Numbers 23:30

HOT(i) 30 ויעשׂ בלק כאשׁר אמר בלעם ויעל פר ואיל במזבח׃
Vulgate(i) 30 fecit Balac ut Balaam dixerat inposuitque vitulos et arietes per singulas aras
Wycliffe(i) 30 Balaach dide as Balaam seide, and he puttide caluys and rammes, bi alle auteris.
Tyndale(i) 30 And Balac dyd as Balam had sayed and offered a bollocke and a ram on euery alter.
Coverdale(i) 30 Balac dyd as Balaam sayde, and offered on euery altare a bullocke vnd a ramme.
MSTC(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
Matthew(i) 30 And Balac dyd as Balam had sayed, and offered a bullocke and a ram on euery alter.
Great(i) 30 And Balac dyd as Balaam had sayde, and offered an oxe and a ram on euery alter.
Geneva(i) 30 And Balak did as Balaam had sayd, and offred a bullocke and a ram on euery altar.
Bishops(i) 30 And Balac dyd as Balaam had sayd, and offered an oxe and a ramme on euerie aulter
DouayRheims(i) 30 Balac did as Balaam had said: and he laid on every altar, a calf and a ram.
KJV(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
KJV_Cambridge(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
Thomson(i) 30 And when Balak had done as Balaam ordered him, and had offered a bull, and a ram, on every altar,
Webster(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
Brenton(i) 30 And Balac did as Balaam told him, and offered a calf and a ram on every altar.
Brenton_Greek(i) 30 Καὶ ἐποίησε Βαλὰκ καθάπερ εἶπεν αὐτῷ Βαλαάμ, καὶ ἀνήνεγκε μόσχον καὶ κριὸν ἐπὶ τὸν βωμόν.
Leeser(i) 30 And Balak did as Bil’am had said, and he offered a bullock and a ram on every altar.
YLT(i) 30 and Balak doth as Balaam said, and he offereth a bullock and a ram on an altar.
JuliaSmith(i) 30 And Balak will do as Balaam said, and he will bring up a bullock, and a ram, upon the altar.
Darby(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on each altar.
ERV(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
ASV(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
JPS_ASV_Byz(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
Rotherham(i) 30 And Balak did as Balaam said,––and caused to ascend a bullock and a ram on each altar.
CLV(i) 30 Balak did just as Balaam had said and offered up a young bull and a ram on each altar.
BBE(i) 30 And Balak did as Balaam said, offering an ox and a male sheep on every altar.
MKJV(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bull and a ram on the altar.
LITV(i) 30 And Balak did as Balaam said; and he offered a bullock and a ram on the altar.
ECB(i) 30 - and Balaq works as Bilam says and offers a bullock and a ram on every sacrifice altar.
ACV(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered up a bullock and a ram on every altar.
WEB(i) 30 Balak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.
NHEB(i) 30 Balak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.
AKJV(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
KJ2000(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
UKJV(i) 30 And Balak did as Balaam had said, and offered a bullock and a ram on every altar.
EJ2000(i) 30 And Balak did as Balaam had said and offered a bullock and a ram on every altar.
CAB(i) 30 And Balak did as Balaam told him, and offered a calf and a ram on every altar.
LXX2012(i) 30 And Balac did as Balaam told him, and offered a calf and a ram on [every] altar.
NSB(i) 30 Balak did as he was told. He offered a bull and a ram on each altar.
ISV(i) 30 Balak did just what Balaam had instructed—he offered a bull and a ram on each altar.
LEB(i) 30 Balak did just as Balaam said, and he offered a bull and a ram on each altar.
BSB(i) 30 So Balak did as Balaam had instructed, and he offered a bull and a ram on each altar.
MSB(i) 30 So Balak did as Balaam had instructed, and he offered a bull and a ram on each altar.
MLV(i) 30 And Balak did as Balaam had said and offered up a bullock and a ram on every altar.

VIN(i) 30 Balak did as Balaam had said, and offered up a bull and a ram on every altar.
Luther1545(i) 30 Balak tat, wie Bileam sagte, und opferte je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.
Luther1912(i) 30 Balak tat, wie ihm Bileam sagte, und opferte je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.
ELB1871(i) 30 Und Balak tat, so wie Bileam gesagt hatte; und er opferte einen Farren und einen Widder auf jedem Altar.
