities. And Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon and in all the towns of it. 26 For Heshbon was the city of Sihon the King of the Amorites, who had fought against the former King of Moab and had taken all his land out of his hand, even to the Arnon.
VIN(i) 25 Israel took all these cities. Israel lived in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all its villages. 26 For Heshbon was the town of Sihon, king of the Amorites, who had made war against an earlier king of Moab and taken from him all his land as far as the Arnon.
Luther1545(i) 25 Also nahm Israel alle diese Städte und wohnete in allen Städten der Amoriter, zu Hesbon und allen ihren Töchtern. 26 Denn Hesbon, die Stadt, war Sihons, des Königs der Amoriter, und er hatte zuvor mit dem Könige der Moabiter gestritten und ihm all sein Land angewonnen bis gen Arnon.
Luther1912(i) 25 Also nahm Israel alle diese Städte und wohnte in allen Städten der Amoriter, zu Hesbon und in allen seinen Ortschaften. 26 Denn Hesbon war die Stadt Sihons, des Königs der Amoriter, und er hatte zuvor mit dem König der Moabiter gestritten und ihm all sein Land abgewonnen bis zum Arnon.
ELB1871(i) 25 Und Israel nahm alle diese Städte, und Israel wohnte in allen Städten der Amoriter, in Hesbon und in allen seinen Tochterstädten. 26 Denn Hesbon war die Stadt Sihons, des Königs der Amoriter; und dieser hatte wider den früheren König von Moab gestritten und hatte sein ganzes Land bis an den Arnon aus seiner Hand genommen.
ELB1905(i) 25 Und Israel nahm alle diese Städte, und Israel wohnte in allen Städten der Amoriter, in Hesbon und in allen seinen Tochterstädten. 26 Denn Hesbon war die Stadt Sihons, des Königs der Amoriter; und dieser hatte wider den früheren König von Moab gestritten und hatte sein ganzes Land bis an den Arnon aus seiner Hand genommen.
DSV(i) 25 Alzo nam Israël al deze steden in; en Israël woonde in al de steden der Amorieten, te Hesbon, en in al haar onderhorige plaatsen. 26 Want Hesbon was de stad van Sihon, den koning der Amorieten; en hij had gestreden tegen den vorigen koning der Moabieten, en hij had al zijn land uit zijn hand genomen, tot aan de Arnon.
DSV_Strongs(i)
  25 H3947 H8799 Alzo nam H3478 Israel H5892 al deze steden H3478 in; en Israel H3427 H8799 woonde H5892 in al de steden H567 der Amorieten H2809 , te Hesbon H1323 , en in al haar onderhorige plaatsen.
  26 H2809 Want Hesbon H5892 was de stad H5511 van Sihon H4428 , den koning H567 der Amorieten H3898 H8738 ; en hij had gestreden H7223 tegen den vorigen H4428 koning H4124 der Moabieten H776 , en hij had al zijn land H3027 uit zijn hand H3947 H8799 genomen H769 , tot aan de Arnon.
Giguet(i) 25 Israël prit toutes ses villes, et Israël habita toutes les villes des Amorrhéens, Esebon et ses dépendances. 26 Car Esebon était la ville de Séhon, roi des Amorrhéens; il avait d’abord fait la guerre au roi de Moab, et il avait pris tout son territoire depuis Aroer jusqu’à l’Arnon.
DarbyFR(i) 25 Et Israël prit toutes ces villes, et Israël habita dans toutes les villes des Amoréens, à Hesbon et dans tous les villages de son ressort. 26 Car Hesbon était la ville de Sihon, roi des Amoréens; et il avait fait la guerre au précédent roi de Moab, et avait pris de sa main tout son pays jusqu'à l'Arnon.
