Numbers 33:46

HOT(i) 46 ויסעו מדיבן גד ויחנו בעלמן דבלתימה׃
IHOT(i) (In English order)
  46 H5265 ויסעו And they removed H1769 מדיבן   H1410 גד   H2583 ויחנו and encamped H5963 בעלמן דבלתימה׃ in Almon-diblathaim.
Vulgate(i) 46 unde egressi castrametati sunt in Elmondeblathaim
Wycliffe(i) 46 fro whennus thei yeden forth, and settiden tentis in Helmon of Deblathaym.
Tyndale(i) 46 And they remoued from Dibon Gad and laye in Almon Diblathama.
Coverdale(i) 46 From Dibo Gad they departed, and pitched in Almon Diblathama.
MSTC(i) 46 And they removed from Dibongad, and lay in Almondiblathaim.
Matthew(i) 46 And they remoued from Dibon Gad, and laye in Almon Diblathama.
Great(i) 46 And they remoued from Dibon Gad, and laye in Almon Diblathaim.
Geneva(i) 46 And they remooued from Dibon-gad, and lay in Almon-diblathaim.
Bishops(i) 46 And they remoued from Dibon Gad, and lay in Almon Diblathaim
KJV(i) 46 And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
Thomson(i) 46 And they removed from Daibon-gad, and encamped at Gelmon-deblathaim.
Webster(i) 46 And they removed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
Brenton(i) 46 And they departed from Daebon Gad, and encamped in Gelmon Deblathaim.
Brenton_Greek(i) 46 Καὶ ἀπῇραν ἐκ Δαιβὼν Γὰδ, καὶ παρενέβαλον ἐν Γελμὼν Δεβλαθαίμ.
Leeser(i) 46 And they removed from Dibon-gad, and encamped in ‘Almon-diblathaymah.
YLT(i) 46 and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
JuliaSmith(i) 46 And they will remove from DibonGad, and encamp in Almon-Diblathaim.
Darby(i) 46 And they removed from Dibon-Gad, and encamped in Almon-Diblathaim.
ERV(i) 46 And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim.
ASV(i) 46 And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
JPS_ASV_Byz(i) 46 And they journeyed from Dibon-gad, and pitched in Almon-diblathaim.
Rotherham(i) 46 And they brake up from Dibon–gad,––and encamped in Almon–diblathaim.
CLV(i) 46 They journeyed from Dibon-gad and encamped at Almon-diblathaim.
BBE(i) 46 And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
MKJV(i) 46 And they pulled up stakes from Dibon-gad and pitched in Almon-diblathaim.
LITV(i) 46 And they pulled up from Dibon-gad and camped in Almondiblathaim.
ECB(i) 46 and they pull stakes from Dibongad and encamp in Almon Diblathaim:
ACV(i) 46 And they journeyed from Dibon-gad, and encamped in Almon-diblathaim.
WEB(i) 46 They traveled from Dibon Gad, and encamped in Almon Diblathaim.
NHEB(i) 46 They traveled from Dibon Gad, and camped in Almon Diblathaim.
AKJV(i) 46 And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
KJ2000(i) 46 And they set out from Dibongad, and encamped at Almondiblathaim.
UKJV(i) 46 And they removed from Dibongad, and encamped in Almondiblathaim.
EJ2000(i) 46 And they removed from Dibongad and encamped in Almondiblathaim.
CAB(i) 46 And they departed from Dibon Gd, and encamped in Almon Diblathaim.
LXX2012(i) 46 And they departed from Daebon Gad, and encamped in Gelmon Deblathaim.
NSB(i) 46 Thaey moved fromDibongad and set up camp at Almon Diblathaim.
ISV(i) 46 They traveled from Dibon-gad, then rested in Almon-diblathaim.
LEB(i) 46 They set out from Dibon Gad and camped at Almon-Diblatayim.
BSB(i) 46 They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
MSB(i) 46 They set out from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim.
MLV(i) 46 And they journeyed from Dibon-gad and encamped in Almon-diblathaim.
VIN(i) 46 They traveled from Dibon Gad, and camped in Almon Diblathaim.
Luther1545(i) 46 Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
Luther1912(i) 46 Von Dibon-Gad zogen sie aus und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
ELB1871(i) 46 Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
ELB1905(i) 46 Und sie brachen auf von Dibon-Gad und lagerten sich in Almon-Diblathaim.
DSV(i) 46 En zij verreisden van Dibon-gad, en legerden zich in Almon-diblathaim.
Giguet(i) 46 De Dibon-Gad, ils vinrent camper à Helmon-Déblathaïm.
DarbyFR(i) 46 Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon, vers Diblathaïm.
Martin(i) 46 Et étant partis de Dibon-gad, ils campèrent à Halmon vers Diblatajim.
Segond(i) 46 Ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
SE(i) 46 Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almón-diblataim.
JBS(i) 46 Y partidos de Dibón-gad, acamparon en Almón-diblataim.
Albanian(i) 46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
RST(i) 46 И отправились из Дивон-Гада и расположились станомв Алмон-Дивлафаиме.
Arabic(i) 46 ثم ارتحلوا من ديبون جاد ونزلوا في علمون دبلاتايم.
Bulgarian(i) 46 И отпътуваха от Девон-Гад и разположиха стан в Алмон-Дивлатаим.
Croatian(i) 46 Iz Dibon Gada odu i utabore se u Almon Diblatajimu.
BKR(i) 46 Z Dibongad hnuvše se, položili se v Helmondeblataim.
Danish(i) 46 Og de rejste fra Dibon-Gad, og de lejrede sig i Almon-Diblathaim.
CUV(i) 46 從 底 本 迦 得 起 行 , 安 營 在 亞 門 低 比 拉 太 音 。
CUVS(i) 46 从 底 本 迦 得 起 行 , 安 营 在 亚 门 低 比 拉 太 音 。
Esperanto(i) 46 Kaj ili eliris el Dibon-Gad kaj haltis tendare en Almon-Diblataim.
Finnish(i) 46 Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
FinnishPR(i) 46 Ja he lähtivät Diibon-Gaadista ja leiriytyivät Almon-Diblataimiin.
Haitian(i) 46 Yo kite Dibon Gad, y' al moute kan yo Almon-Diblatayim.
Hungarian(i) 46 És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
Italian(i) 46 E, partitisi di Dibon-Gad, si accamparono in Almon, verso Diblataim.
Korean(i) 46 디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
PBG(i) 46 A ruszywszy się z Dybon Gat, położyli się obozem w Helmon Dyblataim.
Portuguese(i) 46 Partiram de Dibon-Gad, e acamparam-se em Almon-Diblataim.
Norwegian(i) 46 Og de drog fra Dibon-Gad og leiret sig i Almon-Diblataima.
Romanian(i) 46 Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
Ukrainian(i) 46 І рушили з Дівону Ґаду й таборували в Алмон-Дівлатаймі.