Numbers 29:3

HOT(i) 3 ומנחתם סלת בלולה בשׁמן שׁלשׁה עשׂרנים לפר שׁני עשׂרנים לאיל׃
IHOT(i) (In English order)
  3 H4503 ומנחתם And their meat offering H5560 סלת flour H1101 בלולה mingled H8081 בשׁמן with oil, H7969 שׁלשׁה three H6241 עשׂרנים tenth deals H6499 לפר for a bullock, H8147 שׁני two H6241 עשׂרנים tenth deals H352 לאיל׃ for a ram,
Vulgate(i) 3 et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos duas decimas per arietem
Clementine_Vulgate(i) 3 et in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
Wycliffe(i) 3 and in the sacrificis of tho `ye schulen offre thre tenthe partis of flour spreynt togidere with oile, bi ech calfe, twey tenthe partis bi a ram,
Tyndale(i) 3 And their meatofferinges of floure myngled with oyle: iij tenthdeales vnto the bollocke and .ij. vnto the ram
Coverdale(i) 3 And their meatofferinges: thre tenth deales of fyne floure myngled wt oyle to the bullocke, two tenth deales to ye rame,
MSTC(i) 3 And their meat offerings of flour mingled with oil: three tenth deals unto the bullock, and two unto the ram,
Matthew(i) 3 And their meatoffringes of floure myngled wyth oyle .iij. tenth deales vnto the bullocke, & two vnto the ram,
Great(i) 3 And their meatoffering shalbe made of floure mingled with oyle .iij. tenth deales vnto the bullocke, and .ij. vnto the ram:
Geneva(i) 3 And their meat offring shalbe of fine floure mingled with oyle, three tenth deales vnto the bullocke, and two tenth deales vnto the ramme,
Bishops(i) 3 And their meate offering shalbe made of floure mingled with oyle, three tenth deales vnto the bullocke, and two tenth deales vnto the ramme
DouayRheims(i) 3 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
KJV(i) 3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
KJV_Cambridge(i) 3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
Thomson(i) 3 with their sacrifice; fine flour mixed up with oil; three tenths for the bull, and two tenths for the ram,
Webster(i) 3 And their meat-offering shall be of flour mingled with oil, three tenth-parts for a bullock, and two tenth-parts for a ram,
Brenton(i) 3 Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram:
Brenton_Greek(i) 3 Ἡ θυσία αὐτῶν σεμίδαλις ἀναπεποιημένη ἐν ἐλαίῳ· τρία δέκατα τῷ μόσχῳ τῷ ἑνὶ, καὶ δύο δέκατα τῷ κριῷ τῷ ἑνί·
Leeser(i) 3 And their meat-offering of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, and two tenth parts for the ram.
YLT(i) 3 and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for the bullock, two-tenth deals for the ram,
JuliaSmith(i) 3 And their gift fine flour mingled with oil, three tenths for the bullock, two tenths for the ram,
Darby(i) 3 and their oblation of fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
ERV(i) 3 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
ASV(i) 3 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
JPS_ASV_Byz(i) 3 and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth part for the ram,
Rotherham(i) 3 and as their meal–offering, fine meal, overflowed with oil,––three–tenths to a bullock, two–tenths to a ram;
CLV(i) 3 and their approach present of flour mingled with oil, three tenths for the young bull, two tenths for the ra.
BBE(i) 3 And their meal offering, the best meal mixed with oil, three tenth parts for an ox, two tenth parts for a male sheep,
MKJV(i) 3 And their food offering shall be flour mixed with oil, three tenth parts for a bull, two tenth parts for a ram,
LITV(i) 3 and their food offering, flour mixed with oil, three tenths parts for the bullock, two tenths parts for the ram,
ECB(i) 3 and their offering, of flour mixed with oil, three tenths for a bullock, and two tenths for a ram,
ACV(i) 3 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
WEB(i) 3 and their meal offering, fine flour mixed with oil: three tenths for the bull, two tenths for the ram,
NHEB(i) 3 and their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenth parts for the bull, two tenth parts for the ram,
AKJV(i) 3 And their meat offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
KJ2000(i) 3 And their grain offering shall be of flour mixed with oil, three-tenths of an ephah for a bullock, and two-tenths of an ephah for a ram,
UKJV(i) 3 And their food offering shall be of flour mingled with oil, three tenth deals for a bullock, and two tenth deals for a ram,
EJ2000(i) 3 and their present shall be of flour mingled with oil, three tenth deals with each bullock, and two tenth deals with each ram,
CAB(i) 3 Their grain offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram:
LXX2012(i) 3 Their meat-offering shall be fine flour mingled with oil; three tenth deals for one calf, and two tenth deals for one ram:
NSB(i) 3 »‘Offer the proper grain offering of flour mixed with olive oil: six pounds of flour with the bull, four pounds with the ram,
ISV(i) 3 along with their corresponding grain offering of fine flour mixed with olive oil—three tenths of an ephah for the young bull, two tenths of an ephah for the ram,
LEB(i) 3 Their grain offering will be finely milled flour mixed with oil: three-tenths for the bull, two-tenths for the ram;
BSB(i) 3 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
MSB(i) 3 together with their grain offerings of fine flour mixed with oil—three-tenths of an ephah with the bull, two-tenths of an ephah with the ram,
MLV(i) 3 and their meal offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for the bullock, two tenth parts for the ram,
VIN(i) 3 And for their sacrifices, three tenths of flour tempered with oil to every calf, two tenths to a ram,
Luther1545(i) 3 dazu ihr Speisopfer: drei Zehnten Semmelmehls, mit Öl gemenget, zu dem Farren, zwo Zehnten zu dem Widder
Luther1912(i) 3 dazu ihr Speisopfer: drei Zehntel Semmelmehl, mit Öl gemengt, zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
ELB1871(i) 3 und ihr Speisopfer, Feinmehl, gemengt mit Öl: drei Zehntel zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
ELB1905(i) 3 und ihr Speisopfer, Feinmehl, gemengt mit Öl: drei Zehntel zu dem Farren, zwei Zehntel zu dem Widder,
DSV(i) 3 En hun spijsoffer van meelbloem, met olie gemengd; drie tienden tot den var, twee tienden tot den ram.
