Numbers 33:31

HOT(i) 31 ויסעו ממסרות ויחנו בבני יעקן׃
IHOT(i) (In English order)
  31 H5265 ויסעו And they departed H4149 ממסרות   H2583 ויחנו and pitched H1142 בבני יעקן׃ in Bene-jaakan.
Vulgate(i) 31 et de Moseroth castrametati sunt in Baneiacan
Wycliffe(i) 31 and fro Moseroth thei settiden tentis in Benalachan.
Tyndale(i) 31 And they departed from Moseroth and pitched amonge the childern of Iaecon.
Coverdale(i) 31 From Mosseroth they departed, and pitched in Bne Iaekon.
MSTC(i) 31 And they departed from Moseroth, and pitched among the children of Jaakan.
Matthew(i) 31 And they departed from Moseroth, & pytched in BaneIakan.
Great(i) 31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bane Iakan.
Geneva(i) 31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene-iaakan.
Bishops(i) 31 And they departed from Moseroth, and pitched in Bene Iaakan
KJV(i) 31 And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
Thomson(i) 31 And they removed from Masuruth, and encamped at Banaia.
Webster(i) 31 And they departed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
Brenton(i) 31 And they departed from Masuruth, and encamped in Banaea.
Brenton_Greek(i) 31 Καὶ ἀπῇραν ἐκ Μασουροὺθ, καὶ παρενέβαλον εἰς Βαναία.
Leeser(i) 31 And they removed from Mosseroth, and encamped in Bene-ya’akan.
YLT(i) 31 And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;
JuliaSmith(i) 31 And they will remove from Moseroth, and encamp among the sons of Jakan.
Darby(i) 31 And they removed from Moseroth, and encamped in Bene-Jaakan.
ERV(i) 31 And they journeyed from Moseroth, and pitch in Bene-jaakan.
ASV(i) 31 And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
JPS_ASV_Byz(i) 31 And they journeyed from Moseroth, and pitched in Bene-jaakan.
Rotherham(i) 31 And they brake up from Moseroth,––and encamped in Bene–jaakan.
CLV(i) 31 They journeyed from Moseroth and encamped at Bene-jaakan.
BBE(i) 31 And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
MKJV(i) 31 And they pulled up stakes from Moseroth and pitched in Bene-jaakan.
LITV(i) 31 And they pulled up from Moseroth and camped in Bene-jaakan.
ECB(i) 31 and they pull stakes from Moseroth and encamp in Bene Yaaqan:
ACV(i) 31 And they journeyed from Moseroth, and encamped in Bene-jaakan.
WEB(i) 31 They traveled from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
NHEB(i) 31 They traveled from Moseroth, and camped in Bene Jaakan.
AKJV(i) 31 And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
KJ2000(i) 31 And they departed from Moseroth, and encamped at Benejaakan.
UKJV(i) 31 And they departed from Moseroth, and pitched in Benejaakan.
EJ2000(i) 31 And they departed from Moseroth and pitched in Benejaakan.
CAB(i) 31 And they departed from Moseroth, and encamped in Bene Jaakan.
LXX2012(i) 31 And they departed from Masuruth, and encamped in Banaea.
NSB(i) 31 They moved from Moseroth and set up camp at Bene Jaakan.
ISV(i) 31 They traveled from Moseroth, then rested in Bene-jaakan.
LEB(i) 31 They set out from Moserah and camped at Bene-Jaakan.
BSB(i) 31 They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
MSB(i) 31 They set out from Moseroth and camped at Bene-jaakan.
MLV(i) 31 And they journeyed from Moseroth and encamped in Bene-jaakan.
VIN(i) 31 They traveled from Moseroth, and camped in Bene Jaakan.
Luther1545(i) 31 Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jakan.
Luther1912(i) 31 Von Moseroth zogen sie aus und lagerten sich in Bne-Jaakan.
ELB1871(i) 31 Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bne-Jaakan.
ELB1905(i) 31 Und sie brachen auf von Moseroth und lagerten sich in Bne-Jaakan.
DSV(i) 31 En zij verreisden van Moseroth, en legerden zich in Bene-jaakan.
Giguet(i) 31 Ayant quitté Moseroth, ils campèrent à Béné-Jaacan.
DarbyFR(i) 31 Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
Martin(i) 31 Et étant partis de Moséroth, ils campèrent à Béné-jahakan.
Segond(i) 31 Ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
SE(i) 31 Y partidos de Moserot, asentaron en Bene-jaacán.
JBS(i) 31 Y partidos de Moserot, acamparon en Bene-jaacán.
Albanian(i) 31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
RST(i) 31 И отправились из Мосерофа и расположились станом вБене-Яакане.
Arabic(i) 31 ثم ارتحلوا من مسيروت ونزلوا في بني يعقان.
Bulgarian(i) 31 И отпътуваха от Масирот и разположиха стан във Венеякан.
BKR(i) 31 A když se hnuli z Moserot, položili se v Benejakan.
Danish(i) 31 Og de rejste fra Moseroth og de lejrede sig i Bne-Jaakan.
CUV(i) 31 從 摩 西 錄 起 行 , 安 營 在 比 尼 亞 干 。
CUVS(i) 31 从 摩 西 录 起 行 , 安 营 在 比 尼 亚 干 。
Esperanto(i) 31 Kaj ili eliris el Moserot kaj haltis tendare en Bene-Jaakan.
Finnish(i) 31 Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
FinnishPR(i) 31 Ja he lähtivät Mooserotista ja leiriytyivät Bene-Jaakaniin.
Haitian(i) 31 Yo kite Mosewòt, y' al moute kan yo Benè-Jakan.
Hungarian(i) 31 És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
Italian(i) 31 E, partitisi di Moserot, si accamparono in Bene-Iaacan.
Korean(i) 31 모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
Lithuanian(i) 31 o išėję iš Moseroto, pasistatė stovyklą Bene Jaakane.
PBG(i) 31 A ruszywszy się z Moserot, położyli się obozem w Benejaakan.
Romanian(i) 31 Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
Ukrainian(i) 31 І рушили з Мосероту й таборували в Бене-Яакані.