Proverbs 14:1

HOT(i) 1 חכמות נשׁים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו׃
IHOT(i) (In English order)
  1 H2454 חכמות Every wise H802 נשׁים woman H1129 בנתה buildeth H1004 ביתה her house: H200 ואולת but the foolish H3027 בידיה with her hands. H2040 תהרסנו׃ plucketh it down
Vulgate(i) 1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
Wycliffe(i) 1 A wijs womman bildith hir hous; and an unwijs womman schal distrie with hondis an hous bildid.
Coverdale(i) 1 A wyse woma vpholdeth hir house, but a foolish wife plucketh it downe.
MSTC(i) 1 A wise woman upholdeth her house; but a foolish wife plucketh it down.
Matthew(i) 1 A wise woman vpholdeth her house but a folish wife plucketh it doun
Great(i) 1 Wyse women vpholde theyr house, but a folysh wyfe plucketh it downe.
Geneva(i) 1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
Bishops(i) 1 Wyse women vpholde their house: but a foolishe wyfe plucketh it downe
DouayRheims(i) 1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
KJV(i) 1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
KJV_Cambridge(i) 1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Thomson(i) 1 Wise women have built houses; but the foolish hath pulled them down with her hands.
Webster(i) 1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
Brenton(i) 1 Wise women build houses: but a foolish one digs hers down with her hands.
Brenton_Greek(i) 1 Σοφαὶ γυναῖκες ᾠκοδόμησαν οἴκους, ἡ δὲ ἄφρων κατέσκαψε ταῖς χερσὶν αὐτῆς.
Leeser(i) 1 The wise among women buildeth her house; but the foolish pulleth it down with her own hands.
YLT(i) 1 Every wise woman hath builded her house, And the foolish with her hands breaketh it down.
JuliaSmith(i) 1 The wise woman built her house but the foolish will pull it down with her hands.
Darby(i) 1 The wisdom of women buildeth their house; but folly plucketh it down with her hands.
ERV(i) 1 Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her own hands.
ASV(i) 1 Every wise woman buildeth her house;
But the foolish plucketh it down with her own hands.
JPS_ASV_Byz(i) 1 Every wise woman buildeth her house; but the foolish plucketh it down with her hands.
Rotherham(i) 1 Every, wise woman, buildeth up her house, but, a foolish one, with her own hands, would break it down.
CLV(i) 1 A woman's wisdom builds her house, Yet the foolish one pulls it down with her hands."
BBE(i) 1 Wisdom is building her house, but the foolish woman is pulling it down with her hands.
MKJV(i) 1 A wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.
LITV(i) 1 A wise woman builds her house, but the foolish pulls it down with her own hands.
ECB(i) 1 Every wise woman builds her house; and the foolish demolishes with her hands.
ACV(i) 1 Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
WEB(i) 1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
NHEB(i) 1 Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
AKJV(i) 1 Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
KJ2000(i) 1 Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
UKJV(i) 1 Every wise woman builds her house: but the foolish plucks it down with her hands.
TKJU(i) 1 Every wise woman builds her house: But the foolish plucks it down with her hands.
EJ2000(i) 1 ¶ Every wise woman builds her house, but the foolish plucks it down with her hands.
CAB(i) 1 Wise women build houses, but a foolish one digs hers down with her hands.
LXX2012(i) 1 Wise women build houses: but a foolish one digs [hers] down with her hands.
NSB(i) 1 Every wise woman builds her house, but the foolish pulls it down with her own hands.
ISV(i) 1 How Wise People Live Every wise woman builds up her household, but the foolish one tears it down with her own hands.
LEB(i) 1 The wisest of women* builds her house, but the foolish tears it down with her hands.
BSB(i) 1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
MSB(i) 1 Every wise woman builds her house, but a foolish one tears it down with her own hands.
MLV(i) 1 Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
VIN(i) 1 The wise woman built her house but the foolish will pull it down with her hands.
Luther1545(i) 1 Durch weise Weiber wird das Haus erbauet; eine Närrin aber zerbricht es mit ihrem Tun.
Luther1912(i) 1 Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
ELB1871(i) 1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
ELB1905(i) 1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
DSV(i) 1 Elke wijze vrouw bouwt haar huis; maar die zeer dwaas is, breekt het af met haar handen.
Giguet(i) 1 ¶ Les femmes sages bâtissent leurs maisons; l’insensée les détruit de ses mains.
DarbyFR(i) 1
La sagesse des femmes bâtit leur maison, mais la folie la détruit de ses propres mains.
Martin(i) 1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la ruine de ses mains.
Segond(i) 1 La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
SE(i) 1 La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
ReinaValera(i) 1 LA mujer sabia edifica su casa: Mas la necia con sus manos la derriba.
JBS(i) 1 ¶ La mujer sabia edifica su casa; mas la loca con sus manos la derriba.
Albanian(i) 1 Gruaja e urtë ndërton shtëpinë e saj, por budallaqja e shkatërron me duart e veta.
RST(i) 1 Мудрая жена устроит дом свой, а глупая разрушит его своими руками.
Arabic(i) 1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.
Bulgarian(i) 1 Всяка мъдра жена изгражда дома си, а безумната го събаря със собствените си ръце.
Croatian(i) 1 Ženska mudrost sagradi kuću, a ludost je rukama razgrađuje.
BKR(i) 1 Moudrá žena vzdělává dům svůj, bláznice pak rukama svýma boří jej.
Danish(i) 1 Kvinders Visdom har bygget sit Hus; men Daarskaben bryder det ned med sine Hænder.
CUV(i) 1 智 慧 婦 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 婦 人 親 手 拆 毀 。
CUVS(i) 1 智 慧 妇 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 妇 人 亲 手 拆 毁 。
Esperanto(i) 1 Sagxa virino konstruas sian domon; Sed malsagxa detruas gxin per siaj manoj.
Finnish(i) 1 Viisas vaimo rakentaa huoneensa, vaan hullu kukistaa sen teollansa.
FinnishPR(i) 1 Vaimojen viisaus talon rakentaa, mutta hulluus sen omin käsin purkaa.
Haitian(i) 1 Bon konprann yon fanm fè kay li mache byen. Men, yon fanm sòt ap kraze kay li ak pwòp men li.
Hungarian(i) 1 A bölcs asszony építi a maga házát; a bolond pedig önkezével rontja el azt.
Indonesian(i) 1 Rumah tangga dibangun oleh kebijaksanaan wanita, tapi diruntuhkan oleh kebodohannya.
Italian(i) 1 Le donne savie edificano le lor case; Ma la stolta la sovverte con le sue mani.
ItalianRiveduta(i) 1 La donna savia edifica la sua casa, ma la stolta l’abbatte con le proprie mani.
Korean(i) 1 무릇 지혜로운 여인은 그 집을 세우되 미련한 여인은 자기 손으로 그것을 허느니라
Lithuanian(i) 1 Išmintinga moteris stato namus, o kvaila griauna juos savo rankomis.
PBG(i) 1 Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
Portuguese(i) 1 Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
Romanian(i) 1 Femeia înţeleaptă îşi zideşte casa, iar femeia nebună o dărîmă cu înseşi mînile ei. -
Ukrainian(i) 1 Мудра жінка будує свій дім, а безумна своєю рукою руйнує його.