Psalms 140:7

HOT(i) 7 (140:8) יהוה אדני עז ישׁועתי סכתה לראשׁי ביום נשׁק׃
IHOT(i) (In English order)
  7 H3069 יהוה O GOD H136 אדני the Lord, H5797 עז the strength H3444 ישׁועתי of my salvation, H5526 סכתה thou hast covered H7218 לראשׁי my head H3117 ביום in the day H5402 נשׁק׃ of battle.
Vulgate(i) 7 dixi Domino Deus meus tu audi Domine vocem deprecationis meae
Clementine_Vulgate(i) 7 Sicut crassitudo terræ erupta est super terram, dissipata sunt ossa nostra secus infernum.
Wycliffe(i) 7 for tho weren myyti. As fatnesse is brokun out on the erthe; oure bonys ben scatered niy helle. Lord, Lord,
Coverdale(i) 7 O LORDE God, thou strength of my health, thou hast couered my heade in ye daye of battayll.
MSTC(i) 7 O LORD. O LORD God, thou strength of my health; thou hast covered my head in the day of battle.
Matthew(i) 7 O Lord God, thou strength of my health thou hast couered my head in the day of battayle.
Great(i) 7 O Lorde God, thou strength of my health, thou hast couered my heed in the day of battayll.
Geneva(i) 7 O Lord God the strength of my saluation, thou hast couered mine head in the day of battel.
Bishops(i) 7 O Lorde God the strength of my saluation: thou hast couered my head in the day of battayle
DouayRheims(i) 7 (140:8) O Lord, Lord, the strength of my salvation: thou hast overshadowed my head in the day of battle.
KJV(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
KJV_Cambridge(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
Thomson(i) 7 O Lord, Lord, the strength of my salvation! Thou hast covered my head in the day of battle.
Webster(i) 7 (140:6)I said to the LORD, Thou art my God: hear the voice of my supplications, O LORD.
Brenton(i) 7 (139:7) O Lord God, the strength of my salvation; thou hast screened my head in the day of battle.
Brenton_Greek(i) 7 Κύριε Κύριε, δύναμις τῆς σωτηρίας μου, ἐπεσκίασας ἐπὶ τὴν κεφαλήν μου ἐν ἡμέρᾳ πολέμου.
Leeser(i) 7 (140:8) O thou Eternal Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head on the day of battle.
YLT(i) 7 O Jehovah, my Lord, strength of my salvation, Thou hast covered my head in the day of armour.
JuliaSmith(i) 7 O Jehovah my Lord, the strength of my salvation, thou didst cover for my head in the day of weapons.
Darby(i) 7 Jehovah, the Lord, is the strength of my salvation: thou hast covered my head in the day of battle.
ERV(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, thou hast covered my head in the day of battle.
ASV(i) 7 O Jehovah the Lord, the strength of my salvation,
Thou hast covered my head in the day of battle.
JPS_ASV_Byz(i) 7 (140:8) O GOD the Lord, the strength of my salvation, who hast screened my head in the day of battle,
Rotherham(i) 7 O Yahweh, My Lord, my saving strength, thou hast screened my head in the day of battle.
CLV(i) 7 O Yahweh, my Lord, the Strength of my salvation, You overshadow my head in the day of the weapon."
BBE(i) 7 O Lord God, the strength of my salvation, you have been a cover over my head in the day of the fight.
MKJV(i) 7 O Lord Jehovah, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.
LITV(i) 7 O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of armor.
ECB(i) 7 O Yah Veh Adonay, the strength of my salvation, you covered my head in the day of armament:
ACV(i) 7 O LORD the Lord, the strength of my salvation, thou have covered my head in the day of battle.
WEB(i) 7 Yahweh, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
NHEB(i) 7 LORD, the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
AKJV(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
KJ2000(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
UKJV(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
TKJU(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, You have covered my head in the day of battle.
EJ2000(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my saving health, cover thou my head in the day of battle.
CAB(i) 7 O Lord God, the strength of my salvation; You have covered my head in the day of battle.
LXX2012(i) 7 As a lump of earth is crushed upon the ground, our bones have been scattered by the [mouth of] the grave.
NSB(i) 7 O Lord Jehovah [Almighty], the strong one who saves me, you have covered my head in the day of battle.
ISV(i) 7 LORD, my Lord, my strong deliverer, you have protected my head in the time of battle.
LEB(i) 7 O Yahweh, my Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
BSB(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, You shield my head in the day of battle.
MSB(i) 7 O GOD the Lord, the strength of my salvation, You shield my head in the day of battle.
MLV(i) 7 O Jehovah the Lord, the strength of my salvation, you have covered my head in the day of battle.
VIN(i) 7 LORD, my Lord, my strong deliverer, you have protected my head in the time of battle.
Luther1545(i) 7 Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
Luther1912(i) 7 Ich aber sage zum HERRN: Du bist mein Gott; HERR, vernimm die Stimme meines Flehens!
