Numbers 4:18

HOT(i) 18 אל תכריתו את שׁבט משׁפחת הקהתי מתוך הלוים׃
IHOT(i) (In English order)
  18 H408 אל   H3772 תכריתו   H853 את   H7626 שׁבט the tribe H4940 משׁפחת of the families H6956 הקהתי of the Kohathites H8432 מתוך from among H3881 הלוים׃ the Levites:
Vulgate(i) 18 nolite perdere populum Caath de medio Levitarum
Wycliffe(i) 18 Nyle ye leese the puple of Caath fro the myddis of Leuytis;
Tyndale(i) 18 destroye not the trybe of the kynredes of the Cahathites from amonge the leuites.
Coverdale(i) 18 Ye shal not destroye the trybe of the kynred of the Rahathites amoge the Leuites,
MSTC(i) 18 "Destroy not the tribe of the kindreds of the Kohathites, from among the Levites.
Matthew(i) 18 destroy not the trybe of the kynredes of the Cahathites, from among the Leuites.
Great(i) 18 Ye shall not destroye the trybe of the kynred of the Cahathites, from amonge the Leuites.
Geneva(i) 18 Ye shall not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Leuites:
Bishops(i) 18 Ye shall not cut of the tribe of the kinred of the Caathites, from among the Leuites
DouayRheims(i) 18 Destroy not the people of Caath from the midst of the Levites:
KJV(i) 18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
KJV_Cambridge(i) 18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
Thomson(i) 18 That you may not destroy this community of the tribe, namely the Kaathites, from among the Levites,
Webster(i) 18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
Brenton(i) 18 Ye shall not destroy the family of Caath from the tribe out of the midst of the Levites.
Brenton_Greek(i) 18 μὴ ὀλοθρεύσητε τῆς φυλῆς τὸν δῆμον τὸν Καὰθ ἐκ μέσου τῶν Λευιτῶν.
Leeser(i) 18 Do ye not cause the tribe of the families of the Kehathites to be cut off from among the Levites;
YLT(i) 18 `Ye do not cut off the tribe of the families of the Kohathite from the midst of the Levites;
JuliaSmith(i) 18 Ye shall not cut off the tribe from the families of the Kohathites from the midst of the Levites.
Darby(i) 18 Ye shall not cut off the families of the Kohathites from among the Levites,
ERV(i) 18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
ASV(i) 18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
JPS_ASV_Byz(i) 18 'Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
Rotherham(i) 18 Do not let the tribe of the families of the Kohathites be cut off out of the midst of the Levites.
CLV(i) 18 Do not let the tribe of the Kohathite families be cut off from the midst of the Levites.
BBE(i) 18 Do not let the family of the Kohathites be cut off from among the Levites;
MKJV(i) 18 Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites.
LITV(i) 18 Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites.
ECB(i) 18 Cut not off the scion of the families of the Qehathiy from among the Leviym:
ACV(i) 18 Cut ye not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites,
WEB(i) 18 “Don’t cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
NHEB(i) 18 "Do not cut off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites;
AKJV(i) 18 Cut you not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
KJ2000(i) 18 Cut not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
UKJV(i) 18 Cut all of you not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
TKJU(i) 18 cut you not off the tribe of the families of the Kohathites from among the Levites:
EJ2000(i) 18 Ye shall not cut off the tribe of the families of Kohath from among the Levites,
CAB(i) 18 You shall not destroy the family of Kohath from the tribe out of the midst of the Levites.
LXX2012(i) 18 You⌃ shall not destroy the family of Caath from the tribe out of the midst of the Levites.
NSB(i) 18 »Do not let the Kohathite families from Levi’s tribe be destroyed.
ISV(i) 18 “You are not to eliminate the tribe of the families of the descendants of Kohath from the descendants of Levi.
LEB(i) 18 "You must not cut off the tribe of the clan of the Kohathites* from the midst of the Levites.
BSB(i) 18 “Do not allow the Kohathite tribal clans to be cut off from among the Levites.
MSB(i) 18 “Do not allow the Kohathite tribal clans to be cut off from among the Levites.
