Philemon 1:10

Stephanus(i) 10 παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις μου ονησιμον
Tregelles(i) 10 παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον,
Nestle(i) 10 παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον,
SBLGNT(i) 10 παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς ⸀δεσμοῖς Ὀνήσιμον,
f35(i) 10 παρακαλω σε περι του εμου τεκνου ον εγεννησα εν τοις δεσμοις μου ονησιμον
Vulgate(i) 10 obsecro te de meo filio quem genui in vinculis Onesimo
Clementine_Vulgate(i) 10
Wycliffe(i) 10 Y biseche thee for my sone Onesyme, whom Y in boondis bigat,
Tyndale(i) 10 I beseche the for my sonne Onesimus whom I begat in my bondes
Coverdale(i) 10 I beseke the for my sonne Onesimus (whom I haue begotten in my bondes)
MSTC(i) 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I begat in my bonds,
Matthew(i) 10 I beseche the for my sonne Onesimus, whom I begat in my bondes,
Great(i) 10 I beseche the for my sonne Onesimus whom I haue begotten in my bondes,
Geneva(i) 10 I beseeche thee for my sonne Onesimus, whome I haue begotten in my bondes,
Bishops(i) 10 I beseche thee for my sonne Onesimus, whom I haue begotten in my bondes
DouayRheims(i) 10 I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bands, Onesimus,
KJV(i) 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
KJV_Cambridge(i) 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Mace(i) 10 and intercede with you for my son Onesimus, whom I made a convert whilst I was in chains.
Whiston(i) 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Wesley(i) 10 I beseech thee for my son, whom I have begotten in my bonds, Onesimus, Who was formerly unprofitable to thee,
Worsley(i) 10 I intreat thee then for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
Haweis(i) 10 I entreat thee for my son, whom I have begotten during my bonds, Onesimus:
Thomson(i) 10 I entreat thee in respect to this son of mine whom I have begotten in my bonds; namely, Onesimus,
Webster(i) 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
Etheridge(i) 10 And I entreat of thee for my son, whom I have begotten in my bonds, Onesimos,
Murdock(i) 10 I beseech thee for my son, whom I had begotten in my bonds for Onesimus;
Sawyer(i) 10 I request you for my son Onesimus, whom I obtained in my bonds,
Diaglott(i) 10 I beseech thee concerning of the of me child, whom I begot in the bonds of me, Onesimus,
ABU(i) 10 I beseech thee for my child, whom I begot in my bonds, Onesimus;
Anderson(i) 10 I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
Noyes(i) 10 I beseech thee for my child, whom I begot in my bonds, Onesimus;
YLT(i) 10 I entreat thee concerning my child—whom I did beget in my bonds—Onesimus,
JuliaSmith(i) 10 I beseech thee for my child whom I begat in my bonds, Onesimus.
Darby(i) 10 I exhort thee for *my* child, whom I have begotten in [my] bonds, Onesimus,
ERV(i) 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
ASV(i) 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
JPS_ASV_Byz(i) 10 I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
Rotherham(i) 10 I exhort thee concerning my own child, whom I have begotten in my bonds,––Onesimus:
Twentieth_Century(i) 10 I plead with you for this Child of mine, Onesimus, to whom, in my parson, I have become a Father.
Godbey(i) 10 I exhort you concerning my son, whom I begat in my bonds, Onesimus,
WNT(i) 10 I entreat you on behalf of my own child whose father I have become while in my chains--I mean Onesimus.
Worrell(i) 10 I beseech you for my child, whom I begat in my bonds, Onesimus,
Moffatt(i) 10 I appeal to you on behalf of my spiritual son born while I was in prison. It is Onesimus!
Goodspeed(i) 10 I appeal to you for my child Onesimus, whose father I have become here in prison.
Riverside(i) 10 I beg you in behalf of my child Onesimus, born to me in my chains,
MNT(i) 10 I beseech you for my son, Onesimus, whom I have begotten in these chains.
Lamsa(i) 10 I beseech you on behalf of my son OnesÆi- mus, whom I converted during my imprisonment:
CLV(i) 10 I am entreating you concerning my child, whom I beget in my bonds,
Williams(i) 10 yes, I appeal to you for my child Onesimus, whose father I have become while wearing these chains.
