Proverbs 12:17-19

ABP_GRK(i)
  17 G1925 επιδεικνυμένην G4102 πίστιν G518 απαγγέλλει G1342 δίκαιος G3588 ο δε G1161   G3144 μάρτυς G3588 των G94 αδίκων G1386 δόλιος
  18 G1510.2.6 εισίν G3588 οι G3004 λέγοντες G5103.1 τιτρώσκουσιν G5613 ως G3162 μάχαιρα G1100 γλώσσαι δε G1161   G4680 σοφών G2390 ιώνται
  19 G5491 χείλη G228 αληθινά G2734.2 κατορθοί G3141 μαρτυρίαν G3144 μάρτυς G1161 δε G5036 ταχύς G1100 γλώσσαν G2192 έχει G94 άδικον
LXX_WH(i)
    17   V-PMPAS επιδεικνυμενην G4102 N-ASF πιστιν   V-PAI-3S απαγγελλει G1342 A-NSM δικαιος G3588 T-NSM ο G1161 PRT δε G3144 N-NSM μαρτυς G3588 T-GPM των G94 A-GPM αδικων G1386 A-NSM δολιος
    18 G1510 V-PAI-3P εισιν G3739 R-NPM οι G3004 V-PAPNP λεγοντες   V-PAI-3P τιτρωσκουσιν G3162 N-DSF μαχαιρα G1100 N-NPF γλωσσαι G1161 PRT δε G4680 A-GPM σοφων G2390 V-PMI-3P ιωνται
    19 G5491 N-APN χειλη G228 A-APN αληθινα   V-PAI-3S κατορθοι G3141 N-ASF μαρτυριαν G3144 N-NSM μαρτυς G1161 PRT δε G5036 A-NSM ταχυς G1100 N-ASF γλωσσαν G2192 V-PAI-3S εχει G94 A-ASF αδικον
HOT(i) 17 יפיח אמונה יגיד צדק ועד שׁקרים מרמה׃ 18 ישׁ בוטה כמדקרות חרב ולשׁון חכמים מרפא׃ 19 שׂפת אמת תכון לעד ועד ארגיעה לשׁון שׁקר׃
IHOT(i) (In English order)
  17 H6315 יפיח speaketh H530 אמונה truth H5046 יגיד showeth forth H6664 צדק righteousness: H5707 ועד witness H8267 שׁקרים but a false H4820 מרמה׃ deceit.
  18 H3426 ישׁ There is H981 בוטה that speaketh H4094 כמדקרות like the piercings H2719 חרב of a sword: H3956 ולשׁון but the tongue H2450 חכמים of the wise H4832 מרפא׃ health.
  19 H8193 שׂפת The lip H571 אמת of truth H3559 תכון shall be established H5703 לעד forever: H5704 ועד but H7281 ארגיעה   H3956 לשׁון tongue H8267 שׁקר׃ a lying
Vulgate(i) 17 qui quod novit loquitur index iustitiae est qui autem mentitur testis est fraudulentus 18 est qui promittit et quasi gladio pungitur conscientiae lingua autem sapientium sanitas est 19 labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii
Clementine_Vulgate(i) 17 Qui quod novit loquitur, index justitiæ est; qui autem mentitur, testis est fraudulentus. 18 Est qui promittit, et quasi gladio pungitur conscientiæ: lingua autem sapientium sanitas est. 19 Labium veritatis firmum erit in perpetuum; qui autem testis est repentinus, concinnat linguam mendacii.
Wycliffe(i) 17 He that spekith that, that he knowith, is a iuge of riytfulnesse; but he that lieth, is a gileful witnesse. 18 A man is that bihetith, and he is prickid as with the swerd of conscience; but the tunge of wise men is helthe. 19 The lippe of treuthe schal be stidfast with outen ende; but he that is a sudeyn witnesse, makith redi the tunge of leesyng.
Coverdale(i) 17 A iust man will tell the trueth, & shewethe thinge yt is right: but a false wytnesse disceaueth. 18 A slaunderous personne pricketh like a swerde, but a wyse mans tonge is wholsome. 19 A true mouth is euer constat, but a dyssemblinge toge is soone chaunged.
MSTC(i) 17 A just man will tell the truth, and show the thing that is right; but a false witness deceiveth. 18 A slanderous person pricketh like a sword; but a wise man's tongue is wholesome. 19 A true mouth is ever constant; but a dissembling tongue is soon changed.
Matthew(i) 17 A iust man wil tel the trueth, & shewe the thynge that is right: but a false witnesse disceyueth. 18 A sclaunderous personne pricketh like a swerd, but a wise mans tonge is wholsome. 19 A true mouth is euer constant, but a dissemblyng tonge is soone chaunged.