Martin(i) 25 Et Israël prit toutes les villes qui étaient là, et habita dans toutes les villes des Amorrhéens, à Hesbon, et dans toutes les villes de son ressort. 26 Or Hesbon était la ville de Sihon, Roi des Amorrhéens, qui avait le premier fait la guerre au Roi de Moab, et avait pris sur lui tout son pays jusqu'à Arnon.
Segond(i) 25 Israël prit toutes les villes, et s'établit dans toutes les villes des Amoréens, à Hesbon et dans toutes les villes de son ressort. 26 Car Hesbon était la ville de Sihon, roi des Amoréens; il avait fait la guerre au précédent roi de Moab, et lui avait enlevé tout son pays jusqu'à l'Arnon.
Segond_Strongs(i)
  25 H3478 Israël H3947 prit H8799   H5892 toutes les villes H3478 , et s H3427 ’établit H8799   H5892 dans toutes les villes H567 des Amoréens H2809 , à Hesbon H1323 et dans toutes les villes de son ressort.
  26 H2809 Car Hesbon H5892 était la ville H5511 de Sihon H4428 , roi H567 des Amoréens H3898  ; il avait fait la guerre H8738   H7223 au précédent H4428 roi H4124 de Moab H3947 , et lui avait enlevé H8799   H776 tout son pays H3027   H769 jusqu’à l’Arnon.
SE(i) 25 Y tomó Israel todas estas ciudades; y habitó Israel en todas las ciudades del amorreo, en Hesbón y en todas sus aldeas. 26 Porque Hesbón era la ciudad de Sehón, rey de los amorreos; el cual había tenido guerra antes con el rey de Moab, y tomado de su poder toda su tierra hasta Arnón.
ReinaValera(i) 25 Y tomó Israel todas estas ciudades: y habitó Israel en todas las ciudades del Amorrheo, en Hesbón y en todas sus aldeas. 26 Porque Hesbón era la ciudad de Sehón, rey de los Amorrheos; el cual había tenido guerra antes con el rey de Moab, y tomado de su poder toda su tierra hasta Arnón.
JBS(i) 25 Y tomó Israel todas estas ciudades; y habitó Israel en todas las ciudades del amorreo, en Hesbón y en todas sus aldeas. 26 Porque Hesbón era la ciudad de Sehón, rey de los amorreos; el cual había tenido guerra antes con el rey de Moab, y tomado de su poder toda su tierra hasta Arnón.
Albanian(i) 25 Kështu Izraeli pushtoi tërë ato qytete dhe banoi në të gjitha qytetet e Amorejve, në Heshbon dhe në të gjitha qytetet e territorit të tyre, 26 sepse Heshboni ishte qyteti i Sihonit, mbretit të Amorejve, i cili i kishte bërë luftë mbretit të mëparshëm të Moabit dhe i kishte hequr nga dora tërë vendin e tij deri në Arnon.
RST(i) 25 и взял Израиль все города сии, и жил Израиль во всех городахАморрейских, в Есевоне и во всех зависящих от него; 26 ибо Есевон был город Сигона, царя Аморрейского, и он воевал с прежним царем Моавитским и взял из руки его всю землю его до Арнона.
Arabic(i) 25 فاخذ اسرائيل كل هذه المدن واقام اسرائيل في جميع مدن الاموريين في حشبون وفي كل قراها. 26 لان حشبون كانت مدينة سيحون ملك الاموريين وكان قد حارب ملك موآب الاول واخذ كل ارضه من يده حتى ارنون.
Bulgarian(i) 25 Израил завладя всички тези градове и Израил се засели във всичките градове на аморейците, в Есевон и във всичките му села; 26 понеже Есевон беше град на аморейския цар Сион, който беше воювал с предишния моавски цар и беше отнел от ръката му цялата му земя до Арнон.
