Psalms 29:5

HOT(i) 5 קול יהוה שׁבר ארזים וישׁבר יהוה את ארזי הלבנון׃
IHOT(i) (In English order)
  5 H6963 קול The voice H3068 יהוה of the LORD H7665 שׁבר breaketh H730 ארזים the cedars; H7665 וישׁבר breaketh H3068 יהוה yea, the LORD H853 את   H730 ארזי the cedars H3844 הלבנון׃ of Lebanon.
Vulgate(i) 5 vox Domini confringentis cedros et confringet Dominus cedros Libani
Wycliffe(i) 5 Ye seyntis of the Lord, synge to the Lord; and knowleche ye to the mynde of his hoolynesse.
Coverdale(i) 5 The voyce of the LORDE is mightie in operacion, the voyce of the LORDE is a glorious voyce
MSTC(i) 5 The voice of the LORD breaketh the cedar trees; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Matthew(i) 5 The voyce of the Lorde breaketh the Cedre trees: yea the Lorde breaketh the Ceders of Libanus.
Great(i) 5 The voyce of the Lorde is myghtie in operacion, the voyce of the Lorde is a glorious voyce.
Geneva(i) 5 The voyce of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord breaketh the cedars of Lebanon.
Bishops(i) 5 The voyce of God breaketh the Cedar trees: yea God breaketh the Cedars of Libanus
DouayRheims(i) 5 The voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord shall break the cedars of Libanus.
KJV(i) 5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
KJV_Cambridge(i) 5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Thomson(i) 5 The voice of the Lord rending the cedars! The Lord will rend the cedars of Lebanon, and shatter them to pieces:
Webster(i) 5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yes, the LORD breaketh the cedars of Lebanon.
Brenton(i) 5 (28:5) There is the voice of the Lord who breaks the cedars; the Lord will break the cedars of Libanus.
Brenton_Greek(i) 5 Φωνὴ Κυρίου συντρίβοντος κέδρους, καὶ συντρίψει Κύριος τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου·
Leeser(i) 5 The voice of the Lord breaketh in pieces the cedars; yea, the Lord shivereth the cedars of Lebanon;
YLT(i) 5 The voice of Jehovah is shivering cedars, Yea, Jehovah shivers the cedars of Lebanon.
JuliaSmith(i) 5 The voice of Jehovah broke the cedars; and Jehovah will break the cedars of Lebanon.
Darby(i) 5 The voice of Jehovah breaketh cedars; yea, Jehovah breaketh the cedars of Lebanon:
ERV(i) 5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
ASV(i) 5 The voice of Jehovah breaketh the cedars;
Yea, Jehovah breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
JPS_ASV_Byz(i) 5 The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
Rotherham(i) 5 The voice of Yahweh, is breaking cedars, Now hath Yahweh, broken down, the cedars of Lebanon!
CLV(i) 5 The voice of Yahweh is breaking cedars, And Yahweh is breaking the cedars of Lebanon;"
BBE(i) 5 By the voice of the Lord are the cedar-trees broken, even the cedars of Lebanon are broken by the Lord.
MKJV(i) 5 The voice of Jehovah breaks the cedars; yea, Jehovah breaks the cedars of Lebanon.
LITV(i) 5 The voice of Jehovah breaks the cedars; yea, Jehovah breaks Lebanon's cedars.
ECB(i) 5 the voice of Yah Veh breaks the cedars; yes, Yah Veh breaks the cedars of Lebanon.
ACV(i) 5 The voice of LORD breaks the cedars. Yea, LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
WEB(i) 5 Yahweh’s voice breaks the cedars. Yes, Yahweh breaks in pieces the cedars of Lebanon.
NHEB(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars. Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
AKJV(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars; yes, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
KJ2000(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
UKJV(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
TKJU(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars; yes, the LORD breaks the cedars of Lebanon.
EJ2000(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars; yea, the LORD broke the cedars of Lebanon.
CAB(i) 5 The voice of the Lord breaks the cedars; the Lord will break the cedars of Lebanon.
LXX2012(i) 5 For anger is in his wrath, but life in his favor: weeping shall wait for the evening, but joy shall be in the morning.
NSB(i) 5 The voice of Jehovah breaks the cedars. Jehovah splinters the cedars of Lebanon.
ISV(i) 5 The voice of the LORD snaps the cedars; the LORD snaps the cedars of Lebanon.
LEB(i) 5 The voice of Yahweh breaks the cedars. Yahweh shatters even the cedars of Lebanon.
BSB(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD shatters the cedars of Lebanon.