Great(i) 17 A iust man wyll tell the trueth, and shewe the thynge that is ryght: but a false witnesse disceaueth. 18 A sclaunderous person prycketh lyke a swerde but a wyse mans tonge is wholsome. 19 A trewe mouth is euer constant, but a dissemblynge tonge is soone chaunged.
Geneva(i) 17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite. 18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health. 19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Bishops(i) 17 A iust man wyll tell the trueth and shewe the thyng that is ryght: but a false witnesse deceaueth 18 A slaunderous person pricketh lyke a sworde: but a wise mans tongue is wholsome 19 The lippe of trueth shalbe stable for euer: but a dissemblyng tongue is soone chaunged
DouayRheims(i) 17 He that speaketh that which he knoweth, sheweth forth justice: but he that lieth, is a deceitful witness. 18 There is that promiseth, and is pricked as it were with a sword of conscience: but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be steadfast for ever: but he that is a hasty witness, frameth a lying tongue.
KJV(i) 17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
KJV_Cambridge(i) 17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit. 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Thomson(i) 17 A righteous man declareth the truth as it appeareth to him: but a false witness is deceitful. 18 They who wound with their speeches are swords: but the tongues of the wise are healing. 19 True lips establish testimony: but a hasty witness hath an unrighteous tongue.
Webster(i) 17 He that speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit. 18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Brenton(i) 17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful. 18 Some wound as they speak, like swords; but the tongues of the wise heal. 19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
Brenton_Greek(i) 17 Ἐπιδεικνυμένην πίστιν ἀπαγγέλλει δίκαιος, ὁ δὲ μάρτυς τῶν ἀδίκων δόλιος.
18 Εἰσὶν οἳ λέγοντες τιτρώσκουσι, μαχαίρᾳ· γλῶσσαι δὲ σοφῶν ἰῶνται. 19 Χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ μαρτυρίαν, μάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον.
Leeser(i) 17 He that uttereth truth announceth righteousness; but a false witness, deceit. 18 There is some one that useth words which are like the thrusts of a sword; but the tongue of the wise is healing. 19 The lip of truth will stand firm for ever; but only for a moment the tongue of falsehood.
YLT(i) 17 Whoso uttereth faithfulness declareth righteousness, And a false witness—deceit.
18 A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 The lip of truth is established for ever, And for a moment—a tongue of falsehood.
JuliaSmith(i) 17 He breathing out faithfulness will announce justice: and a witness of falsehoods, deceit 18 There is he talking idly as the piercings of the sword: and the tongue of the wise is healing. 19 The lip of truth shall be prepared forever: and the tongue of falsehood while I shall wink.
Darby(i) 17 He that uttereth truth sheweth forth righteousness; but a false witness deceit. 18 There is that babbleth like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
ERV(i) 17 He that uttereth truth sheweth forth righteousness, but a false witness deceit. 18 There is that speaketh rashly like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
ASV(i) 17 He that uttereth truth showeth forth righteousness;
But a false witness, deceit. 18 There is that speaketh rashly like the piercings of a sword;
But the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever;
But a lying tongue is but for a moment.
JPS_ASV_Byz(i) 17 He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit. 18 There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
Rotherham(i) 17 He that whispereth faithfulness, declareth righteousness, but, a false witness, is a fraud.
18 There is who babbleth, as with thrusts of a sword, but, the tongue of the wise, hath healing.
19 A lip that is faithful, shall be firm to futurity, but, only for a twinkling, is the tongue that is false.
CLV(i) 17 He who breathes out truth shall tell what is just, Yet a false witness will speak deceit." 18 There is talk that is like stabbings of a sword, Yet the tongue of the wise is healing." 19 The lip of truth is established into the future, Yet the false tongue lasts only for a moment."
BBE(i) 17 The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit. 18 There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again. 19 True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute.
MKJV(i) 17 He who breathes truth shows forth righteousness, but a false witness deceit. 18 There are those who speak like the thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals. 19 The lips of truth shall be established forever, but only while I wink is a lying tongue.
LITV(i) 17 He who breathes faithfulness reveals righteousness, but a false witness deceit. 18 There is a rash speaking like thrusts of a sword, but the tongue of the wise heals. 19 The lips of truth are established forever, but a lying tongue is only while I wink.
ECB(i) 17 He who breathes trustworthily, tells justness; and a false witness, deceit. 18 The babbler is like the stabs of a sword; and the tongue of the wise is healing. 19 The lip of truth establishes eternally; and a false tongue is for a blink.