BBE(i) 10 My request is for my child Onesimus, the child of my chains,
MKJV(i) 10 I entreat you for my child Onesimus, whom I have fathered in my bonds,
LITV(i) 10 I entreat you concerning my child Onesimus, whom I fathered in my bonds,
ECB(i) 10 I beseech you concerning my child Onesimus, whom I birthed in my bonds:
AUV(i) 10 I appeal to you on behalf of my son, Onesimus, whom I [spiritually] conceived while [here] in prison.
ACV(i) 10 I beseech thee for my child Onesimus, whom I begot in my bonds.
Common(i) 10 10 I appeal to you for my child, Onesimus, whose father I have become in my imprisonment.
WEB(i) 10 I beg you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
NHEB(i) 10 I appeal to you for my child, whom I have become the father of in my chains, Onesimus,
AKJV(i) 10 I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
KJC(i) 10 I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
KJ2000(i) 10 I beseech you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
UKJV(i) 10 I plead to you for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds:
RKJNT(i) 10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in these bonds:
RYLT(i) 10 I entreat you concerning my child -- whom I did beget in my bonds -- Onesimus,
EJ2000(i) 10 I beseech thee for my son Onesimus, whom I have begotten in my bonds,
CAB(i) 10 I appeal to you for my child Onesimus, whom I begot in my bonds,
WPNT(i) 10 I appeal to you on behalf of the son that I begot while in my chains, Onesimus, whom I am sending back
JMNT(i) 10 I am now calling you to [my] side to encourage and entreat (or: appeal to) you about my child (born-one), whom I, myself, gave birth to within my bonds: Onesimus (means: Useful),
NSB(i) 10 I appeal to you for my child, Onesimus, whom I have begotten in my imprisonment.
ISV(i) 10 appeal to you on behalf of my child Onesimus, whose father I have become during my imprisonment.
LEB(i) 10 I am appealing to you concerning my child whom I became the father of during my imprisonment, Onesimus.
BGB(i) 10 Παρακαλῶ σε περὶ τοῦ ἐμοῦ τέκνου, ὃν ἐγέννησα ἐν τοῖς δεσμοῖς, Ὀνήσιμον,
BIB(i) 10 Παρακαλῶ (I exhort) σε (you) περὶ (for) τοῦ (-) ἐμοῦ (my) τέκνου (child), ὃν (whom) ἐγέννησα (I have begotten) ἐν (in) τοῖς (-) δεσμοῖς (chains), Ὀνήσιμον (Onesimus),
BLB(i) 10 I exhort you for my child whom I have begotten in chains, Onesimus,
BSB(i) 10 I appeal to you for my child Onesimus, whose father I became while I was in chains.
MSB(i) 10 I appeal to you for my child Onesimus, whose father I became while I was in my chains.
MLV(i) 10 I am encouraging you concerning my child, whom I have fathered in my bonds, Onesimus,
VIN(i) 10 I appeal to you for my child Onesimus, whose father I became while I was in chains.
Luther1545(i) 10 So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus, den ich gezeuget habe in meinen Banden,
Luther1912(i) 10 So ermahne ich dich um meines Sohnes willen, Onesimus "Onesimus" bedeutet: der Nützliche, den ich gezeugt habe in meinen Banden,
ELB1871(i) 10 Ich bitte dich für mein Kind, das ich gezeugt habe in den Banden, Onesimus,
ELB1905(i) 10 Ich bitte O. ermahne dich für mein Kind, das ich gezeugt habe in den Banden, Onesimus,
DSV(i) 10 Ik bid u dan voor mijn zoon, denwelken ik in mijn banden heb geteeld, namelijk Onesimus;
DarbyFR(i) 10 je te prie pour mon enfant que j'ai engendré dans les liens, Onésime, qui t'a été autrefois inutile,