Giguet(i) 3 Leur oblation sera de fleur de farine pétrie dans l’huile, trois décimes par veau, deux décimes par bélier,
DarbyFR(i) 3 et leur offrande de gâteau de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
Martin(i) 3 Et leur gâteau sera de fine farine pétrie à l'huile, de trois dixièmes pour le veau, de deux dixièmes pour le bélier;
Segond(i) 3 Vous y joindrez l'offrande de fleur de farine pétrie à l'huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier,
SE(i) 3 y el presente de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
ReinaValera(i) 3 Y el presente de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
JBS(i) 3 y el presente de ellos, de flor de harina amasada con aceite, tres décimas con cada becerro, dos décimas con cada carnero,
Albanian(i) 3 bashkë me blatimin e tyre ushqimor prej majë mielli të përzier me vaj; tri të dhjeta për demin e vogël, dy të dhjeta për dashin,
RST(i) 3 и при них в приношение хлебное пшеничной муки, смешанной с елеем, три десятых части ефы на тельца, две десятых части ефы на овна,
Arabic(i) 3 وتقدمتهنّ من دقيق ملتوت بزيت ثلاثة اعشار للثور وعشرين للكبش.
Bulgarian(i) 3 и хлебния им принос: пшенично брашно, смесено с маслинено масло, три десети от ефа за юнеца, две десети за овена
Croatian(i) 3 Njihova prinosnica, od najboljeg brašna zamiješena s uljem, neka bude: tri desetine efe na junca, dvije desetine efe na ovna
BKR(i) 3 A obět suchou při nich z mouky bělné olejem zadělané, tři desetiny na každého volka, a dvě desetiny na každého skopce;
Danish(i) 3 og deres Madoffer, Mel, blandet med Olie, tre Tiendeparter til Tyren to Tiendeparter til Væderen
CUV(i) 3 同 獻 的 素 祭 用 調 油 的 細 麵 ; 為 一 隻 公 牛 要 獻 伊 法 十 分 之 三 ; 為 一 隻 公 羊 要 獻 伊 法 十 分 之 二 ;
CUVS(i) 3 同 献 的 素 祭 用 调 油 的 细 麵 ; 为 一 隻 公 牛 要 献 伊 法 十 分 之 叁 ; 为 一 隻 公 羊 要 献 伊 法 十 分 之 二 ;
Esperanto(i) 3 kaj ilian farunoferon:delikatan farunon, miksitan kun oleo, tri dekonojn por la bovido, du dekonojn por la virsxafo;
Finnish(i) 3 Niin myös heidän ruokauhrinsa: öljyllä sekoitettuja sämpyläjauhoja, kolme kymmenestä mullille, kaksi kymmenestä oinaalle,
FinnishPR(i) 3 ja niihin kuuluvana ruokauhrina lestyjä jauhoja, öljyyn sekoitettuna, kolme kymmenennestä mullikkaa kohti, kaksi kymmenennestä oinasta kohti
Haitian(i) 3 N'a fè ofrann grenn jaden yo tou sou fòm farin frans melanje ak lwil oliv: ki vle di venteyen ti mamit farin frans pou towo a, katòz ti mamit pou belye mouton an,
Hungarian(i) 3 És azokhoz ételáldozatul olajjal elegyített három tized [efa] lisztlángot a tulok mellé, két tizedrészt a kos mellé;
Indonesian(i) 3 Persembahkanlah juga kurban sajian yang diharuskan, berupa tepung dicampur minyak zaitun: tiga kilogram untuk sapi jantan, dua kilogram untuk domba jantan,
Italian(i) 3 insieme con la loro offerta di panatica, di fior di farina, stemperata con olio, di tre decimi per lo giovenco, e di due decimi per lo montone,
ItalianRiveduta(i) 3 e, come oblazione, del fior di farina intrisa con olio: tre decimi per il giovenco, due decimi per il montone,
Korean(i) 3 그 소제로는 고운 가루에 기름을 섞어서 쓰되 수송아지에는 에바 십분지 삼이요, 수양에는 에바 십분지 이요
Lithuanian(i) 3 duonos aukai­tris dešimtąsias efos smulkių miltų, sumaišytų su aliejumi, prie kiekvieno veršio, dvi dešimtąsias efos prie avino,
PBG(i) 3 A na ofiarę śniedną ich z mąki pszennej nagniecionej z oliwą trzy dziesiąte części efy do cielca, a dwie dziesiąte części do barana.
Portuguese(i) 3 e a sua oferta de cereais, de flor de farinha misturada com azeite, três décimos de efá para o novilho, dois décimos para o carneiro,
Norwegian(i) 3 og som tilhørende matoffer fint mel blandet med olje, tre tiendedeler av en efa til oksen, to tiendedeler til væren
Romanian(i) 3 Să mai adăugaţi şi darul lor de mîncare din floarea făinii, frămîntată cu untdelemn, trei zecimi pentru viţel, două zecimi pentru berbece,
Ukrainian(i) 3 А їхня хлібна жертва: пшенична мука, мішана в оливі, три десяті ефи для бичка, дві десяті для барана,