MSB(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars; the LORD shatters the cedars of Lebanon.
MLV(i) 5 The voice of Jehovah breaks the cedars. Yes, Jehovah breaks in pieces the cedars of Lebanon.
VIN(i) 5 The voice of the LORD breaks the cedars. Yes, the LORD breaks in pieces the cedars of Lebanon.
Luther1545(i) 5 Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon
Luther1912(i) 5 Die Stimme des HERRN zerbricht die Zedern; der HERR zerbricht die Zedern im Libanon.
ELB1871(i) 5 Die Stimme Jehovas zerbricht Cedern, ja, Jehova zerbricht die Cedern des Libanon;
ELB1905(i) 5 Die Stimme Jahwes zerbricht Zedern, ja, Jahwe zerbricht die Zedern des Libanon;
DSV(i) 5 De stem des HEEREN breekt de cederen; ja, de HEERE verbreekt de cederen van Libanon.
Giguet(i) 5 La voix du Seigneur brise les cèdres; le Seigneur va broyer les cèdres du Liban.
DarbyFR(i) 5 La voix de l'Éternel brise les cèdres: l'Éternel brise les cèdres du Liban,
Martin(i) 5 La voix de l'Eternel brise les cèdres, même l'Eternel brise les cèdres du Liban,
Segond(i) 5 La voix de l'Eternel brise les cèdres; L'Eternel brise les cèdres du Liban,
SE(i) 5 Voz del SEÑOR que quebranta los cedros; y quebrantó el SEÑOR los cedros del Líbano.
ReinaValera(i) 5 Voz de Jehová que quebranta los cedros; Y quebrantó Jehová los cedros del Líbano.
JBS(i) 5 Voz del SEÑOR que quebranta los cedros; y quebrantó el SEÑOR los cedros del Líbano.
Albanian(i) 5 Zëri i Zotit thyen kedrat; po, Zoti thyen kedrat e Libanit;
RST(i) 5 (28:5) Глас Господа сокрушает кедры; Господь сокрушает кедры Ливанские
Arabic(i) 5 ‎صوت الرب مكسر الارز ويكسر الرب ارز لبنان‎.
Bulgarian(i) 5 Гласът на ГОСПОДА строшава кедри, да, ГОСПОД строшава ливанските кедри.
Croatian(i) 5 Čuj! Jahve lomi cedre, Jahve lomi cedre libanske,
BKR(i) 5 Hlas Hospodinův láme cedry, rozrážíť Hospodin cedry Libánské.
Danish(i) 5 HERRENS Røst sønderbryder Cedre, og HERREN har sønderbrudt Libanons Cedre.
CUV(i) 5 耶 和 華 的 聲 音 震 破 香 柏 樹 ; 耶 和 華 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 。
CUVS(i) 5 耶 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
Esperanto(i) 5 La vocxo de la Eternulo rompas cedrojn, La Eternulo rompas la cedrojn de Lebanon.
Finnish(i) 5 Herran ääni särkee sedripuut, ja Herra särkee sedripuut Libanonissa.
FinnishPR(i) 5 Herran ääni särkee setrit, Herra särkee Libanonin setrit.
Haitian(i) 5 Vwa Seyè a kase pye sèd yo, li kase pye sèd peyi Liban yo.
Hungarian(i) 5 Az Úr szava czédrusokat tördel, összetöri az Úr a Libánon czédrusait is.
Indonesian(i) 5 Suara TUHAN menumbangkan pohon-pohon, mematahkan pohon cemara Libanon.
Italian(i) 5 La voce del Signore rompe i cedri; E il Signore spezza i cedri del Libano;
ItalianRiveduta(i) 5 La voce dell’Eterno rompe i cedri; l’Eterno spezza i cedri del Libano.
Korean(i) 5 여호와의 소리가 백향목을 꺽으심이여 여호와께서 레바논 백향목을 꺽어 부수시도다
Lithuanian(i) 5 Viešpaties balsas laužo kedrus. Viešpats laužo Libano kedrus.
PBG(i) 5 Głos Pański cedry łamie; kruszy Pan cedry Libańskie,
Portuguese(i) 5 A voz do Senhor quebra os cedros; sim, o Senhor quebra os cedros do Líbano.
Norwegian(i) 5 Herrens røst bryter sedrer, Herren sønderbryter Libanons sedrer,
Romanian(i) 5 Glasul Domnului sfarmă cedrii; Domnul sfarmă cedrii Libanului;
Ukrainian(i) 5 Голос Господній ламає кедрини, голос Господній торощить кедрини ливанські.