Psalms 148:11-12

HOT(i) 11 מלכי ארץ וכל לאמים שׂרים וכל שׁפטי ארץ׃ 12 בחורים וגם בתולות זקנים עם נערים׃
IHOT(i) (In English order)
  11 H4428 מלכי Kings H776 ארץ of the earth, H3605 וכל and all H3816 לאמים people; H8269 שׂרים princes, H3605 וכל and all H8199 שׁפטי judges H776 ארץ׃ of the earth:
  12 H970 בחורים Both young men, H1571 וגם and H1330 בתולות maidens; H2205 זקנים old men, H5973 עם and H5288 נערים׃ children:
Vulgate(i) 11 reges terrae et omnes populi principes et universi iudices terrae 12 iuvenes et virgines senes cum pueris laudent nomen Domini
Clementine_Vulgate(i) 11 reges terræ et omnes populi; principes et omnes judices terræ; 12 juvenes et virgines; senes cum junioribus, laudent nomen Domini:
Wycliffe(i) 11 The kingis of erthe, and alle puplis; the princis, and alle iugis of erthe. 12 Yonge men, and virgyns, elde men with yongere, herie ye the name of the Lord;
Coverdale(i) 11 Kynges of the earth & all people, princes & all iudges of ye worlde. 12 Yonge men & maydes, olde men and children.
MSTC(i) 11 kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the world; 12 young men and maidens, old men and children,
Matthew(i) 11 Kynges of the earth and all people, Prynces and iudges of the worlde. 12 Yonge men and maydens, olde men and chyldren:
Great(i) 11 Kynges of the earth and all people, Princes and all iudges of the worlde. 12 Yonge men and maydens, olde men and chyldren:
Geneva(i) 11 Kings of the earth and all people, princes and all iudges of the worlde: 12 Yong men and maidens, also olde men and children:
Bishops(i) 11 Kynges of the earth and all people: princes and all iudges of the earth 12 (148:12a) Young men and maydens, olde men with children
DouayRheims(i) 11 Kings of the earth and all people: princes and all judges of the earth: 12 Young men and maidens: let the old with the younger, praise the name of the Lord:
KJV(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
KJV_Cambridge(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
Thomson(i) 11 Kings of the earth, and all peoples! chiefs and all judges of the earth! 12 youths and virgins! elders with them of younger years!
Webster(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
Brenton(i) 11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth: 12 young men and virgins, old men with youths:
Brenton_Greek(i) 11 βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ πάντες λαοί, ἄρχοντες καὶ πάντες κριταὶ γῆς· 12 νεανίσκοι καὶ παρθένοι, πρεσβύται μετὰ νεωτέρων
Leeser(i) 11 Ye kings of the earth, and all nations; ye princes, and all judges of the earth; 12 Young men and also virgins; old men, together with boys:—
YLT(i) 11 Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth, 12 Young men, and also maidens, Aged men, with youths,
JuliaSmith(i) 11 Kings of the earth, and all peoples; chiefs and all judges of the earth: 12 Young men and also virgins; old men with the youths:
Darby(i) 11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth; 12 Both young men and maidens, old men with youths, --
ERV(i) 11 Kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth: 12 Both young men and maidens; old men and children:
ASV(i) 11 Kings of the earth and all peoples;
Princes and all judges of the earth; 12 Both young men and virgins;
Old men and children:
JPS_ASV_Byz(i) 11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth; 12 Both young men and maidens, old men and children;
Rotherham(i) 11 Kings of earth, and all peoples, Rulers, and all judges of earth; 12 Young men, yea even virgins, elders, and children.
CLV(i) 11 Kings of the earth and all national groups, Chiefs and all judges of the earth, 12 Choice young men and virgins too, Old men along with youths."
BBE(i) 11 Kings of the earth, and all peoples; rulers and all judges of the earth: 12 Young men and virgins; old men and children:
MKJV(i) 11 kings of the earth and all people, princes and all judges of the earth, 12 both young men and maidens, old men and children;
LITV(i) 11 kings of the earth and all people, princes and all judges of the earth, 12 young men and virgins too, old men and youths.