Croatian(i) 25 Izrael zauzme sve one gradove i Izrael se nastani u svim onim gradovima Amorejaca; u Hešbonu i svim njegovim naseljima. 26 Kako je Hešbon bio glavni grad Sihona, amorejskog kralja, koji je ratovao protiv prijašnjega moapskoga kralja te osvojio svu njegovu zemlju do Arnona,
BKR(i) 25 Tedy vzal Izrael všecka ta města, a přebýval ve všech městech Amorejských, v Ezebon a ve všech městečkách jeho. 26 Nebo Ezebon bylo město Seona krále Amorejského, kterýž když bojoval proti králi Moábskému prvnímu, vzal mu všecku zemi jeho z rukou jeho až do Arnon.
Danish(i) 25 Saa indtog Israel alle disse Stæder, og Israel tog Bolig i alle Amoriternes Stæder, i Hesbon, og alle dens tilliggende Byer. 26 Thi Hesbon var Sihons, Amoriternes Konges, Stad; og han havde stridt mod Moabiternes forrige Konge og taget alt hans Land fra ham indtil Arnon.
CUV(i) 25 以 色 列 人 奪 取 這 一 切 的 城 邑 , 也 住 亞 摩 利 人 的 城 邑 , 就 是 希 實 本 與 希 實 本 的 一 切 鄉 村 。 26 這 希 實 本 是 亞 摩 利 王 西 宏 的 京 城 ; 西 宏 曾 與 摩 押 的 先 王 爭 戰 , 從 他 手 中 奪 取 了 全 地 , 直 到 亞 嫩 河 。
CUVS(i) 25 以 色 列 人 夺 取 这 一 切 的 城 邑 , 也 住 亚 摩 利 人 的 城 邑 , 就 是 希 实 本 与 希 实 本 的 一 切 乡 村 。 26 这 希 实 本 是 亚 摩 利 王 西 宏 的 京 城 ; 西 宏 曾 与 摩 押 的 先 王 争 战 , 从 他 手 中 夺 取 了 全 地 , 直 到 亚 嫩 河 。
Esperanto(i) 25 Kaj Izrael prenis cxiujn tiujn urbojn; kaj Izrael eklogxis en cxiuj urboj de la Amoridoj, en HXesxbon kaj en cxiuj gxiaj dependantajxoj. 26 CXar HXesxbon estis la urbo de Sihxon, la regxo de la Amoridoj, kaj li militis kontraux la antauxa regxo de Moab kaj prenis el lia mano lian tutan landon gxis Arnon.
Finnish(i) 25 Ja näin Israel sai kaikki nämät kaupungit, ja Israel asui kaikissa Amorilaisten kaupungeissa, Hesbonissa ja kaikissa sen tyttärissä. 26 Sillä Hesbonin kaupunki oli Sihonin Amorilaisten kuninkaan oma, ja hän soti ennen Moabilaisten kuninkaan kanssa, ja otti häneltä kaiken hänen maansa Arnoniin asti.
FinnishPR(i) 25 Ja Israel valtasi sieltä kaikki kaupungit; ja Israel asettui kaikkiin amorilaisten kaupunkeihin, Hesboniin ja kaikkiin sen tytärkaupunkeihin. 26 Sillä Hesbon oli amorilaisten kuninkaan Siihonin kaupunki; hän oli näet käynyt sotaa entistä Mooabin kuningasta vastaan sekä vallannut häneltä kaiken hänen maansa Arnoniin asti.
Haitian(i) 25 Se konsa, moun Izrayèl yo pran tout lavil moun Amori yo, depi Esbon, kapital la ak lòt ti bouk nan vwazinaj li ki te sou kont li, epi yo rete ladan yo tout. 26 Lavil Esbon te kapital peyi a. Se la Siyon, wa peyi Amori a, te rete. Se menm Siyon sa a ki te goumen kont ansyen wa peyi Moab la epi ki te pran tout peyi a pou li jouk larivyè Anon.
