Numbers 3:19-20

ABP_GRK(i)
  19 G2532 και G5207 υιοί G* Καάθ G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G* Άμραμ G2532 και G* Ισσαάρ G* Χεβρών G2532 και G* Οζιήλ
  20 G2532 και G5207 υιοί G* Μεραρί G2596 κατά G1218 δήμους αυτών G1473   G* Μοολί G2532 και G* Μουσί G3778 ούτοί G1510.2.6 εισι G1218 δήμοι G3588 των G* Λευιτών G2596 κατ΄ G3624 οίκους G3965 πατριών αυτών G1473  
LXX_WH(i)
    19 G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι   N-PRI κααθ G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων   N-PRI αμραμ G2532 CONJ και   N-PRI ισσααρ   N-PRI χεβρων G2532 CONJ και   N-PRI οζιηλ
    20 G2532 CONJ και G5207 N-NPM υιοι   N-PRI μεραρι G2596 PREP κατα G1218 N-APM δημους G846 D-GPM αυτων   N-PRI μοολι G2532 CONJ και   N-PRI μουσι G3778 D-NPM ουτοι G1510 V-PAI-3P εισιν G1218 N-NPM δημοι G3588 T-GPM των G3019 N-GPM λευιτων G2596 PREP κατ G3624 N-APM οικους G3965 N-GPF πατριων G846 D-GPM αυτων
HOT(i) 19 ובני קהת למשׁפחתם עמרם ויצהר חברון ועזיאל׃ 20 ובני מררי למשׁפחתם מחלי ומושׁי אלה הם משׁפחת הלוי לבית אבתם׃
IHOT(i) (In English order)
  19 H1121 ובני And the sons H6955 קהת of Kohath H4940 למשׁפחתם by their families; H6019 עמרם Amram, H3324 ויצהר and Izehar, H2275 חברון Hebron, H5816 ועזיאל׃ and Uzziel.
  20 H1121 ובני And the sons H4847 מררי of Merari H4940 למשׁפחתם by their families; H4249 מחלי Mahli, H4187 ומושׁי and Mushi. H428 אלה These H1992 הם   H4940 משׁפחת the families H3881 הלוי of the Levites H1004 לבית according to the house H1 אבתם׃ of their fathers.
Vulgate(i) 19 filii Caath Amram et Iessaar Hebron et Ozihel 20 filii Merari Mooli et Musi
Wycliffe(i) 19 the sones of Caath weren Amram, and Jessaar, Hebron, and Oziel; 20 and the sones of Merari weren Mooly, and Musi.
Tyndale(i) 19 And the sones of Cahath in their kynredes were Amram. Iezehar. Hebron and Vsiel. 20 And the sonnes of Merari in their kynredes were Maheli and Musi. These are the kynredes of Leui in the housses of their fathers.
Coverdale(i) 19 The childre of Rahath in their kynreds were, Amram, Iezehar, Hebron and Vsiel. 20 The children of Merari in their kynreds, were Maheli and Musi. These are the kynreds of Leui after their fathers houses.
MSTC(i) 19 And the sons of Kohath in their kindred were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel. 20 And the sons of Merari in their kindreds were Mahli and Mushi. These are the kindreds of Levi in the houses of their fathers.
Matthew(i) 19 And the sonnes of Cahath in theyr kinredes were Amram, Iezehar, Hebron, & Oziel. 20 And the sonnes of Merari in theyr kynredes were Maheli and Musi. These are the kynredes of Leuy in the houses of theyr fathers.
Great(i) 19 The sonnes of Cahath in their kynredes: Amram, Iezehar, Hebron & Oziel. 20 And the sonnes of Merari in their kynredes Maheli and Musi. These are the kynredes of the Leuites, accordynge to the houses of their fathers.
Geneva(i) 19 The sonnes also of Kohath by their families: Amram, and Izehar, Hebron, and Vzziel. 20 And the sonnes of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of Leui, according to the houses of their fathers.
Bishops(i) 19 The sonnes of Caath in their kinredes: Amram, Iesar, Hebron, and Oziel 20 And the sonnes of Merari in their kinredes: Maheli, and Musi. These are the kinredes of the Leuites, accordyng to the houses of their fathers
DouayRheims(i) 19 The sons of Caath: Amram, and Jesaar, Hebron and Oziel: 20 The sons of Merari, Moholi and Musi.
KJV(i) 19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
KJV_Cambridge(i) 19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
Thomson(i) 19 And these are the sons of Kaath according to their communities, Amram and Issaar, Chebron and Oziel. 20 And the sons of Merari, according to their communities, were Mooli and Mousi. These are the communities of the Levites, according to the houses of their families.