ACV(i) 17 He who utters truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit. 18 There is he who speaks rashly like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is health. 19 The lips of truth shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
WEB(i) 17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies. 18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals. 19 Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
NHEB(i) 17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies. 18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals. 19 Truth's lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
AKJV(i) 17 He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit. 18 There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
KJ2000(i) 17 He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness, deceit. 18 There is one that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise brings health. 19 The lip of truth shall be established forever: but a lying tongue is but for a moment.
UKJV(i) 17 He that speaks truth shows forth righteousness: but a false witness deceit. 18 There is that speaks like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
TKJU(i) 17 He that speaks truth shows forth righteousness: But a false witness deceit. 18 There is that which speaks like the piercings of a sword: But the tongue of the wise is health. 19 The lip of truth shall be established forever: But a lying tongue is but for a moment.
EJ2000(i) 17He that speaks truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit. 18 ¶ There are those that speak like the piercings of a sword, but the tongue of the wise is medicine. 19 ¶ The lip of truth shall be established for ever, but a lying tongue is but for a moment.
CAB(i) 17 A righteous man declares the open truth, but an unjust witness is deceitful. 18 Some wound as they speak, like swords, but the tongues of the wise heal. 19 True lips establish testimony, but a hasty witness has an unjust tongue.
LXX2012(i) 17 A righteous man declares the open truth; but an unjust witness is deceitful. 18 Some wound as they speak, [like] swords; but the tongues of the wise heal. 19 True lips establish testimony; but a hasty witness has an unjust tongue.
NSB(i) 17 He who speaks truth shows righteousness, but a false witness deceit. 18 There is one who speaks rashly like the piercing of a sword. The tongue of the wise brings a cure. 19 The lip of truth will be established forever. A lying tongue is only for a moment.
ISV(i) 17 The truth teller speaks what is right, but the false witness speaks what is deceitful. 18 Some speak rashly like the cutting of a sword, but what the wise say promotes healing. 19 A truthful saying is trusted forever, but the liar only for a moment.
LEB(i) 17 He who will speak truth will reveal righteousness, but the witness of falsehood, deceit. 18 There is one who speaks rashly, like the thrust of a sword, but the tongue of the wise brings healing. 19 A lip of truth endures forever, but a tongue of deception lasts only a moment.
BSB(i) 17 He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit. 18 Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing. 19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
MSB(i) 17 He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit. 18 Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing. 19 Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
MLV(i) 17 He who breathes-out truth shows forth righteousness, but a false witness, deceit.
18 There is he who speaks rashly like the stabs of a sword, but the tongue of the wise is health.
19 The lips of truth will be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
VIN(i) 17 He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies. 18 The babbler is like the stabs of a sword; and the tongue of the wise is healing. 19 Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
Luther1545(i) 17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt. 18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam. 19 Wahrhaftiger Mund bestehet ewiglich; aber die falsche Zunge bestehet nicht lange.
Luther1912(i) 17 Wer wahrhaftig ist, der sagt frei, was recht ist; aber ein falscher Zeuge betrügt. 18 Wer unvorsichtig herausfährt, sticht wie ein Schwert; aber die Zunge der Weisen ist heilsam. 19 Wahrhaftiger Mund besteht ewiglich; aber die falsche Zunge besteht nicht lange.
ELB1871(i) 17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug. 18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. 19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick die Zunge der Lüge.
ELB1905(i) 17 Wer Wahrheit ausspricht, tut Gerechtigkeit kund, aber ein falscher Zeuge Trug. 18 Da ist einer, der unbesonnene Worte redet gleich Schwertstichen; aber die Zunge der Weisen ist Heilung. O. Gesundheit, od. Lindigkeit 19 Die Lippe der Wahrheit besteht ewiglich, aber nur einen Augenblick Eig. aber solange ich mit den Augen zucke die Zunge der Lüge.
DSV(i) 17 Die waarheid voortbrengt, maakt gerechtigheid bekend; maar een getuige der valsheden, bedrog. 18 Daar is een, die woorden als steken van een zwaard onbedachtelijk uitspreekt; maar de tong der wijzen is medicijn. 19 Een waarachtige lip zal bevestigd worden in eeuwigheid; maar een valse tong is maar voor een ogenblik.
DSV_Strongs(i)
  17 H530 Die waarheid H6315 H8686 voortbrengt H6664 , maakt gerechtigheid H5046 H8686 bekend H5707 ; maar een getuige H8267 der valsheden H4820 , bedrog.