Hungarian(i) 25 És elfoglalá Izráel mind e városokat, és megtelepedék Izráel az Emoreusok minden városában, Hesbonban és annak minden városában; 26 Mert Hesbon Szíhonnak az Emoreusok királyának városa vala, ki is hadakozott vala Moábnak elõbbi királyával, és elvett vala minden földet annak kezébõl Arnonig.
Indonesian(i) 25 Dengan demikian orang Israel merebut semua kota orang Amori, termasuk Hesybon dan semua kota kecil di sekitarnya, lalu menetaplah mereka di situ. 26 Hesybon adalah ibukota Raja Sihon. Ia pernah berperang melawan raja Moab dan merebut daerahnya sampai sejauh Sungai Arnon.
Italian(i) 25 E Israele prese tutte le città ch’erano in quel paese, e abitò in tutte le città degli Amorrei, cioè in Hesbon, e in tutte le terre del suo territorio. 26 Perciocchè Hesbon era la città di Sihon, re degli Amorrei, il quale era stato il primo che avea guerreggiato contro al re di Moab, e gli avea tolto tutto il suo paese, fino all’Arnon.
ItalianRiveduta(i) 25 E Israele prese tutte quelle città, e abitò in tutte le città degli Amorei: in Heshbon e in tutte le città del suo territorio; 26 poiché Heshbon era la città di Sihon, re degli Amorei, il quale avea mosso guerra al precedente re di Moab, e gli avea tolto tutto il suo paese fino all’Arnon.
Korean(i) 25 이스라엘이 이같이 그 모든 성읍을 취하고 그 아모리인의 모든 성읍을 취하고 그 아모리인의 모든 성읍 헤스본과 그 모든 촌락에 거하였으니 26 헤스본은 아모리인의 왕 시혼의 도성이라 시혼이 모압 전왕을 치고 그 모든 땅을 아르논까지 그 손에서 탈취하였었더라
Lithuanian(i) 25 Izraelitai užėmė visus amoritų miestus ir apsigyveno juose, Hešbone ir jam priklausančiuose miesteliuose. 26 Hešbonas buvo sostinė amoritų karaliaus Sihono, kuris buvo kovojęs su buvusiu Moabo karaliumi ir užėmęs visą jam priklausančią šalį iki Arnono upės.
PBG(i) 25 Tedy pobrał Izrael wszystkie miasta one, i mieszkał we wszystkich miastach Amorejskich, w Hesebon, i we wszystkich wsiach jego. 26 Bo Hesebon było miasto Sehona, króla Amorejskiego, który, gdy pierwej walczył z królem Moabskim, wziął mu był wszystkę ziemię jego z rąk jego aż po Arnon.
Portuguese(i) 25 Assim Israel tomou todas as cidades dos amorreus e habitou nelas, em Hesbon e em todas as suas aldeias. 26 Porque Hesbon era a cidade de Síon, rei dos amorreus, que pelejara contra o precedente rei de Moab, e tomara da mão dele toda a sua terra até o Arnom.
Norwegian(i) 25 Og Israel tok alle disse byer; og Israel bosatte sig i alle amorittenes byer, i Hesbon og alle byer som hørte under det. 26 For Hesbon var Sihons, amoritter-kongens, stad; han hadde ført krig mot Moabs forrige konge og tatt alt hans land fra ham like til Arnon.
Romanian(i) 25 Israel a luat toate cetăţile acelea, şi s'a aşezat în toate cetăţile Amoriţilor, în Hesbon şi în toate satele de prin împrejurimi. 26 Căci Hesbonul era cetatea lui Sihon, împăratul Amoriţilor. El pornise cu război împotriva împăratului dinainte al Moabului, şi -i luase toată ţara pînă la Arnon.
Ukrainian(i) 25 І позабирав Ізраїль усі ті міста. І осів Ізраїль у всіх аморейських містах: у Хешбоні й по всіх залежних містах його. 26 Бо Хешбон місто Сигона, царя аморейського він; і він воював з першим моавським царем, і забрав увесь його край з його руки аж до Арнону.