Martin(i) 10 Je te prie donc pour mon fils Onésime, que j'ai engendré dans mes liens;
Segond(i) 10 Je te prie pour mon enfant, que j'ai engendré étant dans les chaînes, Onésime,
SE(i) 10 lo que ruego es por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mi prisión,
ReinaValera(i) 10 Ruégote por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mis prisiones,
JBS(i) 10 lo que ruego es por mi hijo Onésimo, que he engendrado en mi prisión,
Albanian(i) 10 i cili dikur s'kishte fare vlerë për ty, por që tani është shumë i vlefshëm për ty e për mua,
RST(i) 10 прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
Peshitta(i) 10 ܘܒܥܐ ܐܢܐ ܡܢܟ ܥܠ ܒܪܝ ܐܝܢܐ ܕܝܠܕܬ ܒܐܤܘܪܝ ܐܢܤܝܡܘܤ ܀
Arabic(i) 10 اطلب اليك لاجل ابني انسيمس الذي ولدته في قيودي
Amharic(i) 10 አስቀድሞ ስላልጠቀመህ፥ አሁን ግን ለእኔም ለአንተም ስለሚጠቅም በእስራቴ ስለ ወለድሁት ስለ ልጄ ስለ አናሲሞስ እለምንሃለሁ።
Armenian(i) 10 Կ՚աղաչե՛մ քեզի զաւակիս՝ Ոնեսիմոսի համար, որ ծնայ իմ կապերուս մէջ:
Basque(i) 10 Othoitzen aut bada neure seme Onesimo estecailluetan engendratu vkan dudanagatic:
Bulgarian(i) 10 Моля те за моето дете Онисим, когото родих в оковите си,
Croatian(i) 10 Molim te za svoje dijete koje rodih u okovima, za Onezima,
BKR(i) 10 Prosímť pak tebe za syna svého, kteréhož jsem zplodil v vězení svém, Onezima,
Danish(i) 10 Jeg formaner dig angaaende min Søn, som jeg har avlet i mine Lænker, Onesimus,
CUV(i) 10 就 是 為 我 在 捆 鎖 中 所 生 的 兒 子 阿 尼 西 母 ( 就 是 有 益 處 的 意 思 ) 求 你 。
CUVS(i) 10 就 是 为 我 在 捆 锁 中 所 生 的 儿 子 阿 尼 西 母 ( 就 是 冇 益 处 的 意 思 ) 求 你 。
Esperanto(i) 10 mi petegas vin koncerne mian filon, kiun mi naskis en miaj katenoj; tio estis Onesimo,
Estonian(i) 10 Ma palun sind oma poja Oneesimose pärast, kelle ma sünnitasin ahelais olles ja
Finnish(i) 10 Niin minä siis neuvon sinua, minun poikani Onesimuksen puolesta, jonka minä siteissäni siitin,
FinnishPR(i) 10 pyydän sinua poikani puolesta, jonka minä kahleissani synnytin, Onesimuksen puolesta,
Haitian(i) 10 m'ap mande ou yon favè pou Onezim, yon pitit mwen fè nan Kris la antan m' la nan prizon an.
Hungarian(i) 10 Kérlek téged az én fiamért, a kit fogságomban szûltem, Onésimusért,
Indonesian(i) 10 Saya, Paulus, mengajukan suatu permintaan kepadamu mengenai Onesimus, anak saya di dalam Kristus. Sebab di dalam penjara ini saya sudah menjadi bapak rohaninya.
Italian(i) 10 ti prego, dico, per lo mio figliuolo Onesimo, il quale io ho generato ne’ miei legami.
Japanese(i) 10 既に年老いて今はキリスト・イエスの囚人となれる我パウロ、縲絏の中にて生みし我が子オネシモの事をなんぢに願ふ。
Kabyle(i) 10 A k-ḥelleleɣ ɣef ddemma n gma-tneɣ Unizim, i guɣalen d mmi axaṭer wwiɣ-t-id ɣer webrid n Lmasiḥ dagi di lḥebs.
Korean(i) 10 갇힌 중에서 낳은 아들 오네시모를 위하여 네게 간구하노라
Latvian(i) 10 Es tevi lūdzu par savu dēlu Onēzimu, kuru, važās būdams, dzemdināju.
Lithuanian(i) 10 prašau tave už savo vaiką,­už Onesimą, kurio tėvu tapau, būdamas surakintas.
PBG(i) 10 Proszę cię tedy za synem moim Onezymem, któregom urodził w więzieniu mojem;
Portuguese(i) 10 sim, rogo-te por meu filho Onésimo, que gerei nas minhas prisões;
Norwegian(i) 10 ber jeg dig for min sønn, som jeg har avlet i mine lenker, Onesimus,
Romanian(i) 10 Te rog pentru copilul meu, pe care l-am născut în lanţurile mele: pentru Onisim,
Ukrainian(i) 10 Благаю тебе про сина свого, про Онисима, що його породив я в кайданах своїх.
UkrainianNT(i) 10 благаю тебе про мого сина, котрого я породив у кайданах моїх, Онисима,
SBL Greek NT Apparatus

10 δεσμοῖς WH Treg NIV ] + μου RP