  18 H3426 Daar is H4094 een, die [woorden] als steken H2719 van een zwaard H981 H8802 onbedachtelijk uitspreekt H3956 ; maar de tong H2450 der wijzen H4832 is medicijn.
  19 H571 Een waarachtige H8193 lip H3559 H8735 zal bevestigd worden H5703 in eeuwigheid H8267 ; maar een valse H3956 tong H7280 H8686 is [maar] voor een ogenblik.
Giguet(i) 17 ¶ Le juste déclare la pleine vérité; le témoin des méchants est trompeur. 18 ¶ Il en est dont les paroles blessent comme des glaives; la langue des sages guérit. 19 ¶ Des lèvres véridiques n’ont point de détours sans leur témoignage; le témoin précipité a une langue inique.
DarbyFR(i) 17
Celui qui dit la vérité annonce la justice, mais le faux témoin, la fraude. 18
Il y a tel homme qui dit légèrement ce qui perce comme une épée, mais la langue des sages est santé. 19
La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n'est que pour un instant.
Martin(i) 17 Celui qui prononce des choses véritables, fait rapport de ce qui est juste; mais le faux témoin fait des rapports trompeurs. 18 Il y a tel qui profère comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est santé. 19 La parole véritable est ferme à perpétuité; mais la fausse langue n'est que pour un moment.
Segond(i) 17 Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie. 18 Tel, qui parle légèrement, blesse comme un glaive; Mais la langue des sages apporte la guérison. 19 La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu'un instant.
SE(i) 17 El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño. 18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina. 19 El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
ReinaValera(i) 17 El que habla verdad, declara justicia; Mas el testigo mentiroso, engaño. 18 Hay quienes hablan como dando estocadas de espada: Mas la lengua de los sabios es medicina. 19 El labio de verdad permanecerá para siempre: Mas la lengua de mentira por un momento.
JBS(i) 17 ¶ El que habla verdad, declara justicia; mas el testigo mentiroso, engaño. 18 ¶ Hay quienes hablan como dando estocadas de espada; mas la lengua de los sabios es medicina. 19 ¶ El labio de la verdad permanecerá para siempre; mas la lengua de mentira por un momento.
Albanian(i) 17 Ai që thotë të vërtetën shpall atë që është e drejtë, por dëshmitari i rremë thotë mashtrime. 18 Kush flet pa mend është si ai që shpon me shpatë, por gjuha e të urtëve sjell shërim. 19 Buza që thotë të vërtetën, do të bëhet e qëndrueshme përjetë, por gjuha që gënjen zgjat vetëm një çast.
RST(i) 17 Кто говорит то, что знает, тот говорит правду; а у свидетеля ложного – обман. 18 Иной пустослов уязвляет как мечом, а язык мудрых – врачует. 19 Уста правдивые вечно пребывают, а лживый язык – только на мгновение.
Arabic(i) 17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا. 18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء. 19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.
Bulgarian(i) 17 Който говори истина, известява правда, а лъжесвидетелят — измама. 18 Има такъв, чието необмислено говорене пронизва като меч, а езикът на мъдрите е изцеление. 19 Истинните устни ще стоят навеки, а лъжливият език ще трае за миг.
Croatian(i) 17 Tko govori istinu, otkriva što je pravo, a lažljiv svjedok prijevaru. 18 Nesmotren govori kao da mačem probada, a jezik je mudrih iscjeljenje. 19 Istinita usta traju dovijeka, a lažljiv jezik samo za čas.
BKR(i) 17 Kdož mluví pravdu, ohlašuje spravedlnost, svědek pak falešný lest. 18 Někdo vynáší řeči podobné meči probodujícímu, ale jazyk moudrých jest lékařství. 19 Rtové pravdomluvní utvrzeni budou na věky, ale na kratičko jazyk lživý.
Danish(i) 17 Den, som aander Trofasthed, forkynder, hvad Ret er; men et falsk Vidne forkynder Svig. 18 Der er den, som tale: ubetænksomme Ord, der ere Søn Kaardestik; men de vises Tunge Lægedom. 19 Sundheds Læbe bestaar altid; men men Falskheds Tunge bliver kun et Øjeblik.
