Psalms 22:13-14
LXX_WH(i)
13
G455
V-AAI-3P
[21:14] ηνοιξαν
G1909
PREP
επ
G1473
P-AS
εμε
G3588
T-ASN
το
G4750
N-ASN
στομα
G846
D-GPM
αυτων
G3739
CONJ
ως
G3023
N-NSM
λεων
G3588
T-NSM
ο
G726
V-PAPNS
αρπαζων
G2532
CONJ
και
G5612
V-PMPNS
ωρυομενος
14
G5616
ADV
[21:15] ωσει
G5204
N-NSN
υδωρ
G1632
V-API-1S
εξεχυθην
G2532
CONJ
και
G1287
V-API-3S
διεσκορπισθη
G3956
A-NPN
παντα
G3588
T-NPN
τα
G3747
N-NPN
οστα
G1473
P-GS
μου
G1096
V-API-3S
εγενηθη
G3588
T-NSF
η
G2588
N-NSF
καρδια
G1473
P-GS
μου
G5616
ADV
ωσει
N-NSM
κηρος
G5080
V-PMPNS
τηκομενος
G1722
PREP
εν
G3319
A-DSM
μεσω
G3588
T-GSF
της
G2836
N-GSF
κοιλιας
G1473
P-GS
μου
DouayRheims(i)
13 (22:14) They have opened their mouths against me, as a lion ravening and roaring.
14 (22:15) I am poured out like water; and all my bones are scattered. My heart is become like wax melting in the midst of my bowels.
KJV_Cambridge(i)
13 They gaped upon me with their mouths, as a ravening and a roaring lion.
14 I am poured out like water, and all my bones are out of joint: my heart is like wax; it is melted in the midst of my bowels.
Brenton_Greek(i)
13 Ἤνοιξαν ἐπʼ ἐμὲ τὸ στόμα αὐτῶν, ὡς λέων ὁ ἁρπάζων καὶ ὠῥυόμενος. 14 Ὡσεὶ ὕδωρ ἐξεχύθην, καὶ διεσκορπίσθη πάντα τὰ ὀστᾶ μου, ἐγενήθη ἡ καρδία μου ὡσεὶ κηρὸς τηκόμενος ἐν μέσῳ τῆς κοιλίας μου.
JuliaSmith(i)
13 They opened their mouth upon me, a lion rending and roaring.
14 I was poured out as water, and all my bones were sundered; my heart was as wax being melted in the midst of my bowels.
JPS_ASV_Byz(i)
13 (22:14) They open wide their mouth against me, as a ravening and a roaring lion.
14 (22:15) I am poured out like water, and all my bones are out of joint; my heart is become like wax; it is melted in mine inmost parts.
Luther1545(i)
13 Große Farren haben mich umgeben, fette Ochsen haben mich umringet;
14 ihren Rachen sperren sie auf wider mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
Luther1912(i)
13 Große Farren haben mich umgeben, gewaltige Stiere haben mich umringt.
14 Ihren Rachen sperren sie auf gegen mich wie ein brüllender und reißender Löwe.
ReinaValera(i)
13 Abrieron sobre mí su boca, Como león rapante y rugiente.
14 Heme escurrido como aguas, Y todos mis huesos se descoyuntaron: Mi corazón fué como cera, Desliéndose en medio de mis entrañas.
Indonesian(i)
13 (22-14) Mereka menghadapi aku dengan mulut ternganga, seperti singa yang mengaum dan menerkam.
14 (22-15) Tenagaku habis seperti air yang tumpah, semua tulangku terlepas dari sendinya, hatiku meleleh seperti lilin.
ItalianRiveduta(i)
13 apron la loro gola contro a me, come un leone rapace e ruggente.
14 Io son come acqua che si sparge, e tutte le mie ossa si sconnettono; il mio cuore è come la cera, si strugge in mezzo alle mie viscere.
Lithuanian(i)
13 Jie išsižiojo prieš mane tarsi plėšrus ir riaumojantis liūtas.
14 Aš išlietas lyg vanduo. Išnarstyti visi mano kaulai. Mano širdis kaip vaškas, ištirpęs krūtinėje.
Portuguese(i)
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.