Psalms 26:5-6
Clementine_Vulgate(i)
5 Quoniam abscondit me in tabernaculo suo; in die malorum protexit me in abscondito tabernaculi sui.
6 In petra exaltavit me, et nunc exaltavit caput meum super inimicos meos. Circuivi, et immolavi in tabernaculo ejus hostiam vociferationis; cantabo, et psalmum dicam Domino.
Wycliffe(i)
5 For he hidde me in his tabernacle in the dai of yuelis; he defendide me in the hid place of his tabernacle.
6 He enhaunside me in a stoon; and now he enhaunside myn heed ouer myn enemyes. I cumpasside, and offride in his tabernacle a sacrifice of criyng; Y schal synge, and Y schal seie salm to the Lord.
DouayRheims(i)
5 I have hated the assembly of the malignant; and with the wicked I will not sit.
6 I will wash my hands among the innocent; and will compass thy altar, O Lord:
KJV_Cambridge(i)
5 I have hated the congregation of evil doers; and will not sit with the wicked.
6 I will wash mine hands in innocency: so will I compass thine altar, O LORD:
Brenton_Greek(i)
5 Ἐμίσησα ἐκκλησίαν πονηρευομένων, καὶ μετὰ ἀσεβῶν οὐ μὴ καθίσω. 6 Νίψομαι ἐν ἀθῴοις τὰς χεῖράς μου, καὶ κυκλώσω τὸ θυσιαστήριόν σου, Κύριε·
JuliaSmith(i)
5 I hated the convocation of those being evil, and with the unjust I will not sit
6 I will wash my hands in cleanness, and I will surround thine altar, O Jehovah:
ASV_Strongs(i)
5I hate the assembly of evil-doers, And will not sit with the wicked.
6I will wash my hands in innocency: So will I compass thine altar, O Jehovah;
JPS_ASV_Byz(i)
5 I hate the gathering of evil doers, and will not sit with the wicked.
6 I will wash my hands in innocency; so will I compass Thine altar, O LORD,
WEB_Strongs(i)
5I hate the assembly of evildoers, and will not sit with the wicked.
6I will wash my hands in innocence, so I will go about your altar, Yahweh;
LXX2012(i)
5 For in the day of mine afflictions he hid me in his tabernacle: he sheltered me in the secret of his tabernacle; he set me up on a rock.
6 And now, behold, he has lifted up mine head over mine enemies: I went round and offered in his tabernacle the sacrifice of joy; I will sing even sing psalms to the Lord.
Luther1545(i)
5 Ich hasse die Versammlung der Boshaftigen und sitze nicht bei den Gottlosen.
6 Ich wasche meine Hände mit Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
Luther1912(i)
5 Ich hasse die Versammlung der Boshaften und sitze nicht bei den Gottlosen.
6 Ich wasche meine Hände in Unschuld und halte mich, HERR, zu deinem Altar,
ReinaValera(i)
5 Aborrecí la reunión de los malignos, Y con los impíos nunca me senté.
6 Lavaré en inocencia mis manos, Y andaré alrededor de tu altar, oh Jehová:
Indonesian(i)
5 Kubenci kumpulan orang yang berbuat jahat, kaum penjahat kuhindari.
6 Kubasuh tanganku tanda tak bersalah, dan berjalan mengelilingi mezbah-Mu, ya TUHAN,
ItalianRiveduta(i)
5 Io odio l’assemblea de’ malvagi, e non mi seggo con gli empi.
6 Io lavo le mie mani nell’innocenza, e così fo il giro del tuo altare, o Eterno,
Lithuanian(i)
5 Nekenčiu piktadarių draugystės ir nesėdžiu su nedorėliais.
6 Nekaltume plaunu savo rankas ir lankau Tavo aukurą, Viešpatie,
Portuguese(i)
5 Odeio o ajuntamento de malfeitores; não me sentarei com os ímpios.
6 Lavo as minhas mãos na inocência; e assim, ó Senhor, me acerco do teu altar,