Webster(i) 19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi: these are the families of the Levites, according to the house of their fathers.
Brenton(i) 19 and the sons of Caath according to their families; Amram and Issaar, Chebron and Oziel: 20 and the sons of Merari according to their families, Mooli and Musi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
Brenton_Greek(i) 19 Καὶ υἱοὶ Καὰθ κατὰ δήμους αὐτῶν· Ἀμρὰμ καὶ Ἰσσαὰρ, Χεβρὼν καὶ Ὀζιήλ. 20 Καὶ υἱοὶ Μεραρὶ κατὰ δήμους αὐτῶν· Μοολὶ καὶ Μουσί· οὗτοί εἰσι δῆμοι τῶν Λευιτῶν κατʼ οἴκους πατριῶν αὐτῶν.
Leeser(i) 19 And the sons of Kehath after their families: ‘Amram, and Yizhar, Chebron, and ‘Uzziel. 20 And the sons of Merari after their families: Machli, and Mushi; these are the families of the Levites according to their family divisions.
YLT(i) 19 And the sons of Kohath, by their families, are Amram and Izhar, Hebron and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families are Mahli and Mushi; these are the families of the Levites, by the house of their fathers.
JuliaSmith(i) 19 And the sons of Kohath, according to their families: Amram, and Izebar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari according to their families: Mahli, and Mushi; these they of the families of the Levites according to the house of their fathers.
Darby(i) 19 And the sons of Kohath according to their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel. 20 And the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers` houses.
ERV(i) 19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families; Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses.
ASV(i) 19 And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
JPS_ASV_Byz(i) 19 And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
Rotherham(i) 19 And, the sons of Kohath, by their families, Amram, and Izhar, Hebron and Uzziel. 20 And, the sons of Merari, by their families, Mahli and Mushi. These, are they––the families of the Levites, by their ancestral houses.
CLV(i) 19 and the sons of Kohath by their families:Amram and Izhar, Hebron and Uzziel;" 20 and the sons of Merari by their families:Mahli and Mushi. These names were those of the Levite families by their fathers' house.
BBE(i) 19 And the sons of Kohath, by their families: Amram and Izhar and Hebron and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites in the order of their fathers' houses.
MKJV(i) 19 And the sons of Kohath by their families: Amram and Izehar, Hebron and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These were the families of the Levites according to the house of their fathers.
LITV(i) 19 And the sons of Kohath, by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These were the families of the Levites by their fathers' houses.
ECB(i) 19 And the sons of Qehath by their families: Am Ram and Yishar, Hebron and Uzzi El. : 20 And the sons of Merari by their families: Machli and Mushi. These are the families of the Leviym according to the house of their fathers.
ACV(i) 19 And the sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
WEB(i) 19 The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers’ houses.
NHEB(i) 19 The sons of Kohath by their families: Amram, and Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 The sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' houses.
AKJV(i) 19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
KJ2000(i) 19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
UKJV(i) 19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
TKJU(i) 19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers.
EJ2000(i) 19 And the sons of Kohath by their families: Amram, Izehar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to the houses of their fathers.
CAB(i) 19 and the sons of Kohath according to their families: Amram and Izehar, Hebron and Uzziel; 20 and the sons of Merari according to their families: Mahli and Mushi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
LXX2012(i) 19 and the sons of Caath according to their families; Amram and Issaar, Chebron and Oziel: 20 and the sons of Merari according to their families, Mooli and Musi; these are the families of the Levites according to the houses of their families.
NSB(i) 19 Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel were the sons of Kohath. Their families were named after them. 20 Mahli and Mushi were the sons of Merari. Their families were named after them. These were the households of Levite families.
ISV(i) 19 These are the names of Kohath’s descendants according to their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 Merari’s descendants according to their families were Mahli and Mushi. These are the families of the descendants of Levi according to their ancestral house.
LEB(i) 19 And the sons of Kohath according to their clans: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 The sons of Merari according to their tribes: Mahli and Mushi. These are the clans of the Levites according to their families.*
BSB(i) 19 The sons of Kohath by their clans were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their clans were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites, according to their families.
MSB(i) 19 The sons of Kohath by their clans were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their clans were Mahli and Mushi. These were the clans of the Levites, according to their families.
MLV(i) 19 And the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the Levite families according to their fathers' houses.
VIN(i) 19 The sons of Kohath by their families: Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. 20 And the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the Levite families according to their fathers' houses.