MLV(i) 18 You* cut not off the tribe of the Kohathite families from among the Levites,
VIN(i) 18 Do not let the family of the Kohathites be cut off from among the Levites;
Luther1545(i) 18 Ihr sollt den Stamm des Geschlechts der Kahathiter nicht lassen sich verderben unter den Leviten;
Luther1912(i) 18 Ihr sollt den Stamm der Geschlechter der Kahathiter nicht lassen sich verderben unter den Leviten;
ELB1871(i) 18 Ihr sollt den Stamm der Familien der Kehathiter nicht lassen ausgerottet werden aus der Mitte der Leviten;
ELB1905(i) 18 Ihr sollt den Stamm der Familien der Kehathiter nicht ausgerottet werden lassen aus der Mitte der Leviten;
DSV(i) 18 Gij zult den stam van de geslachten der Kohathieten niet laten uitgeroeid worden, uit het midden der Levieten;
Giguet(i) 18 Gardez-vous d’exposer à périr, parmi la tribu de Lévi, la famille de Caath.
DarbyFR(i) 18 Ne faites pas que la tribu des familles des Kehathites soit retranchée d'entre les Lévites;
Martin(i) 18 Ne donnez point occasion que la race des familles de Kéhath soit retranchée d'entre les Lévites.
Segond(i) 18 N'exposez point la race des familles des Kehathites à être retranchée du milieu des Lévites.
SE(i) 18 No cortaréis la tribu de las familias de Coat de entre los levitas;
ReinaValera(i) 18 No cortaréis la tribu de las familias de Coath de entre los Levitas;
JBS(i) 18 No cortaréis la tribu de las familias de Coat de entre los levitas;
Albanian(i) 18 "Kini kujdes që klani i familjeve të Kehathitëve të mos shfaroset në mes të Levitëve;
RST(i) 18 не погубите колена племен Каафовых из среды левитов,
Arabic(i) 18 لا تقرضا سبط عشائر القهاتيين من بين اللاويين.
Bulgarian(i) 18 Да не оставите да бъде изтребено племето на родовете на каатците измежду левитите,
Croatian(i) 18 "Ne dopustite da nestane pleme rodova Kehatovih između levita.
BKR(i) 18 Hleďtež, abyste nevyhladili pokolení čeledi Kahat z prostředku Levítů.
Danish(i) 18 Lader Kahahiternes Slægters Stamme ikke blive udryddet af Leviternes Midte
CUV(i) 18 你 們 不 可 將 哥 轄 人 的 支 派 從 利 未 人 中 剪 除 。
CUVS(i) 18 你 们 不 可 将 哥 辖 人 的 支 派 从 利 未 人 中 剪 除 。
Esperanto(i) 18 Ne pereigu la tribon de la familioj Kehatidaj inter la Levidoj;
Finnish(i) 18 Ei teidän pidä Kahatilaisten sukukuntain sikiöitä hävittämän Leviläisten seasta.
FinnishPR(i) 18 "Älkää päästäkö kehatilaisten sukuhaaraa häviämään leeviläisten joukosta.
Haitian(i) 18 -Pa kite anyen rive moun fanmi Keyat yo ki pou ta fè yo disparèt nan mitan moun Levi yo.
Hungarian(i) 18 A Kéhátiták nemzetségének törzsét ne [engedjétek] kiirtani a léviták közül;
Italian(i) 18 Non fate sì che la tribù delle famiglie de’ Chehatiti sia sterminata d’infra i Leviti.
ItalianRiveduta(i) 18 "Badate che la tribù delle famiglie dei Kehathiti non abbia ad essere sterminata di fra i Leviti;
Korean(i) 18 너희는 고핫 족속의 지파를 레위인 중에서 끊어지게 말지니
PBG(i) 18 Nie zatracajcie pokolenia domów Kaatowych z pośrodku Lewitów.
Portuguese(i) 18 Não cortareis a tribo das famílias dos coatitas do meio dos levitas;
Norwegian(i) 18 La ikke kahatittenes ættegren bli utryddet av levittenes stamme,
Romanian(i) 18 ,,Să nu cumva să puneţi neamul familiilor Chehatiţilor în primejdie să fie nimicit din mijlocul Leviţilor.
Ukrainian(i) 18 Не винищуйте племени Кегатових родів з-посеред Левитів.