ECB(i) 11 sovereigns of the earth and all nations; governors and all judges of the earth; 12 both youths and maidens; aged and lads!
ACV(i) 11 kings of the earth and all peoples, rulers and all judges of the earth, 12 both young men and virgins, old men and sons.
WEB(i) 11 kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth; 12 both young men and maidens; old men and children:
NHEB(i) 11 kings of the earth and all peoples; princes and all judges of the earth; 12 both young men and maidens; old men and children:
AKJV(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
KJ2000(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
UKJV(i) 11 Kings of the earth, and all people; princes, and all judges of the earth: 12 Both young men, and maidens; old men, and children:
EJ2000(i) 11 kings of the earth and all the peoples, princes and all judges of the earth, 12 both young men and maidens, the old with the children,
CAB(i) 11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth; 12 young men and virgins, old men with youths;
LXX2012(i) 11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth: 12 young men and virgins, old men with youths:
NSB(i) 11 Praise him you kings of the earth and its people, officials and all judges on the earth. 12 Praise him you young men and women, old and young together.
ISV(i) 11 earthly kings and all peoples, nobles and all court officials of the earth, 12 young men and young women alike, along with older people and children.
LEB(i) 11 kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth, 12 young men and young women as well, the old together with the young—
BSB(i) 11 kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth, 12 young men and maidens, old and young together.
MSB(i) 11 kings of the earth and all peoples, princes and all rulers of the earth, 12 young men and maidens, old and young together.
MLV(i) 11 kings of the earth and all peoples, rulers and all judges of the earth, 12 both young men and virgins, old men and sons.
VIN(i) 11 Ye kings of the earth, and all nations; ye princes, and all judges of the earth; 12 young men and maidens, old men and children,
Luther1545(i) 11 ihr Könige auf Erden und alle Leute, Fürsten und alle Richter auf Erden; 12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen
Luther1912(i) 11 ihr Könige auf Erden und alle Völker, Fürsten und alle Richter auf Erden; 12 Jünglinge und Jungfrauen, Alte mit den Jungen!
ELB1871(i) 11 Ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle Richter der Erde; 12 Ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!
ELB1905(i) 11 Ihr Könige der Erde und alle Völkerschaften, ihr Fürsten und alle Richter der Erde; 12 ihr Jünglinge und auch ihr Jungfrauen, ihr Alten samt den Jungen!
DSV(i) 11 Gij koningen der aarde, en alle volken, gij vorsten, en alle rechters der aarde! 12 Jongelingen en ook maagden; gij ouden met de jongen!
Giguet(i) 11 Et vous tous, rois de la terre et peuples, princes et juges de la terre. 12 Que les adolescents et les vierges, que les vieux et les jeunes louent le nom du Seigneur;
DarbyFR(i) 11 Rois de la terre et tous les peuples, princes et tous les juges de la terre; 12 Jeunes hommes et les vierges aussi; vous, vieillards, avec les jeunes gens:
Martin(i) 11 Rois de la terre, et tous peuples, Princes, et tous Gouverneurs de la terre. 12 Ceux qui sont à la fleur de leur âge, et les vierges aussi, les vieillards, et les jeunes gens.
Segond(i) 11 Rois de la terre et tous les peuples, Princes et tous les juges de la terre, 12 Jeunes hommes et jeunes filles, Vieillards et enfants!
SE(i) 11 los reyes de la tierra, y todos los pueblos; los príncipes, y todos los jueces de la tierra; 12 los jóvenes, y también las doncellas; los viejos con los niños,
ReinaValera(i) 11 Los reyes de la tierra y todos los pueblos; Los príncipes y todos los jueces de la tierra; 12 Los mancebos y también las doncellas; Los viejos y los niños,
JBS(i) 11 los reyes de la tierra, y todos los pueblos; los príncipes, y todos los jueces de la tierra; 12 los jóvenes, y también las doncellas; los viejos con los niños,
Albanian(i) 11 ju mbretër të dheut dhe mbarë popuj, princa dhe gjyqtarë të tokës; 12 të rinj dhe vajza, pleq dhe fëmijë.