Luther1545(i) 19 Die Kinder Kahaths in ihrem Geschlecht waren: Amram, Jezehar, Hebron und Usiel. 20 Die Kinder Meraris in ihrem Geschlecht waren: Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach, ihrer Väter Hause.
Luther1912(i) 19 Die Kinder Kahaths nach ihren Geschlechtern waren: Amram, Jizhar, Hebron und Usiel. 20 Die Kinder Meraris nach ihren Geschlechtern waren; Maheli und Musi. Dies sind die Geschlechter Levis nach ihren Vaterhäusern.
ELB1871(i) 19 Und die Söhne Kehaths nach ihren Familien: Amram und Jizhar, Hebron und Ussiel. 20 Und die Söhne Meraris nach ihren Familien: Machli und Muschi. Das sind die Familien Levis nach ihren Vaterhäusern.
ELB1905(i) 19 Und die Söhne Kehaths nach ihren Familien: Amram und Jizhar, Hebron und Ussiel. 20 Und die Söhne Meraris nach ihren Familien: Machli und Muschi. Das sind die Familien Levis nach ihren Vaterhäusern.
DSV(i) 19 En de zonen van Kahath, naar hun geslachten; Amram en Izhar, Hebron en Uzziël. 20 En de zonen van Merari, naar hun geslachten: Maheli en Musi; dit zijn de geslachten der Levieten, naar het huis hunner vaderen.
Giguet(i) 19 Et ceux des fils de Caath, par branches: Amram, Isaar, Hébron et Oziel 20 Et ceux des fils de Mérari, par branches: Moholi et Musi.
DarbyFR(i) 19 Et les fils de Kehath, selon leurs familles: Amram, et Jitsehar, Hébron, et Uziel. 20 Et les fils de Merari, selon leurs familles: Makhli et Mushi. Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs maisons de pères.
Martin(i) 19 Et les fils de Kéhath selon leurs familles, Hamram, Jitshar, Hébron et Huziel. 20 Et les fils de Mérari, selon leurs familles, Mahli et Musi; ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
Segond(i) 19 Voici les fils de Kehath, selon leurs familles: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel; 20 et les fils de Merari, selon leurs familles: Machli et Muschi. Ce sont là les familles de Lévi, selon les maisons de leurs pères.
SE(i) 19 Y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, e Izhar, y Hebrón, y Uziel. 20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, por las casas de sus padres.
ReinaValera(i) 19 Y los hijos de Coath, por sus familias: Amram, é Izhar, y Hebrón, y Uzziel. 20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahali, y Musi. Estas, las familias de Leví, por las casas de sus padres.
JBS(i) 19 Y los hijos de Coat, por sus familias: Amram, e Izhar, y Hebrón, y Uziel. 20 Y los hijos de Merari, por sus familias: Mahli, y Musi. Estas son las familias de Leví, por las casas de sus padres.
Albanian(i) 19 bijtë e Kehathit, simbas familjeve të tyre, ishin Amrami, Itsehari, Hebroni dhe Uzieli; 20 bijtë e Merarit, simbas familjeve të tyre, ishin Mahli dhe Mushi. Këto janë familjet e Levitëve, në bazë të shtëpive të etërve të tyre.
RST(i) 19 И сыны Каафа по родам их: Амрам и Ицгар, Хеврон и Узиил. 20 И сыны Мерари по родам их: Махли и Муши. Вот роды Левиины посемействам их.
Arabic(i) 19 وبنو قهات حسب عشائرهم عمرام ويصهار وحبرون وعزّيئيل. 20 وابنا مراري حسب عشائرهما محلي وموشي. هذه هي عشائر اللاويين حسب بيوت آبائهم
Bulgarian(i) 19 И синовете на Каат по родовете им: Амрам и Исаар, Хеврон и Озиил. 20 И синовете на Мерарий по родовете им: Маалий и Мусий. Това са родовете на Леви според бащините им домове.
Croatian(i) 19 A sinovi su Kehatovi po svojim rodovima: Amram, Jishar, Hebron i Uziel. 20 Sinovi su Merarijevi po svojim rodovima: Mahli i Muši. To su Levijevi rodovi po svojim porodicama.
BKR(i) 19 A synové Kahat po čeledech svých: Amram a Izar, Hebron a Uziel. 20 Synové pak Merari po čeledech svých: Moholi a Musi. Ty jsou čeledi Léví vedlé domů otců svých.
Danish(i) 19 Og Kahaths Børn efter deres Slægter: Amram og Jizehar, Hebron og Ussiel. 20 Og Merari Børn efter deres Slægter: Mahli og Musi. Disse ere Levi Slægter, efter deres Fædrenehus.