ELB1905(i) 30 Und Balak tat, so wie Bileam gesagt hatte; und er opferte einen Farren und einen Widder auf jedem Altar.
DSV(i) 30 Balak nu deed, gelijk als Bileam gezegd had; en hij offerde een var en een ram op elk altaar.
Giguet(i) 30 Balac fit comme avait dit Balaam, et il sacrifia un boeuf et un bélier par autel.
DarbyFR(i) 30 Et Balak fit comme Balaam avait dit; et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
Martin(i) 30 Balac fit donc comme Balaam lui avait dit; puis il offrit un veau et un bélier sur chaque autel.
Segond(i) 30 Balak fit ce que Balaam avait dit, et il offrit un taureau et un bélier sur chaque autel.
SE(i) 30 Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
ReinaValera(i) 30 Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
JBS(i) 30 Y Balac hizo como Balaam le dijo; y ofreció un becerro y un carnero en cada altar.
Albanian(i) 30 Dhe Balaku bëri ashtu siç i kishte thënë Balaami, dhe ofroi një dem të vogël dhe një dash mbi çdo altar.
RST(i) 30 И сделал Валак, как сказал Валаам, и вознес по тельцу и овну на каждом жертвеннике.
Arabic(i) 30 ففعل بالاق كما قال بلعام واصعد ثورا وكبشا على كل مذبح
Bulgarian(i) 30 И Валак направи, както каза Валаам, и принесе по един юнец и по един овен на всеки жертвеник.
Croatian(i) 30 Balak učini kako je Bileam rekao i prinese po jednoga junca i ovna na svakome žrtveniku.
BKR(i) 30 I učinil Balák, jakž řekl Balám, a obětoval volka a skopce na každém oltáři.
Danish(i) 30 Og Balak gjorde, som Bileam sagde, og ofrede en Okse og en Væder paa hvert Alter.
CUV(i) 30 巴 勒 就 照 巴 蘭 的 話 行 , 在 每 座 壇 上 獻 一 隻 公 牛 , 一 隻 公 羊 。
CUVS(i) 30 巴 勒 就 照 巴 兰 的 话 行 , 在 每 座 坛 上 献 一 隻 公 牛 , 一 隻 公 羊 。
Esperanto(i) 30 Kaj Balak faris, kiel diris Bileam, kaj oferis po unu bovido kaj po unu virsxafo sur cxiu altaro.
Finnish(i) 30 Balak teki niinkuin Bileam sanoi, ja uhrasi (kullakin) alttarilla mullin ja oinaan.
FinnishPR(i) 30 Ja Baalak teki, niinkuin Bileam käski, ja uhrasi härän ja oinaan kullakin alttarilla.
Haitian(i) 30 Balak fè tou sa Balaram te di l' fè a, epi li touye yon ti towo bèf ak yon belye mouton sou chak lotèl pou Bondye.
Hungarian(i) 30 Úgy cselekedék azért Bálák, a mint mondotta volt Bálám, és áldozék minden oltáron egy-egy tulkot és egy-egy kost.
Indonesian(i) 30 Balak melakukan seperti yang dikatakan Bileam. Ia mengurbankan seekor sapi jantan dan seekor domba jantan di atas setiap mezbah itu.
Italian(i) 30 E Balac fece come Balaam avea detto; e offerse un giovenco e un montone, sopra ciascuno altare.
ItalianRiveduta(i) 30 Balak fece come Balaam avea detto, e offrì un giovenco e un montone su ciascun altare.
Korean(i) 30 발락이 발람의 말대로 행하여 매 단에 수송아지 하나와 수양 하나를 드리니라
Lithuanian(i) 30 Balakas padarė, kaip Balaamas įsakė. Jie aukojo po veršį ir po aviną ant kiekvieno aukuro.
PBG(i) 30 I uczynił Balak, jako mu rozkazał Balaam, i ofiarował cielca i barana na każdym ołtarzu.
Portuguese(i) 30 Balaque, pois, fez como dissera Balaão; e ofereceu um novilho e um carneiro sobre cada altar.
Norwegian(i) 30 Og Balak gjorde som Bileam sa, og ofret en okse og en vær på hvert alter.
Romanian(i) 30 Balac a făcut cum zisese Balaam, şi a adus cîte un viţel şi cîte un berbece pe fiecare altar.
Ukrainian(i) 30 І зробив Балак, як сказав був Валаам, і приніс бичка та барана на кожному жертівнику.