Numbers 29:31
LXX_WH(i)
31
G2532
CONJ
και
N-ASM
χιμαρον
G1537
PREP
εξ
N-GPM
αιγων
G1519
A-ASM
ενα
G4012
PREP
περι
G266
N-GSF
αμαρτιας
G4133
PREP
πλην
G3588
T-GSF
της
N-GSF
ολοκαυτωσεως
G3588
T-GSF
της
G1223
PREP
δια
G3956
A-GSN
παντος
G3588
T-NPF
αι
G2378
N-NPF
θυσιαι
G846
D-GPN
αυτων
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPF
αι
N-NPF
σπονδαι
G846
D-GPM
αυτων
Clementine_Vulgate(i)
31 et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque ejus et libamine.
DouayRheims(i)
31 And a buck goat for sin, besides the perpetual holocaust, and the sacrifice and the libation thereof.
KJV_Cambridge(i)
31 And one goat for a sin offering; beside the continual burnt offering, his meat offering, and his drink offering.
Brenton_Greek(i)
31 Καὶ χίμαρον ἐξ αἰγῶν ἕνα περὶ ἁμαρτίας· πλὴν τῆς ὁλοκαυτώσεως τῆς διαπαντός· αἱ θυσίαι αὐτῶν καὶ αἱ σπονδαὶ αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
31 And one he goat for sin, besides the burnt-offering of continuance, its gift and its libations.
JPS_ASV_Byz(i)
31 and one he-goat for a sin-offering; beside the continual burnt-offering, the meal-offering thereof, and the drink-offerings thereof.
Luther1912(i)
31 dazu einen Ziegenbock zum Sündopfer, außer dem täglichen Brandopfer mit seinem Speisopfer und mit ihrem Trankopfer.
ReinaValera(i)
31 Y un macho cabrío por expiación: además del holocausto continuo, su presente y sus libaciones.
ItalianRiveduta(i)
31 e un capro, come sacrifizio per il peccato, oltre l’olocausto perpetuo, la sua oblazione e la sua libazione.
Lithuanian(i)
31 ir ožį aukai už nuodėmę, neskaičiuojant nuolatinės deginamosios, duonos bei geriamosios aukų.
Portuguese(i)
31 e um bode para oferta pelo pecado, além do holocausto contínuo com a sua oferta de cereais e a sua oferta de libação.