CUV(i) 19 哥 轄 的 兒 子 , 按 著 家 室 , 是 暗 蘭 、 以 斯 哈 、 希 伯 倫 、 烏 薛 。 20 米 拉 利 的 兒 子 , 按 著 家 室 , 是 抹 利 、 母 示 。 這 些 按 著 宗 族 是 利 未 人 的 家 室 。
CUVS(i) 19 哥 辖 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 暗 兰 、 以 斯 哈 、 希 伯 伦 、 乌 薛 。 20 米 拉 利 的 儿 子 , 按 着 家 室 , 是 抹 利 、 母 示 。 这 些 按 着 宗 族 是 利 未 人 的 家 室 。
Esperanto(i) 19 Kaj la filoj de Kehat laux iliaj familioj:Amram kaj Jichar, HXebron kaj Uziel. 20 Kaj la filoj de Merari laux iliaj familioj:Mahxli kaj Musxi. Tio estas la familioj de Levi laux iliaj patrodomoj.
Finnish(i) 19 Kahatin pojat heidän sukukunnissansa: Amram, Jetsehar, Hebron ja Usiel. 20 Merarin pojat heidän sukukunnissansa: Maheli ja Musi. Nämät ovat Levin sukukunnat heidän isäinsä huoneen jälkeen.
FinnishPR(i) 19 Ja Kehatin pojat olivat, suvuittain, Amram, Jishar, Hebron ja Ussiel. 20 Ja Merarin pojat olivat, suvuittain, Mahli ja Muusi. Nämä olivat Leevin suvut perhekunnittain.
Haitian(i) 19 Men non pitit Keyat yo ak tout fanmi yo: Se te Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl. 20 Men non pitit gason Merari yo ak tout fanmi yo: Se te Makli ak Mouchi. Men non fanmi moun Levi yo, dapre non zansèt yo.
Hungarian(i) 19 Továbbá a Kéhát fiai az õ nemzetségök szerint: Amrám és Iczhár, Hebron és Uzziél. 20 A Mérári fiai pedig az õ nemzetségök szerint: Makhli és Músi. Ezek a Lévi nemzetségei, az õ atyáiknak háznépe szerint.
Italian(i) 19 E i figliuoli di Chehat, distinti per le lor nazioni, furono Amram, e Ishar, e Hebron, e Uzziel. 20 E i figliuoli di Merari, distinti per le lor nazioni, furono Mahali e Musi. Queste sono le nazioni de’ Leviti, distinte per le lor famiglie paterne.
ItalianRiveduta(i) 19 E i figliuoli di Kehath, secondo le loro famiglie: Amram, Jitsehar, Hebron e Uzziel. 20 E i figliuoli di Merari secondo le loro famiglie: Mahli e Musci. Queste sono le famiglie dei Leviti, secondo le case de’ loro padri.
Korean(i) 19 고핫의 아들들은 그 가족대로 이러하니 아므람과, 이스할과, 헤브론과, 웃시엘이요 20 므라리의 아들들은 그 가족대로 말리와, 무시니 이는 그 종족대로된 레위인의 가족들이니라
Lithuanian(i) 19 Kehato sūnūs: Amramas ir Iccharas, Hebronas ir Uzielis. 20 Merario sūnūs: Machlis ir Mušis. Tai yra Levio giminė pagal savo šeimas.
PBG(i) 19 A synowie Kaatowi według domów swych: Amram, i Izaar, Hebron, i Husyjel. 20 Synowie zaś Merarego według domów swych: Naheli i Muzy; te są familije Lewiego według domów ojców ich.
Portuguese(i) 19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Ameram, Izar, Hebrom e Uziel. 20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
Norwegian(i) 19 Og Kahats sønner efter sine ætter var Amram og Jishar, Hebron og Ussiel. 20 Og Meraris sønner efter sine ætter var Mahli og Musi. Dette var Levis ætter med sine familier.
Romanian(i) 19 Iată fiii lui Chehat, după familiile lor: Amram, Iţehar, Hebron şi Uziel; 20 şi fiii lui Merari, după familiile lor: Mahli şi Muşi. Acestea sînt familiile lui Levi, după casele părinţilor lor.
Ukrainian(i) 19 А сини Кегатові за їхніми родами: Амрам і Їцгар, Хеврон і Уззіїл. 20 А сини Мерарі за їхніми родами: Махлі та Муші. Оце вони, роди Левієві, за домами своїх батьків.