RST(i) 11 цари земные и все народы, князья и все судьи земные, 12 юноши и девицы, старцы и отроки
Arabic(i) 11 ملوك الارض وكل الشعوب الرؤساء وكل قضاة الارض 12 الاحداث والعذارى ايضا الشيوخ مع الفتيان
Bulgarian(i) 11 земни царе и всички народи, князе и всички земни съдии, 12 юноши и девойки, старци и деца —
Croatian(i) 11 Zemaljski kraljevi i svi narodi, knezovi i suci zemaljski! 12 Mladići i djevojke, starci s djecom zajedno:
BKR(i) 11 Králové zemští i všickni národové, knížata i všickni soudcové země, 12 Mládenci, též i panny, starci s dítkami,
Danish(i) 11 I Konger paa Jorden og alle Folk, Fyrster og alle Dommere paa Jorden! 12 Unge Karle og Jomfruer tillige, de gamle med de unge!
CUV(i) 11 世 上 的 君 王 和 萬 民 , 首 領 和 世 上 一 切 審 判 官 , 12 少 年 人 和 處 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 當 讚 美 耶 和 華 !
CUVS(i) 11 世 上 的 君 王 和 万 民 , 首 领 和 世 上 一 切 审 判 官 , 12 少 年 人 和 处 女 , 老 年 人 和 孩 童 , 都 当 赞 美 耶 和 华 !
Esperanto(i) 11 Regxoj de la tero kaj cxiuj popoloj, Princoj kaj cxiuj jugxantoj sur la tero; 12 Junuloj kaj junulinoj, Maljunuloj kaj knaboj.
Finnish(i) 11 Maan kuninkaat ja kaikki kansat, päämiehet ja kaikki tuomarit maan päällä; 12 Nuorukaiset ja neitseet, vanhat nuorten kanssa:
FinnishPR(i) 11 te maan kuninkaat ja kaikki kansakunnat, te ruhtinaat ja kaikki maan tuomarit, 12 te nuorukaiset ynnä neitsyet, te vanhat yhdessä nuorten kanssa.
Haitian(i) 11 Fè lwanj li, nou menm wa yo ak tout pèp ki sou latè, chèf ak nou tout k'ap dirije lèzòm, 12 jenn fi kou jenn gason, granmoun kou timoun.
Hungarian(i) 11 Földi királyok és minden nemzet, fejedelmek és mind [ti] földi bírák! 12 Ifjak és szûzek, vének gyermekekkel:
Indonesian(i) 11 Pujilah Dia, hai raja-raja dan segala bangsa, para bangsawan dan semua penguasa; 12 semua pemuda dan pemudi, orang tua dan orang muda.
Italian(i) 11 Re della terra, e popoli tutti; Principi, e rettori della terra tutti; 12 Giovani, ed anche vergini; Vecchi, e fanciulli;
ItalianRiveduta(i) 11 re della terra e popoli tutti principi e tutti, i giudici della terra; 12 giovani ed anche fanciulle, vecchi e bambini!
Korean(i) 11 세상의 왕들과 모든 백성과 방백과 땅의 모든 사사며 12 청년 남자와 처녀와 노인과 아이들아
Lithuanian(i) 11 Žemės karaliai ir visos tautos, kunigaikščiai ir žemės teisėjai, 12 jaunuoliai ir mergaitės, seniai ir vaikai,
PBG(i) 11 Królowie ziemscy, i wszystkie narody; książęta i wszyscy sędziowie ziemi; 12 Młodzieńcy, także i panny, starzy i młodzi,
Portuguese(i) 11 reis da terra e todos os povos; príncipes e todos os juízes da terra; 12 mancebos e donzelas; velhos e crianças!
Norwegian(i) 11 I jordens konger og alle folk, fyrster og alle jordens dommere, 12 unge menn og jomfruer, gamle sammen med unge!
Romanian(i) 11 împăraţi ai pămîntului şi popoare toate, voievozi şi toţi judecătorii pămîntului, 12 tineri şi tinere, bătrîni şi copii!
Ukrainian(i) 11 земні царі й всі народи, князі та всі судді землі, 12 юнаки та дівиці, старі разом із дітьми,