CUV(i) 17 說 出 真 話 的 , 顯 明 公 義 ; 作 假 見 證 的 , 顯 出 詭 詐 。 18 說 話 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 頭 卻 為 醫 人 的 良 藥 。 19 口 吐 真 言 , 永 遠 堅 立 ; 舌 說 謊 話 , 只 存 片 時 。
CUVS(i) 17 说 出 真 话 的 , 显 明 公 义 ; 作 假 见 證 的 , 显 出 诡 诈 。 18 说 话 浮 躁 的 , 如 刀 刺 人 ; 智 慧 人 的 舌 头 却 为 医 人 的 良 葯 。 19 口 吐 真 言 , 永 远 坚 立 ; 舌 说 谎 话 , 只 存 片 时 。
Esperanto(i) 17 Kiu estas verama, tiu eldiras tion, kio estas gxusta, Sed falsama atestulo trompon. 18 Ofte nepripensita parolo vundas kiel glavo; Sed la lango de sagxuloj sanigas. 19 Parolo vera restas fortike por cxiam; Sed parolo malvera nur por momento.
Finnish(i) 17 Joka totuuden puhuu, se vanhurskauden ilmoittaa; mutta joka väärin todistaa, hän pettää. 18 Joka ajattelematta puhuu, hän pistää niinkuin miekalla; vaan viisasten kieli on terveellinen. 19 Totinen suu pysyy vahvana ijankaikkisesti, vain väärä kieli ei pysy kauvan.
FinnishPR(i) 17 Toden puhuja lausuu oikeuden, mutta väärä todistaja petoksen. 18 Moni viskoo sanoja kuin miekanpistoja, mutta viisasten kieli on lääke. 19 Totuuden huulet pysyvät iäti, mutta valheen kieli vain tuokion.
Haitian(i) 17 Lè ou di verite nan tribinal, ou rann lajistis sèvis. Men, temwen k'ap bay manti, se lenjistis l'ap ankouraje. 18 Pawòl moun ki di tou sa ki vin nan bouch yo se kout ponya. Men, pawòl moun ki gen bon konprann se renmèd. 19 Manti la pou yon ti tan. Men, verite la pou tout tan tout tan.
Hungarian(i) 17 Van olyan, a ki beszél hasonlókat a tõrszúrásokhoz; de a bölcseknek nyelve orvosság. 18 Az igazmondó ajak megáll mind örökké; a hazugságnak pedig nyelve egy szempillantásig. 19 Álnokság van a gonosz gondolóknak szívében; a békességnek tanácsosiban pedig vígasság.
Indonesian(i) 17 Dengan mengatakan yang benar, orang menegakkan keadilan; dengan berdusta, orang mendatangkan ketidakadilan. 18 Omongan yang sembarangan dapat melukai hati seperti tusukan pedang; kata-kata bijaksana bagaikan obat yang menyembuhkan. 19 Dusta akan terbongkar dalam sekejap mata, tapi kata-kata benar akan tetap sepanjang masa.
Italian(i) 17 Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio rapporta frode. 18 Ei vi è tale che pronunzia parole simile a coltellate; Ma la lingua de’ savi è medicina. 19 Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda sarà sol per un momento.
ItalianRiveduta(i) 17 Chi dice la verità proclama ciò ch’è giusto, ma il falso testimonio parla con inganno. 18 C’è chi, parlando inconsultamente trafigge come spada, ma la lingua de’ savi reca guarigione. 19 Il labbro veridico è stabile in perpetuo, ma la lingua bugiarda non dura che un istante.
Korean(i) 17 진리를 말하는 자는 의를 나타내어도 거짓 증인은 궤휼을 말하느니라 18 혹은 칼로 찌름 같이 함부로 말하거니와 지혜로운 자의 혀는 양약 같으니라 19 진실한 입술은 영원히 보존되거니와 거짓 혀는 눈 깜짝일 동안만 있을 뿐이니라
Lithuanian(i) 17 Kas kalba tiesą, tas padeda teisingumui, o neteisingas liudytojas apgaudinėja. 18 Yra tokių, kurių žodžiai lyg kardo dūriai, bet išmintingojo liežuvis gydo. 19 Tiesą kalbančios lūpos pasilieka per amžius, meluojantis liežuvis­tik akimirką.
PBG(i) 17 Kto mówi prawdę, opowiada sprawiedliwość; ale świadek kłamliwy mówi zdradę. 18 Znajdzie takowego, co mówi słowa jako miecz przerażające; ale język mądrych jest lekarstwem. 19 Wargi prawdomówne utwierdzone będą na wieki; ale króciuchno trwa język kłamliwy.
Portuguese(i) 17 Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude. 18 Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde. 19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
Romanian(i) 17 Cine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. - 18 Cine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. - 19 Buza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -
Ukrainian(i) 17 Хто правду говорить, той виявлює праведність, а свідок брехливий оману. 18 Дехто говорить, мов коле мечем, язик же премудрих то ліки. 19 Уста правдиві стоятимуть вічно, а брехливий язик лиш на хвилю.