Numbers 23:21
LXX_WH(i)
21
G3364
ADV
ουκ
G1510
V-FMI-3S
εσται
G3449
N-NSM
μοχθος
G1722
PREP
εν
G2384
N-PRI
ιακωβ
G3761
CONJ
ουδε
G3708
V-FPI-3S
οφθησεται
G4192
N-NSM
πονος
G1722
PREP
εν
G2474
N-PRI
ισραηλ
G2962
N-NSM
κυριος
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G846
D-GSM
αυτου
G3326
PREP
μετ
G846
D-GSM
αυτου
G3588
T-APN
τα
G1741
A-APN
ενδοξα
G758
N-GPM
αρχοντων
G1722
PREP
εν
G846
D-DSM
αυτω
Clementine_Vulgate(i)
21 Non est idolum in Jacob, nec videtur simulacrum in Israël. Dominus Deus ejus cum eo est, et clangor victoriæ regis in illo.
DouayRheims(i)
21 There is no idol in Jacob, neither is there an image god to be seen in Israel. The Lord his God is with him, and the sound of the victory of the king in him.
KJV_Cambridge(i)
21 He hath not beheld iniquity in Jacob, neither hath he seen perverseness in Israel: the LORD his God is with him, and the shout of a king is among them.
Brenton_Greek(i)
21 Οὐκ ἔσται μόχθος ἐν Ἰακὼβ, οὐδὲ ὀφθήσεται πόνος ἐν Ἰσραήλ· Κύριος ὁ Θεὸς αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ, τὰ ἔνδοξα ἀρχόντων ἐν αὐτῷ.
JuliaSmith(i)
21 He saw not iniquity in Jacob and he saw not sorrow in Israel: Jehovah his God with him, and the shouts of a king in them.
JPS_ASV_Byz(i)
21 None hath beheld iniquity in Jacob, neither hath one seen perverseness in Israel; the LORD his God is with him, and the shouting for the King is among them.
Luther1545(i)
21 Man siehet keine Mühe in Jakob und keine Arbeit in Israel. Der HERR, sein Gott; ist bei ihm, und das Trommeten des Königs unter ihm.
Luther1912(i)
21 Man sieht keine Mühe in Jakob und keine Arbeit in Israel. Der HERR, sein Gott, ist bei ihm und das Drommeten des Königs unter ihm.
ReinaValera(i)
21 No ha notado iniquidad en Jacob, Ni ha visto perversidad en Israel: Jehová su Dios es con él, Y júbilo de rey en él.
Indonesian(i)
21 Pada Yakub tidak terlihat kejahatan; pada Israel tak tampak kesukaran. TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka. Mereka bersorak: Dialah Raja!
ItalianRiveduta(i)
21 Egli non scorge iniquità in Giacobbe, non vede perversità in Israele. L’Eterno, il suo Dio, è con lui, e Israele lo acclama come suo re.
Lithuanian(i)
21 Jis nerado nedorybės Jokūbe ir neįžiūrėjo neteisybės Izraelyje. Viešpats, jų Dievas, yra su jais, ir karaliaus šauksmas girdimas tarp jų.
Portuguese(i)
21 Não se observa iniquidade em Jacob, nem se vê maldade em Israel; o senhor seu Deus é com ele, no meio dele se ouve a aclamação dum rei;