ELB1871(i) 7 Jehova, der Herr, ist die Stärke meiner Rettung; du hast mein Haupt beschirmt am Tage der Waffen.
ELB1905(i) 7 Ich sprach zu Jahwe: Du bist mein Gott! El Nimm zu Ohren, Jahwe, die Stimme meines Flehens!
DSV(i) 7 Ik heb tot den HEERE gezegd: Gij zijt mijn God; neem ter ore, o HEERE! de stem mijner smekingen.
Giguet(i) 7 Seigneur, Seigneur, force de mon salut, vous avez mis ma tête à l’ombre le jour du combat.
DarbyFR(i) 7 L'Éternel, le Seigneur, est la force de mon salut; tu as couvert ma tête au jour des armes.
Martin(i) 7 Ô Eternel! Seigneur! la force de mon salut, tu as couvert de toutes parts ma tête au jour de la bataille.
Segond(i) 7 Eternel, Seigneur, force de mon salut! Tu couvres ma tête au jour du combat.
SE(i) 7 Oh DIOS el Señor, fortaleza de mi salud, cubre mi cabeza el día de las armas.
ReinaValera(i) 7 Jehová Señor, fortaleza de mi salud, Tú pusiste á cubierto mi cabeza el día de las armas.
JBS(i) 7 Oh DIOS el Señor, fortaleza de mi salud, cubre mi cabeza el día de las armas.
Albanian(i) 7 O Zot Perëndi, ti je forca e shpëtimit tim, ti e ke mbuluar kokën time ditën e betejës.
RST(i) 7 (139:8) Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою вдень брани.
Arabic(i) 7 ‎يا رب السيد قوة خلاصي ظللت راسي في يوم القتال‎.
Bulgarian(i) 7 БОЖЕ, Господи, сило на моето спасение, Ти си покрил главата ми в деня на битката.
Croatian(i) 7 Zavapih Jahvi: "Ti si Bog moj! Poslušaj, o Jahve, krik mojih molitava!
BKR(i) 7 Řekl jsem Hospodinu: Bůh silný můj jsi, pozoruj, Hospodine, hlasu pokorných modliteb mých.
Danish(i) 7 Jeg har sagt til HERREN: Du er min Gud; HERRE! vend dine Øren til mine ydmyge Begæringers Røst.
CUV(i) 7 主 ─ 耶 和 華 、 我 救 恩 的 力 量 啊 , 在 爭 戰 的 日 子 , 你 遮 蔽 了 我 的 頭 。
CUVS(i) 7 主 ― 耶 和 华 、 我 救 恩 的 力 量 啊 , 在 争 战 的 日 子 , 你 遮 蔽 了 我 的 头 。
Esperanto(i) 7 Ho Eternulo, mia Sinjoro, forto de mia savo, Vi sxirmas mian kapon en la tago de batalo.
Finnish(i) 7 Herra, Herra, väkevä apuni! sinä varjelet minun pääni sodan aikana.
FinnishPR(i) 7 (H140:8) Herra, Herra, sinä minun väkevä apuni, sinä suojaat minun pääni taistelun päivänä.
Haitian(i) 7 Mwen di Seyè a: -Se ou ki Bondye mwen. Koute m' non, Seyè, lè m'ap rele nan pye ou.
Hungarian(i) 7 Mondám az Úrnak: Istenem vagy te! Hallgasd meg Uram könyörgésem szavát!
Indonesian(i) 7 (140-8) TUHAN, Allahku, penyelamatku yang kuat, Engkau telah melindungi aku dalam pertempuran.
Italian(i) 7 O Signore Iddio, che sei la forza della mia salute, Tu hai coperto il mio capo nel giorno dell’armi;
ItalianRiveduta(i) 7 O Eterno, o Signore, che sei la forza della mia salvezza, tu hai coperto il mio capo nel giorno dell’armi.
Korean(i) 7 내 구원의 능력이신 주 여호와여, 전쟁의 날에 주께서 내 머리를 가리우셨나이다
Lithuanian(i) 7 Viešpatie Dieve, mano išgelbėjimo stiprybe, Tu pridengi kovoje mano galvą.
PBG(i) 7 Rzekłem Panu: Tyś jest Bóg mój! wysłuchajże, Panie! głos modlitw moich.
Portuguese(i) 7 Ó Senhor, meu Senhor, meu forte libertador, tu cobriste a minha cabeça no dia da batalha.
Norwegian(i) 7 Jeg sier til Herren: Du er min Gud; vend øret, Herre, til mine inderlige bønners røst!
Romanian(i) 7 Doamne, Dumnezeule, tăria mîntuirii mele, Tu-mi acoperi capul în ziua luptei.``
Ukrainian(i) 7 Я сказав Господеві: Ти Бог мій, почуй же, о Господи, голос благання мого!