Psalms 139:16
LXX_WH(i)
16
G3588
T-ASN
[138:16] το
A-ASN
ακατεργαστον
G1473
P-GS
μου
G3708
V-AAI-3P
ειδοσαν
G3588
T-NPM
οι
G3788
N-NPM
οφθαλμοι
G4771
P-GS
σου
G2532
CONJ
και
G1909
PREP
επι
G3588
T-ASN
το
G975
N-ASN
βιβλιον
G4771
P-GS
σου
G3956
A-NPM
παντες
G1125
V-FPI-3P
γραφησονται
G2250
N-APF
ημερας
G4111
V-FPI-3P
πλασθησονται
G2532
CONJ
και
G3762
A-NSM
ουθεις
G1722
PREP
εν
G846
P-DPM
αυτοις
DouayRheims(i)
16 Thy eyes did see my imperfect being, and in thy book all shall be written: days shall be formed, and no one in them.
KJV_Cambridge(i)
16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
Brenton_Greek(i)
16 Ἀκατέργαστόν μου εἶδον οἱ ὀφθαλμοί σου, καὶ ἐπὶ τὸ βιβλίον σου πάντες γραφήσονται· ἡμέρας πλασθήσονται καὶ οὐθεὶς ἐν αὐτοῖς.
JuliaSmith(i)
16 Thine eyes saw my substance unformed; and upon thy book all of them shall be written; the days they were formed, and not one in them.
JPS_ASV_Byz(i)
16 Thine eyes did see mine unformed substance, and in Thy book they were all written - even the days that were fashioned, when as yet there was none of them.
Luther1545(i)
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und waren alle Tage auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, und derselben keiner da war.
Luther1912(i)
16 Deine Augen sahen mich, da ich noch unbereitet war, und alle Tage waren auf dein Buch geschrieben, die noch werden sollten, als derselben keiner da war.
ReinaValera(i)
16 Mi embrión vieron tus ojos, Y en tu libro estaban escritas todas aquellas cosas Que fueron luego formadas, Sin faltar una de ellas.
Indonesian(i)
16 Engkau melihat aku waktu aku masih dalam kandungan; semuanya tercatat di dalam buku-Mu; hari-harinya sudah ditentukan sebelum satu pun mulai.
ItalianRiveduta(i)
16 I tuoi occhi videro la massa informe del mio corpo; e nel tuo libro erano tutti scritti i giorni che m’eran destinati, quando nessun d’essi era sorto ancora.
Lithuanian(i)
16 Tavo akys matė mane dar negimusį ir Tavo knygoje buvo viskas surašyta: dienos, kurias man skyrei, kai dar nė vienos jų nebuvo.
Portuguese(i)
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos os dias, sim, todos os dias que foram ordenados para mim, quando ainda não havia nem um deles.