Proverbs 16:29-30
LXX_WH(i)
29
G435
N-NSM
ανηρ
A-NSM
παρανομος
V-PMI-3S
αποπειραται
G5384
A-GPM
φιλων
G2532
CONJ
και
G520
V-PAI-3S
απαγει
G846
D-APM
αυτους
G3598
N-APF
οδους
G3364
ADV
ουκ
G18
A-APF
αγαθας
30
G4741
V-PAPNS
στηριζων
G3788
N-APM
οφθαλμους
G846
D-GSM
αυτου
G3049
V-PMI-3S
λογιζεται
G1294
V-RMPAP
διεστραμμενα
G3724
V-PAI-3S
οριζει
G1161
PRT
δε
G3588
T-DPN
τοις
G5491
N-DPN
χειλεσιν
G846
D-GSM
αυτου
G3956
A-APN
παντα
G3588
T-APN
τα
G2556
A-APN
κακα
G3778
D-NSM
ουτος
G2575
N-NSM
καμινος
G1510
V-PAI-3S
εστιν
G2549
N-GSF
κακιας
Clementine_Vulgate(i)
29 Vir iniquus lactat amicum suum, et ducit eum per viam non bonam.
30 Qui attonitis oculis cogitat prava, mordens labia sua perficit malum.
DouayRheims(i)
29 An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good.
30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth evil to pass.
KJV_Cambridge(i)
29 A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Brenton_Greek(i)
29 Ἀνὴρ παράνομος ἀποπειρᾶται φίλων, καὶ ἀπάγει αὐτοὺς ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς.
30 Στηρίζων δὲ ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ διαλογίζεται διεστραμμένα, ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά· οὗτος κάμινός ἐστι κακίας.
30 Στηρίζων δὲ ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ διαλογίζεται διεστραμμένα, ὁρίζει δὲ τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ πάντα τὰ κακά· οὗτος κάμινός ἐστι κακίας.
JuliaSmith(i)
29 A man of violence will seduce his neighbor, and he caused him to go in a way not good.
30 Closing his eyes to purpose perverseness: biting his lips he completed evil.
JPS_ASV_Byz(i)
29 A man of violence enticeth his neighbour, and leadeth him into a way that is not good.
30 He that shutteth his eyes, it is to devise froward things; he that biteth his lips bringeth evil to pass.
Luther1545(i)
29 Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
Luther1912(i)
29 Ein Frevler lockt seinen Nächsten und führt ihn auf keinen guten Weg.
30 Wer mit den Augen winkt, denkt nichts Gutes; und wer mit den Lippen andeutet, vollbringt Böses.
ReinaValera(i)
29 El hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:
30 Cierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.
Indonesian(i)
29 Orang kejam menipu kawan-kawannya, dan membawa mereka ke dalam bahaya.
30 Waspadalah terhadap orang yang tersenyum dan bermain mata, ia sedang merencanakan kejahatan dalam hatinya.
ItalianRiveduta(i)
29 L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
30 Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
Lithuanian(i)
29 Smurtininkas vilioja savo artimą ir veda jį blogu keliu.
30 Jis užsimerkia, planuodamas niekšybę, prikandęs lūpas, vykdo savo piktus sumanymus.
Portuguese(i)
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efectua o mal.